Указ No 39 / 1956 Кол.
Указ про державну угоду про відновлення незалежної та демократичної Австрія
Чинний
Чинний від 28.09.1955
Zobrazeno prvních 200 z celkem 399 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
39.00 р.
Указ Міністра закордонних справ
від 23 квітня 1956
про державну угоду про відновлення незалежної та демократичної Австрії.
15 травня 1955 р. Державна угода про продовження незалежного та демократичного Австрії проводилась у Відні між Союзом радянських соціалістичних республік, Великобританією та Північною Ірландії, Сполученими Штатами Америки та Франції з однією сторінкою та Австрією з іншими, відповідно до пункту 1 статті 38, яка діяла 27 липня 1955 р.
30 серпня 1955 р. Національна Асамблея дала свою згоду на приєднання Чехословаччинської Республіки до цього Договору прем'єр-міністра Республіки ратифіковану її в місці Президента Республіки, що має відношення до пункту 72 (2) Конституції від 10 вересня 1955 р. та інструментом ратифікації та приєднання було відкладено урядом Радянської Соціалістичної Республіки 28 вересня 1955 р. У той же день, відповідно до пункту 2 статті 38, контракт став ефективним для Чехословацької Республіки.
Федеральна Народна Республіка Югославія також принесла до цього Договору.
Текст договору та його англійський переклад оголошується в додатку до Збірку законів. *)
У архівах Міністерства закордонних справ можна ознайомитися з картами, які формують договори.
Давид в. р.
Додаток до Указу Міністра закордонних справ No 39/ 1956, про Державну угоду про реставрацію незалежної та демократичної Австрії.
(Трансляція)
Державний договір
Реставрація Незалежної та демократичної Австрії.
Прованс
Союз радянських Соціалістичних республік, Велика Британія та Північна Ірландія, Сполучені Штати Америки та Франції, далі, як влада, пов'язані та пов'язані з однією сторінкою та Австрією з іншими;
Шукаємо те, що 13 березня 1938 р. Гітлера Німеччина вимушена Австроя для анульгування та завоювати її територію німецькою імперією;
У зв'язку з тим, що у Московській Декларації опубліковано 1 листопада 1943 р. урядами Союзу радянських соціалістських республік, Великобританії та Сполучених Штатів Америки заявляли, що вони вважали анексією Австрії німецькою мовою 13 березня 1938 р., щоб бути недійсними і недійсними, і побажали, що Австрія повинна бути відновлена як безкоштовна і незалежна держава, так і французька національна лібераційна комісія видала аналогічну декларацію 16 листопада 1943 р.;
Шукаю, що в результаті союзної перемоги Австрія був звільнений від садиби Гітлера Німеччини;
Зважаючи на важливість зусиль, що австрійські люди зробили себе і продовжать робити для їх реконструкції та демократичного реконструкція країни, які хочуть обговорити договірне оновлення Австрії як вільного, незалежного та демократичного стану, що сприяє відновленню миру в Європі;
У зв’язку з тим, що повноваження, пов’язані та пов’язані сторони, які бажають внести зміни до цього Договору, відповідно до принципів правосуддя, всі питання, які ще повинні бути вирішені щодо подій, зазначених вище, у тому числі анексії Австрії Гітлером Німеччини та участі Австрії у війні у складі Німеччини; та
Спостереження про те, що влада пов'язана і асоційована бажаю вести переговори з цією метою, щоб сформувати основу дружніх контактів між ними, що дозволяє повноваженням, пов'язаним і пов'язаним з підтримкою програми Австрія бути членом Організації Об'єднаних Націй;
У зв'язку з тим, що наведені нижче положення щодо подання своїх повноправних повноважень, які були виявлені в належній та належній формі:
Політичні та територіальні пункти.
Реставрація Австрії як вільний і незалежний стан.
Поєднання влади та об’єднань визнає, що Австрія відновлює себе як суверенний, незалежний та демократичний стан.
Забезпечення незалежності Австрії.
Об’єднані повноваження та об’єднання заявляють, що вони поважають незалежність Австрії та територіальну цілісність, передбачену цим Договором.
Визнання незалежності Австрії Німеччини.
