Указ No 34/2007 Кол.
Указ про маркування деяких інших мінеральних олій
Чинний
Замовити
Чинний від 13.03.2007
Версії тексту:
13.03.2007
26.02.2007
34 кв.м.
ВИЗНАЧЕННЯ
від 13 лютого 2007
щодо маркування деяких інших мінеральних олій
Відповідно до статті 139 (3) Акту No 353 / 2003 Кол., про Споживачі податки, як змінені Актом No 217 / 2005 Кол. та Акт No 575 / 2006 Кол., (далі « Акт», Міністерство промисловості та торгівлі забезпечує здійснення § 134л (2), § 134м (3) та § 134p (3), пункт 6 (d) та пункт 7 Закону:
Цей Указ було повідомлено у відповідності до Директиви 98 / 34 / EC Європейського Парламенту та Ради 22 червня 1998 р., прокладаючи порядок надання інформації у сфері технічних стандартів та правил та правил та правил щодо надання послуг інформаційного суспільства, у зв’язку з змінами Директиви 98 / 48 / EC.
Тип маркеру
Для маркування деяких інших мінеральних олій, зазначених у § 134м (1) (а), (г) та (г) Акту (надалі «мінеральні масла»), маркер, хімічна назва якого є N-етилово-N- [2- (1-ізобутоксиетокси) етил] -4- (фенилазоло) анілін із визначенням колірного відтінку SOLVENT YELLOW 124. Для маркування використовується щонайменше 6 мг маркеру на літр мінеральної олії.
Метод відбору
(1) Прийняти зразок мінеральної олії (далі – «самблі»), повноваження відносять до статті 134v (1) Акту (далі – «управлений орган») запрошують людину, яка, у відповідному часі, володіла або маніпулює мінеральною олією або технологічним обладнанням, для якого було призначено мінеральне масло (далі – «упорядкована особа»); де це неможливе, компетентний орган запрошує будь-яку неупереджену особу, яка має право на правову дію взяти зразок.
(2) При підборі компетентного органу слідувати за процедурою:
(a) як зазначено в ЧСН EN 14275 Моторні палива - Оцінка якості автомобільних бензинових і дизельних паливо - Саппінг дозаторів з публічних і приватних станцій; або
(b) укладений в ЧСН EN ISO 3170 нафтопродуктів - Ручний вибір; де застосовується, відповідно до ЧСН 01 51 12 Наплавлення рідин і пастеризованих матеріалів, де вибір не може здійснюватися відповідно до (a).
(3) Усвідомий орган повинен, в усі часи, негайно провадить перед збором саппінгового обладнання при наявності особи, зазначеного в пункті 1. Промивання здійснюється за процедурою, встановленою в ЧСН EN 14275 Мотопаливо - Оцінка якості автомобільного бензину і дизельного палива - Зразок від дозатора пістолетів публічних і приватних станцій або встановлених в ЧСН EN ISO 3170 нафтопродуктів - Ручний вибір, або ЧСН 01 51 12 Зразок рідин і паста.
(4) Усвідомий орган здійснює збір за встановленим набором, здатним виявити на землі наявність маркера, зазначеного в розділі 2 у зразках, шляхом змішування зразків мінеральної олії з реагентом, голінням і зняттям нижнього шару.
(5) Мінімальний об'єм цього зразка приймається 210 см3, тобто 3 х 70 см3, у випадку, якщо зобов'язаний запитати зразок для власного використання. У разі, якщо зобов'язаний не вимагати зразок для власного використання, мінімальний обсяг зразка становить 140 см3. Для відповідної акредитованої особи необхідно відокремити не менше 70 см3 і за контрольний депозит не менше 70 см3. Вибраний зразок буде зберігатися в панелі зразків темного скла або іншого матеріалу, який не випускає світло, яке буде ущільнено і позначено.
(1) При кожному підборі компетентний орган повинен скласти звіт.