У рамках Угоди про асоціацію між Німецьким мирним договором будуть включені положення щодо забезпечення того, що Німеччина визнає суверенітет Австрії та незалежність та завоює всі територіальні та політичні позови проти Австрії та австрійської території.
Ні ашлус.
1. У зв’язку з тим, що політичні або економічні об’єднання Австрії та Німеччини заборонені. Австрія повністю визнає свою відповідальність в цій справі і не входить в будь-яку політичну або економічну об’єднання з Німеччиною, яка б форма її може бути.
2. З метою запобігання такої об'єднання Австрія не зобов'язується домовитися з Німеччиною або брати будь-які заходи, які можуть безпосередньо або непрямо сприяти її політичному або економічному об'єднанню з Німеччиною або завдати шкоди її територіальній цілісності або політичної або економічної незалежності. Австрія зобов'язується запобігти, на його території будь-яка діяльність, яка може безпосередньо або непрямо допомогти такому об'єднанню та запобігати існування, поновлення та експлуатації будь-якої організації, спрямованої на політичну або економічне об'єднання з Німеччиною, а також з основною німецькою пропагандою для об'єднання з Німеччиною.
Австрія кордон.
кордони Австрії будуть ті, які існували 1 січня 1938 р.
Право людини.
1. Австрія зобов'язується вжити всіх заходів, необхідних для забезпечення того, щоб всі особи, які користуються австрійською юрисдикцією, без відмінностей, раси, сексу, мови або релігії прав людини і фундаментальних свобод, включаючи свободу слова, свободу преса і екстрадиції, свободу релігії, свобода політичної віри і свободу складання.
2. Австрія також бере на себе зобов'язання, що закони, що діють в Австрії, не мають дискримінації або призвести до дискримінації осіб австрійського громадянства за їх расу, сексу, мови або релігії, включаючи стосовно їх особи, майна, професії, комерційні або фінансові інтереси, їх правовий статус, їх політичні або громадянські права, або будь-який інший регіон.
Права національних меншин Словенії та Чарватяну.
1. Австрійські громадяни, що відносяться до національних меншин Словенії та до charvats у Корутані, Бургенландії та Стирії, користуються тими самими правами, як і всі інші австрійські громадяни, включаючи право на власну організацію, збір та друк на власній мові.
2. Вони мають право на базове навчання в Словенії або слов'янській мові і до пропорції власних загальноосвітніх шкіл; у зв'язку з цим, навчальні дисципліни будуть розглянуті і шкільний відділ інспектора буде створено для Словенії та charvátní шкіл.
3. У адміністративних та судових округах Корутана, Бургенландії та Стирії з населенням Словенії, Чарватяну або національну змішану як офіційну мову, крім німецьких, Словенської або Чарватяну приймаються. У таких підрахунках показання та написи топографічної природи будуть як Словенська або Чарватська мова та німецька мова.
4. Австрійські громадяни, що відносяться до національних меншин Словенії та до халатів у Корутані, Бургенландії та Стирії, візьмуть участь у культурно-адміністративних та судових закладах у цих сферах, як і інших австрійських громадян.
5. Діяльність організацій, спрямованих на денаціонізацію національних меншин Словенії та Чарватяну, буде заборонена.
Демократичні споруди.
Австрія буде мати демократичне уряд, встановлене на основі універсального, вільного та рівного виборчого права з секретним балотом, гарантованим усіма державними громадянами разом з правом бути обраним державним офісом без відмінностей раси, статі, мови, релігії або політичних переконань.
Розчин нації організацій.
1. Австрія зобов'язується завершити заходи, які вже були ініційовані видачею відповідних законів, затверджених Уповноваженою Уповноваженою з Австрії, і які спрямовані на знищення Національної соціалістської партії і організованих ним і контролюються нею на території Австрії, включаючи політичну, військову та паравійськову організацію. Австрія також продовжить зусиль для усунення всіх слідів нацизму з австрійського політичного, економічного та культурного життя; забезпечення того, що вищезгадані організації не поновлюються в будь-якій формі і не допустити всіх нац та воєнних дій і пропаганди в Австрії.
2. Австрія зобов’язується роз’ясувати всі організації фашистської природи на її території, як політичні, військові, так і паравійськові, так і всі інші організації, які беруть участь у бойових діях проти будь-якого з Організації Об’єднаних Націй або які прагнуть позбавити людей демократичних прав.
3. Австрія зобов'язується заборонити тривалість та активність вищезазначених організацій на території Австрії за штрафами, що накладаються безпосередньо відповідно до законодавства Австрії.
Спеціальні положення про законодавство.
1. Австрія зобов'язується підтримувати принципи, що містяться в законах і правилах, прийнятих австрійським урядом і австрійським парламентом після 1 травня 1945 року і здійснювати принципи, викладені в статті 6, 8 і 9 цього Договору про знищення залишків нацового режиму і для відновлення демократичної системи, і продовжувати їх здійснювати, для завершення законодавчих і адміністративних заходів вже вжили або ініційовані після 1 травня 1945 року, щоб задіяти і впроваджувати принципи, викладені в статті 6, 8 і 9 цього Договору, і до скасування або внесення змін, якщо це зроблено так, будь-які законодавчі або адміністративні заходи, що вжили між 5 березня 1933 і 30 квітня 1945, які всупереч принципам, викладеним пунктам, викладеним.
2. Австрія додатково зобов'язується підтримувати Закон 3 квітня 1919 р. на Габсбург-Лорраїн династи.
визнання мирних угод.
Австрія зобов'язується впізнавати повну дійсність мирних угод з Італією, Румунія, Болгарією, Угорщиною та Фінляндіями та іншими угодами або домовленостями, які пов'язані та пов'язані повноваження обговорювалися або обговорювалися для відновлення миру стосовно Німеччини та Японії.
Військово-повітряне право.
Заборона для колишніх членів нац організацій та членів окремих інших груп осіб, які обслуговуються в австрійських силах оборони.
У австрійських обороноздатних силах не допускаються такі особи:
1. неавстрійські народи;
2. Австрійські національні громадяни, які мають німецькі держави в будь-який час до 13 березня 1938 р.;
3. Австрійські державні громадяни, які з 13 березня 1938 по 8 травня 1945 р. подаються в німецьких збройних силах в ряді полковника або будь-якого вищого рангу,
4. крім осіб, які були реабілітаційовані компетентним органом за австрійським законодавством, австрійськими національними громадянами, які потрапляють в одну з наступних категорій:
(a) особи, що належать в будь-який час до Національної соціалістичної партії (NSDAP) або до організацій SS, SA або SD, до Секретарної державної поліції (Gestapo) або до Національної спілки солдатів (NS- Soldatening) або до Національної спілки соціальних працівників (NS-Oiziersvereinigung);
(b) офіцерів Національного соціалістичного повітряно-десантного корпусу (NSFK) або Національного соціалістичного мотострілецького Корпусу (NSKKK), які починаються з званням або рядом Untersturmführer;
(c) посадових осіб будь-якої організації, яка керує NSDAP або NSDAP, присвоєно принаймні до ряду Орцгрипенлейтера;
(d) генераторів поліграфічних робіт або сценаріїв, які компетентні комітети, установлені австрійським урядом, класифіковані за їх нац характер, як заборонені роботи;
(e) глави промислових, комерційних та фінансових зобов’язань, які на основі офіційних та достовірних звітів з існуючих промислових, комерційних та фінансових об’єднань та торговельно-партійних організацій, визнаних відповідними комісіями, що активно співпрацювали з досягненням цілей НДАП або однієї з організацій, пов’язаних з нею, підтримували принципи національного соціалізму, забезпечили пропаганду за користь, або фінансуються, національними соціальними організаціями та будь-яким з вищезгаданих способів дій інтересам незалежного та демократичного Австрії.
Немає спеціальних видів зброї.
1. Австрія не може мати, виробляти або перевірити:
(а) ні типу атомної зброї;
(b) інші основні види зброї, які можуть зараз або в майбутньому використовуватися як засіб масового знищення, так і які будуть позначені компетентним органом Організації Об'єднаних Націй;
(c) будь-який вид самохідного, самохідного, торпедного або проектного або водного обладнання;
(d) морські шахти;
(e) torpedo з людським екіпажем,
(f) підводні човни або інші види підводних суден;
(г) блок живлення,
(h) специфічні види атакних катерів;
(i) гармати, здатні вистріляти на більш ніж 30 км;
(j) речовини, які, в кількості і видах, перевищують нормальне цивільне використання або обладнання, призначене для виробництва, стрільби або обприскування таких речовин або речовин для військових цілей.