(2) Протокол містить:
(а) серійний номер звіту, що зареєстрований компетентним органом;
(b) позначення компетентного органу, який здійснює збір;
(c) дата, час і місце відбору;
(d) ідентифікаційні дані суб’єкта господарювання;
(e) тип і маркування контейнера або контейнера, з якого був прийнятий зразок; якщо зразок береться з контейнера в поєднанні з транспортним засобом, номер реєстрації транспортного засобу, якщо транспортний засіб позначається таким знаком;
(f) метод відбору;
(г) призначення використання мінеральної олії;
(h) декларацію зобов’язаної особи про взяття зразка (незалежно від того, чи не зобов’язана особа, яка вимагає зразок для власного використання);
(i) номер ущільнення, маркування зразка та кількість там;
(j) імена та прізвища осіб, які беруть участь у заборі та, де відповідні, їх підписи;
(k) ім’я, прізвище та функція відбору особи та її підпису.
(3) Протокол складається з дублікатів. Копія звіту повинна зберігатися компетентним органом, що вводяться в реєстр зразків. Друга копія протоколу повинна бути отримана особою, що зобов’язана. Модель Протоколу встановлена в додатку 1.
(4) Де здійснюється зразок до відповідної акредитованої особи, компетентним національним органом буде зарахування на аналіз відповідної акредитованої особи, яка включає дані ідентифікації, що стосуються взятого зразка; Однак супровідний документ не містить реквізитів зобов’язаної особи, місця та дати збору.
Засоби ведення записів
(1) Природно-правові особи, які здійснюють, процес, транспорт, магазин, покупка або інше придбання, продають або споживають мінеральні масла, зберігають рекорд видів і кількості мінеральних масел і даних підприємців і фізичних осіб (1) і юридичних осіб, які поставляють мінеральні масла до них, а також юридичних і фізичних осіб, які видають мінеральні масла.
(2) Виробники етикеток зберігають рекорд кількості та складу вироблених речовин, які беруть участь у виробництві натуральних осіб (1) та юридичних осіб, яким вони поставляють етикетку. Користувачі етикетки зберігають рекорд кількості та складу етикетки, що беруться, його використання, ділові особи1) та юридичні особи, що поставляє етикетку.
(3) Записи, що зберігаються відповідно до пунктів 1 та 2, повинні містити наступну інформацію про фізичні та юридичні особи:
(а) для підприємців (1) найменування, імена та прізвище, місце проживання, місце бізнесу та ідентифікаційний номер фізичної особи, якщо будь-який, компанії або ім'я, зареєстрований офіс та ідентифікаційний номер юридичної особи, якщо будь-який;
(b) у випадку фізичних осіб, ім'я та, де це можливо, ім'я, прізвище та адреса.
Записи зберігаються протягом 10 років з першого дня місяця, до якого вони відносяться. Метод ведення записів схожий на те, що ведення облікових записів під Актом бухгалтерського обліку (2).
Перелік мінеральних олій, які, відповідно до розділу 134м (3) Акту, не можуть бути позначені, якщо вони призначені для використання, в яких маркування буде дефектом, наведено в Додаток 2 до цього Указу.
Цей Указ діє на 15-й день після його публікації.
Міністр:
Інг. Роман в. р.
Příloha č. 1
Додаток No 1 до Указу No 34 / 2007 Coll.
Модель складання звіту
Příloha č. 2
Додаток No 2 до Указу No 34 / 2007 Coll.