2. Потужність асоційованих і пов'язаних сторін залишає за собою право додавати до цієї статті заборони на будь-який вид зброї, що може розвиватися в результаті наукових досліджень.
Розпорядженням воєнного матеріалу та методикою висихання та німецького походження.
1. Усі військові матеріали та методики визволеного походження в Австрії будуть передані до розпорядження відповідних повноважень, пов’язаних або групованих відповідно до інструкцій, передбачених цією потужністю.
Австрія провалює всі права на зазначений воєнний матеріал та технології.
2. Упродовж одного року дати, на яку вступає ця Угода, Австрія зробить ненаряддя для військових цілей або знищити:
надлишок матеріалів війни і техніки німецького або іншого ненадійного походження;
всі німецькі та японські малюнки, в тому числі існуючі «синій», прототипи, тестові моделі та плани, так як вони відносяться до сучасного військового матеріалу та технології;
всі матеріали та технології, заборонені статтею 13 цього Договору;
Всі спеціалізовані заклади, заборонені статтею 13, включаючи наукові дослідження та виробничі потужності, які не можуть бути перетворені в проведення нормативно-дослідної роботи, розробки або будівництва.
3. Протягом шести місяців в’їзду в силу цього Договору Австрія перемагає урядам Радянського Союзу, Сполученого Королівства, Сполучених Штатів Америки та Франції список військових матеріалів та методів, а також об’єктів, що вказані в пункті 2.
4. Австрія не повинна виробляти будь-який воєнний матеріал і техніку німецького будівництва.
Австрія не може, як громадсько, так і в будь-який інший спосіб, придбати або володіти військовим матеріалом і технологією німецького виробництва або німецького походження або німецького будівництва, крім того, австрійський уряд може використовувати обмежену кількість військових матеріалів і техніки німецького виробництва, німецького походження або німецького будівництва, що залишилися в Австрії після Другої світової війни.
5. Визначення "воєнного матеріалу та технології" та переліку воєнного матеріалу та технології для цілей цього Договору містяться в додатку I.
Уникнути переарми Німеччини.
1. Австрія зобов'язується повністю співпрацювати з повноваженнями, пов'язаними з і пов'язаними з метою забезпечення того, щоб Німеччина не в змозі вживати будь-які заходи для відновлення за межами Німеччини.
2. Австрія не використовує ні поїзда в військовій або цивільних повітряній силі, ні в тестуванні, дизайні, виробництві або технічному обслуговуванні військового матеріалу і техніки людини, яка, або була, в будь-який час до 13 березня 1938, німецьких національних або австрійських громадян, які виключаються з військової служби під ст. 12, ні осіб, які не є австрійськими національними.
Заборона з питань цивільної авіації німецького та японського будівництва.
Австрія зобов'язується не купувати або виробляти цивільні літаки німецької або японської будівництва або літаків, що мають важливі компоненти німецького або японського виробництва або будівництва.
Тривалість обмеження.
Кожне з воєнних та авіаційних положень цієї Угоди буде залишатися в дії до повного або частково змінено угоду між повноваженнями, пов'язаними з США та Австрією або - коли Австрія стає членом Організації Об'єднаних Націй - між Радою Безпеки та Австрією.
В'язниці війни.
1. Австрійці, які зараз в'язниці війни, будуть переселені якнайшвидше за домовленостями, які будуть обговорюватися між різними повноваженнями, які тримають ці в'язниці війни і Австрії.
2. Австрійський уряд вніс всі витрати на обслуговування, понесені транспортом Австрії, які зараз в'язниці війни, з центрів збору, позначених урядом компетентних асоційованих або пов'язаних повноважень до точки в'їзду в австрійську територію.
Війни могили і пам'ятники.
1. Австрія зобов'язується на честь, захищати і підтримувати могили солдатів, ув'язнених війни і вимушено перевозити в Австрійію державними громадянами, пов'язаними з повноваженнями та іншими Організації Об'єднаних Націй, які перебували в стані війни з Німеччиною, якщо ці могили знаходяться на австрійській території, пам'ятники і емблеми на могилах, а також пам'ятники військового слави військ, які боролися з Гітлером Німеччини в Австрії.
2. Австрійський уряд визнає будь-яку комісію, делегацію або інші повноваження, уповноважені компетентною державою, щоб встановити ідентичність могил і будівель, зазначених в пункті 1 для написання, підтримки та їх модифікації; полегшує роботу таких органів і веде переговори сторін на могили і структури договору, зазначених вище, що б довести необхідність, з відповідною державою або комісією, делегацією або іншим органом, довіреним на нього. Також погоджується на надання, відповідно до відповідних правил охорони здоров'я, будь-яке полегшення для виховування залишків, похованих у могилах і їх перевезення до материка, як на вимогу офіційних органів компетентної держави, так і на вимогу членів сім'ї похованих осіб.
Зняття союзних сил.
(1) Угода 28 червня 1946 р. про контрольну систему в Австрії закінчується на дату, на яку вступає ця Угода.
2. За в’їздом в силу цього Договору, Команду союзників, встановленого за п. 4 Договору від 9 липня 1945 р. про зони окупації в Австрії та адміністрації міста Відень припиняється здійснювати всі юрисдикції щодо адміністрації міста Відень. Договір про зони окупації в Австрії припиняє діяти наприкінці виходу Австрії силами, пов’язаними з повноваженнями та об’єднаннями, зазначеними в пункті 3 цієї статті.
3. Озброєння повноважень Сполучених Штатів Америки та членів Уповноваженої Комісії з питань Австрія буде відкликана з Австрії протягом 90 днів дати, на якій цей Договір вступає в силу і, якщо це можливо, 31 грудня 1955 в останні роки.
4. Австрійський уряд надасть тим самим правам, бездіяльністьм і перевагам підробкам пов'язаних і пов'язаних повноважень і членів Австрійської Комісії, доки вони виводяться з Австрії, які вони насолоджуються безпосередньо перед вступом в силу цього Договору.
5. Прикріплені повноваження та асоційовані сторони зобов’язані повернутися до австрійського уряду, після в’їзду в силу цього Договору та в межах часу, передбачених пунктом 3 цієї статті:
(а) будь-які гроші, які були зроблені безкоштовно на повноваження, пов'язані з окупацією і які не будуть видані в день закінчення виведення союзних сил;
(b) всі австрійські активи, які були відреаговані союзниками або союзною комісією, і все ще знаходяться в їх розпорядженні. У зв’язку з цим підпунктом будуть реалізовані без президії до положень статті 22 цього Договору.
Заяви війни.
Репарації.
Від війни в Європі після 1 вересня 1939 року буде потрібно Австрія.
Німецька нерухомість в Австрия.
Радянський Союз, Сполучене Королівство, Сполучені Штати Америки та Франції мають право розпоряджатися всіма німецькими активами в Австрії в угоді з Протоколом Берлінської конференції 2 серпня 1945 р.
1. За період 30 років Радянський Союз отримає концесію для нафтових полів, що відповідають 60% виробництва дизельного палива в Австрії в 1947 році, а також права власності на всі будинки, будівлі, обладнання та інші активи, які складають аксесуари цих родовищ нафти відповідно до переліку 1 та картою 1 контракту.
2. Радянський Союз отримує концесії на 60% всіх районів розвідки на сході Австрії, які є німецькими активами, до яких Радянський Союз має право під угодою Потсдам і які зараз знаходяться в його розпорядженні, відповідно до переліку 2 та карти 2 контракту.
Радянський Союз має право на розвідувальні ділянки, зазначені в цьому пункті, щоб провести опитування протягом восьми років, а потім на користь від нафти протягом двадцяти років від відкриття.
3. Радянський Союз отримає мінеральні нафтопереробники загальною річним ємністю 420 000 тонн сирої нафти в списку 3.
4. Радянський Союз отримує нафтопродукти компанії, які він має відповідно до Переліку 4.