Перелік мінеральних масел, які, відповідно до ст. 134м (3) Акту, не можуть бути позначені, якщо вони призначені для використання, в яких маркування буде дефектом
| název a specifikace výrobku | kód nomenklatury3) | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| Xylol (surový xylen) a Xyleny | ex 2707 30 a ex 2902 41 až 44 | ||||
| použitý | |||||
| • pro | |||||
| • pro ředidla pro | |||||
| • jako přípravky sloužící k mytí a odmašťování zařízení na | |||||
| • v nezměněné formě nebo pro | |||||
| • pro ředění aromatického izokyanátu | |||||
| • pro | |||||
| • pro | |||||
| • pro | |||||
| • pro | |||||
| • pro | |||||
| • pro | |||||
| • pro | |||||
| • pro povrchové úpravy kovů (např. lakování), pro ředění impregnačního laku ve strojírenství | |||||
| • pro | |||||
| • pro rafinaci, destilování, organickou povrchovou úpravu | |||||
| • jako rozpouštědla v polovodičové | |||||
| • jako čističe na mytí tiskařských strojů | |||||
| • pro | |||||
| • pro denaturaci lihu | |||||
| Ostatní směsi aromatických uhlovodíků | ex 2707 50 | ||||
| použité | |||||
| • pro | |||||
| • pro | |||||
| • v nezměněné formě nebo pro | |||||
| • pro | |||||
| • pro denaturaci lihu | |||||
| • pro | |||||
| • jako přísada do amonitrátových výbušnin | |||||
| Nasycené acyklické uhlovodíky | ex 2901 10 10 | ||||
| použité | |||||
| • jako azeotropické činidlo pro | |||||
| • pro | |||||
| • při | |||||
| • při | |||||
| • jako oleje pro textilní a oděvní průmysl a pro | |||||
| • | |||||
| • pro | |||||
| Acyklické uhlovodíky ostatní | ex 2901 29 20 a ex 2901 29 80 | ||||
| použité | |||||
| • jako oleje pro textilní a oděvní průmysl a pro | |||||
| • pro | |||||
| • pro | |||||
| Toluen | ex 2902 30 00 | ||||
| použitý | |||||
| • pro | |||||
| • pro | |||||
| • jako rozpouštědlo při | |||||
| • jako přípravek sloužící k mytí a odmašťování zařízení na | |||||
| • pro | |||||
| • pro | |||||
| • pro | |||||
| • pro | |||||
| • pro | |||||
| • pro | |||||
| • jako rozpouštědlo při | |||||
| • jako rozpouštědlo barev, smoly a vosků | |||||
| • jako azeotropické činidlo pro | |||||
| • v nezměněné formě nebo pro | |||||
| • jako rozpouštědlo při | |||||
| • při | |||||
| • jako ředidlo bílých barev pro dopravní značení a k proplachu strojů, používaných pro toto značení | |||||
| • jako ředidlo pro tiskací laky a rozpouštědlo pro polyuretanové barevné hmoty pro nánosování textilií | |||||
| • pro | |||||
| • pro denaturaci lihu | |||||
| Složená organická rozpouštědla | ex 3814 00 90 | ||||
| použitá | |||||
| • pro | |||||
| • pro | |||||
| • jako přípravek sloužící k mytí a odmašťování zařízení na | |||||
| • jako čistící prostředky pro motocykly a odpařovací obráběcí kapaliny | |||||
| • pro tiskací pasty v textilním průmyslu | |||||
| • pro | |||||
| • v nezměněné formě nebo pro | |||||
| PRO POLOŽKY | |||||
| ex 2707 20, ex 2707 30, ex 2707 50, ex 2707 99 11, ex 2901 10 10, ex 2901 29 20, ex 2901 29 80, ex 2902 30 00, ex 2902 41 až 44, ex 3814 00 90 | |||||
| použité | |||||
| • při | |||||
| • při syntéze aktivních farmaceutických substancí (API) a pomocných látek a dále v technologiích spojených s | |||||
| • jako rozpouštědlo nebo reakční prostředí pro potravinářské nebo farmaceutické účely | |||||
| • jako látky v laboratořích pro kvalitativní a kvantitativní analytická stanovení | |||||
* Якщо позначення "ex" зазначено перед кодом номенклатури, це означає, що тільки ті мінеральні масла, які так позначені в цьому додатку, не повинні бути позначені.
1) Параграф 2 (2) Акт No 513 / 1991 Кол., Комерційний кодекс, як змінено.
2) Секції 31 (3), 34 і 35 Акту No 563 / 1991 Кол., з обліку, як змінено.
(3) Положення Ради No 2658 / 87 / EC від 23 липня 1987 року про тарифну та статистичну номенклатуру та про загальний митний тариф.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Наказ No 34 / 2007 Coll., на маркування деяких інших мінеральних олій |
|---|---|
| Тип нормативного акту | Замовити |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 26.02.2007 |
|---|---|
| Чинний від | 13.03.2007 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0