5. Радянський Союз отримає активи DDSG у Угорщина, Румунія та Болгарію, а також 100% активів Паратроопу Дунайської компанії в Східній Австрії, в списку 5.
6. Радянський Союз зобов’язується Австрія активи, права та інтереси, в тому числі з існуючими об’єктами, які вона має як німецьке майно або до якого вона стверджує як німецьке майно, а також підприємствам воєнної промисловості, у тому числі наявних об’єктів, з будинками та схожими властивостями, включаючи земельну ділянку в Австрії, яка вона має як псує війни, або яка вона стверджує, як воєнна прейзія, за винятком тих, хто згадується в пунктах 1, 2, 3, 4 та 5 цієї статті. Австрія зобов'язується сплатити Радянський Союз $150,000 у вільно конвертованій валюті протягом шести років.
Ця сума буде відшкодована Австрією до Радянського Союзу в тих же трьохмісячних розмірах $6,250,000 у вільно конвертованій валюті. Перший платіж повинен бути здійснений в перший день другого місяця, в якому договір стає ефективним. У першому день місяця, на наступний тримісячний платіж буде здійснено наступні тримісячні платежі. Останній тримісячний платіж буде здійснений на останній день шестирічного періоду, після в’їзду в силу договору.
Основою для виплат, передбачених цією статтею є долар США відповідно до його золотої паритетності 1 вересня 1949 р., тобто $35 за унцію золота.
З метою забезпечення своєчасної оплати вищевказаних сум, що належать до Радянського Союзу, Австрійський національний банк має право оформити до Державного банку СРСР протягом двох тижнів в’їзду в силу цього Договору загальну суму $150,000 у зв’язку з датами, викладеними в цій статті.
Зауваження, які видаються Австрія, є безвідсотковими. Державний банк СРСР не має намір скидати ці ноти, якщо австрійський уряд та Австрійський національний банк неспроможні зобов’язання вчасно та точність.
7. Правовий статус майна:
(а) всі попередні німецькі активи, які стали майном Радянського Союзу за абзацами 1, 2, 3, 4 та 5 цієї статті залишаються значною мірою під австрійською юрисдикцією і тому підпадають під австрійське право;
(b) щодо зборів і зборів, торгівлі, торгівлі та промислової політики та збору податків, ті активи підлягають нормі не менш вигідним, ніж ті, які застосовні або застосовні для зобов’язань, що належать Австрії або її національним громадянам, або іншим державам та особам, які надаються лікування на основі найбільш вигідного лікування;
(c) не колишнього німецького майна, який став майном Радянського Союзу, підлягає експропріації без згоди Радянського Союзу;
(d) Австрія не дає підстави для труднощів у експорті прибутку або інших доходів (тобто оренда) у вигляді товарів або будь-якого вільно конвертованого значення, отриманого для них;
(e) права, активи та інтереси, передані до Радянського Союзу, а також права, активи та інтереси, передані Радянським Союзом в Австрія, повинні передаватися без тягарів або претензій до Радянського Союзу або Австрії. Слова «податки та претензії» – це не тільки вимоги кредиторів, що виникають з здійснення єдиного контролю цих активів, прав та інтересів після 8 травня 1945 року, але й всіх інших претензій, включаючи податкові вимоги. Реконструкція Радянського Союзу та Австрії щодо тягарів та претензій охоплює всі тягари та позови, як вони існують на день, на якому Австрія офіційно реєструє права Радянського Союзу на німецькі активи, передані до неї, а в день, на якому активи, передані в Австрія, фактично переведені в Австрія.
8. Передача всіх активів, прав та інтересів, передбачених в пункті 6 цієї статті в Австрія, а також офіційна реєстрація прав Радянського Союзу на німецькі активи, які будуть передані, здійснюється протягом двох місяців дати, на яку діє ця Угода.
9. Радянський Союз також отримає майно, права та інтереси, які знаходяться в будь-якій точці східної Австрії та були створені або придбані радянськими організаціями після 8 травня 1945 року для використання та управління активами, що вказані у списку 1, 2, 3, 4 та 5 нижче.
Положення, зазначені у підпунктах (а), (b), (c) та (d) пункту 7 цієї статті, застосовуються мутати мутанди до цих активів.
10. Спіри, які можуть виникати у зв’язку з виконанням положень цієї статті, повинні мати справу з двосторонніми переговорами між зацікавленими сторонами.
Якщо угода не досягається протягом трьох місяців двосторонніми переговорами між урядами СРСР та Австрією, спори подаються в арбітражну панель, що складається з одного представника Радянського Союзу, одного представника Австрії та, крім того, третій учасник, обраний взаємозгодою між двома урядами від національних громадян третьої країни.
11. Сполучене Королівство, Сполучені Штати Америки та Франції, таким чином, передається в Австрію всі активи, права та інтереси, які проводяться або необхідні в Австрії, як колишній німецький майно або як псує війни.
Активи, права та інтереси, передані в Австрию, під цим пунктом, будуть передані в Австрию безкоштовно всіх тягар або претензій Великобританією, Сполучені Штати Америки або Франції внаслідок здійснення контролю за такими активами, правами або інтересами після 8 травня 1945 року.
12. Як тільки Австрія виконали всі зобов’язання, укладені в результаті положень цієї статті, претензії об’єднаних та пов’язаних сторін колишнього німецького майна в Австрії, що складаються з постанов Берлінської конференції 2 серпня 1945 р., вважається повністю задоволені.
13. Австрія зобов'язується не передавати будь-яку з активів, прав і інтересів, переданих в Австрию як колишнього німецького майна, володіти німецькими юридичними особами, або - якщо значення активів, права або інтересів перевищує 260 000 shillings - до володіння німецькими фізичними особами, за винятком активів освітлених, культурних, благодійних та релігійних осіб. Австрія додатково бере на себе зобов'язання не передавати іноземній власності на права та активи, що вказані у списку 1 та 2 цієї статті, яка буде передана в Австрию Радянським Союзом відповідно до австрійсько-радянського Меморандуму 15 квітня 1955 р.
14. Положення про Додаток ІІ до цієї Угоди поширюються на положення цієї статті.
Список No 1.
Нафтові поля на сході Австрії, для яких поступки повинні бути надані СРСР.
| Běžné č. | Název naftového pole | Název společnosti |
|---|---|---|
| 1. | Mühlberg | ITAG |
| 2. | St. Ulrich - D. E. A. | D. E. A. |
| 3. | St. Ulrich - Niederdonau | Niederdonau |
| 4. | Gösting - Kreutzfeld - Pionier 50 % produkce | E. P. G. |
Примітка:
А. Всі активи вищевказаних родовищ нафти переносять до Радянського Союзу, включаючи всі продуктивні та непродуктивні бурові установки з усіма поверхневими та підземними установками, з системою збору нафти, з бурильним обладнанням та обладнанням, з компресорами та насосними станціями, з механічними майстернями, нафтопродуктами, котелами, електростанціями та станціями для розподілу електроенергії, а також трансмісійними мережами, з трубопроводами в нафтових родовищах, з доступними дорогами, з протипожежними системами, з автомобільними транспортними засобами та тракторними парками, з основними трубопроводами для розподілу газу, з дорогами в нафтових родовищах, з системами доступу, з системами протипожежних установок, з двигунами та тракторами,
Б. Права власності та виплавлення прав на всі активи вищезгаданих гірничодобувних родовищ будуть передані до Радянського Союзу в обсязі, що фізична або юридична особа, яка належить або використовувала ці поля або бере участь у використанні, має право, права або інтереси в зазначеній власності.
У випадках, коли один з активів був у п'ятому, період П'яте, укладений у п'ятих контрактах, розраховується з дати в'їзду в силу цього договору, а договір П'яте не закінчується без згоди Радянського Союзу.
Список No 2.
Концесії для розвідувальних територій для присутності дизеля у Східній Австрії, які перетворюються в Радянський Союз
| Běžné číslo | Název koncese | Název společnosti | Plocha území, jež má být postoupeno SSSR v hektarech |
|---|---|---|---|
| 1 | Neusiedlersee | Elverat | 122 480 |
| 2 | Leithagebirge | Kohle Öl Union | 52 700 |
| 3 | Gross-Enzersdorf (včetně pole Aderklaa) | Niederdonau | 175 000 |
| 4 | Hauskirchen (včetně pole Altlichtenwarth) | ITAG | 4 800 |
| 5 | St. Ulrich | D. E. A. | 740 |
| 6 | Schrattenberg | Kohle Öl Union | 3 940 |
| 7 | Grosskrut | Wintershall | 8 000 |
| 8 | Mistelbach | Preussag | 6 400 |
| 9 | Paasdorf (50 % oblasti) | E. P. G. | 3 650 |
| 10 | Steinberg | Steinberg Naphta | 100 |
| 11 | Hausbrunn | D. E. A. | 350 |
| 12 | Drasenhofen (oblast na rakouském území) | Kohle Öl Union | 8 060 |
| 13 | Ameis | Preussag | 7 080 |
| 14 | Siebenhirten | Elverat | 5 000 |
| 15 | Leis | ITAG | 14 800 |
| 16 | Korneuburg | Ritz | 30 000 |
| 17 | Klosterneuburg (50 % oblasti) | E. P. G. | 7 900 |
| 18 | Oberlaa | Preussag | 51 400 |
| 19 | Enzersdorf | Deutag | 25 800 |
| 20 | Ödenburger Pforte | Kohle Öl Union | 55 410 |
| 21 | Tulln | Donau Öl | 38 070 |
| 22 | Kilb (50 % oblasti) | E. P. G. | 18 220 |
| 23 | Pullendorf | Kohle Öl Union | 60 700 |
| 24 | Nordsteiermark (50 % oblasti v sovětském pásmu) | E. P. G. | 55 650 |
| 25 | Mittelsteiermark (oblast v sovětském pásmu) | Wintershall | 9 840 |
| 26 | Gösting (50 % oblasti) | E. P. G. | 250 |
| Celkem | 26 koncesí | 766 340 |
Примітка:
А. Вся властивість вищезгаданих розвідувальних зон для присутності дизеля передається до Радянського Союзу.
Б. Право власності та виплавлення прав на всі активи вищезгаданих розвідувальних територій для присутності дизеля передається до Радянського Союзу в обсязі, що фізична або юридична особа, яка належить або використовувала такі сфери розвідки, має права, повноваження або інтереси в зазначеній власності.
У випадках, коли один з активів був у п'ятому, період П'яте, укладений у п'ятих контрактах, розраховується з дати в'їзду в силу цього договору, а договір П'яте не закінчується без згоди Радянського Союзу.
Список 3.
Мінеральні нафтопереробні заводи на сході Австрії, які права власності повинні передаватися до Радянського Союзу.
| Běžné číslo | Název rafinerie | Roční výrobní kapacita v 1000 tunách surové nafty v roce 1947 |
|---|---|---|
| 1 | Lobau | 240,0 |
| 2 | Nova | 120,0 |
| 3 | Korneuburg | 60,0 |
| 4 | Okeros (regenerace) | - |
| 5 | Rafinerie minerálních olejů „Moosbierbaum“ vyjímajíc zařízení patřící Francii a podléhající vrácení | - |
| Celkem | 420,0 |
Примітка:
Рефіни А. Передаються своєю власністю в тому числі технологічне обладнання, електростанції, котли, механічні майстер-класи, нафто-сховища, вантажні рампи та річкові порти, трубопроводи, включаючи Lobau трубопровод - Zistersdorf, дороги, привід, адміністративні та житлові будинки, пожежогасіння обладнання тощо.
Б. Право власності та виплавлення всіх активів вищезазначених нафтопереробних заводів передається до Радянського Союзу в обсязі, що фізична або юридична особа, яка належить або використовувала такі мінеральні нафтопереробні заводи, мають права, повноваження або інтереси в зазначеному об'єкті.
У випадках, коли один з цих активів був у П'ятому, період П'яте, укладений у п'ятих контрактах, розраховується з дати в'їзду в силу цього договору, а договір П'яте не закінчується без згоди Радянського Союзу.
Список No 4.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Указ No 39 / 1956, про державну угоду про відновлення незалежної та демократичної Австрія |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 15.08.1956 |
|---|---|
| Чинний від | 28.09.1955 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0