Указ No 34/2007 Сб.
Указ о маркировке некоторых других минеральных масел
Действующий
Приказ
Действует с 13.03.2007
Версии текста:
13.03.2007
26.02.2007
34
Декларация
13 февраля 2007 года
О маркировке некоторых других минеральных масел
В соответствии со статьей 139 (3) Закона No 353 / 2003 Coll., о потребительских налогах, с поправками, внесенными Законом No 217 / 2005 Coll. и Законом No 575 / 2006 Coll. (далее «Закон»), Министерство промышленности и торговли предусматривает реализацию § 134l (2), § 134m (3) и § 134p (3), пункта 6 (d) и пункта 7 Закона:
Настоящий Указ был извещен в соответствии с Директивой 98/34/ЕС Европейского Парламента и Совета от 22 июня 1998 года, устанавливающей порядок предоставления информации в области технических стандартов и правил и правил, а также правил об услугах информационного общества, с изменениями, внесенными Директивой 98/48/ЕС.
Тип маркера
Для маркировки некоторых других минеральных масел, указанных в § 134m (1) (a), (f), (g) и (h) Закона (далее «минеральные масла»), используется маркер, химическое название которого N-этил-N- [2- (1-изобутоксиэтокси) этил] -4- (фенилазо) анилин с идентификационным цветовым оттенком SOLVENT YELLOW 124. Для маркировки используется не менее 6 мг маркера на литр минерального масла.
Метод отбора проб
(1) Чтобы взять образец минерального масла (далее именуемый "образец"), орган, упомянутый в статье 134v (1) Закона (далее именуемый "компетентный орган"), приглашает лицо, которое в соответствующее время владело или манипулировало минеральным маслом или технологическим оборудованием, для которого предназначено минеральное масло (далее именуемое "обязанное лицо"); если это невозможно, компетентный орган приглашает любое беспристрастное лицо, имеющее право на судебный иск, взять образец.
(2) При отборе проб компетентный орган должен следовать процедуре:
(a) как указано в ČSN EN 14275 Моторное топливо - Оценка качества автомобильного бензина и дизельного топлива - Отбор проб раздаточных пистолетов с государственных и частных станций обслуживания; или
(b) заложенные в ČSN EN ISO 3170 Нефть и нефтепродукты - ручной отбор проб; где применимо, согласно ČSN 01 51 12 Отбор проб жидкостей и пастеризованных материалов, где отбор проб не может осуществляться в соответствии с (a).
(3) Компетентный орган должен в любое время непосредственно перед сбором оборудования для отбора проб в присутствии лица, указанного в пункте 1. Промывка осуществляется по процедуре, изложенной в ČSN EN 14275 Моторное топливо - Оценка качества автомобильного бензина и дизельного топлива - Образец из раздаточных пистолетов государственных и частных станций обслуживания или изложенный в ČSN EN ISO 3170 Нефть и нефтепродукты - Ручная выборка, или ČSN 01 51 12 Образец жидкостей и паст.
(4) Компетентный орган осуществляет отбор проб с помощью набора, способного идентифицировать на земле наличие маркера, указанного в разделе 2, в образце путем смешивания образца минерального масла с реагентом, встряхивания и удаления нижнего слоя.
(5) Минимальный объем этого взятого образца должен составлять 210 см3, т.е. 3 х 70 см3, в том случае, если должник запрашивает образец для собственного использования. В случае, если для собственного использования обязателю не требуется образец, минимальный объем образца должен составлять 140 см3. Для соответствующего аккредитованного лица должно быть выделено не менее 70 см3, а для контрольного отложения не менее 70 см3. Отобранный образец должен храниться в пробной панели из темного стекла или другого материала, не выделяющего свет, который должен быть запечатан и отмечен.
(1) При каждой выборке компетентный орган составляет отчет.
(2) Протокол должен содержать:
(a) серийный номер отчета, зарегистрированного компетентным органом;
b назначение компетентного органа, осуществляющего сбор;
с) дату, время и место отбора проб;
(d) идентификационные данные обязанного лица;
e тип и маркировка контейнера или контейнера, из которого был взят образец; если образец взят из контейнера вместе с транспортным средством, регистрационный номер транспортного средства, если транспортное средство обозначено таким знаком;
f) метод отбора проб;
g) цель использования минерального масла;
(h) заявление обязанного лица о взятии образца (требует ли обязанное лицо образец для собственного использования);
i) номер печати, маркировка образца и его количество;
j имена и фамилии лиц, участвующих в отборе проб, и, в соответствующих случаях, их подписи;
k) имя, фамилия и функция отборочного лица и его подпись.
(3) Протокол составляется в двух экземплярах. Копия отчета хранится компетентным органом для внесения в реестр отобранных образцов. Второй экземпляр протокола получает обязанное лицо. Модель Протокола изложена в Приложении 1 к настоящему Порядку.
(4) Если образец доставляется соответствующему аккредитованному лицу, компетентный национальный орган составляет транспортную записку для анализа соответствующим аккредитованным лицом, которая включает идентификационные данные, относящиеся к взятому образцу; Однако в сопроводительном документе не должны содержаться сведения об обязанном лице, месте и дате сбора.
Средства ведения записей
(1) Физические и юридические лица, которые производят, перерабатывают, транспортируют, хранят, покупают или иным образом приобретают, продают или потребляют минеральные масла, ведут учет видов и количеств минеральных масел и данных предпринимателей и физических лиц (1) и юридических лиц, которые поставляют им минеральные масла, а также юридических и физических лиц, которым они выдают минеральные масла.
(2) Изготовители этикеток должны вести учет количества и состава производимых фирменных веществ, вовлеченных физических лиц (1) и юридических лиц, которым они поставляют этикетку. Пользователи этикетки должны вести учет количества и состава захваченной этикетки, ее использования, деловых лиц1 и юридических лиц, поставляющих этикетку.
(3) Записи, хранящиеся в соответствии с пунктами 1 и 2, включают следующую информацию о физических и юридических лицах:
(a) для предпринимателей (1) имя, имена и фамилия, место жительства, место деятельности и идентификационный номер физического лица, если таковые имеются, компании или наименование, зарегистрированный офис и идентификационный номер юридического лица, если таковые имеются;
b в случае физических лиц - имя и, где это применимо, имя, фамилия и адрес.
Записи должны храниться в течение 10 лет с первого дня месяца, следующего за месяцем, к которому они относятся. Метод ведения бухгалтерского учета аналогичен методу ведения бухгалтерского учета в соответствии с Законом о бухгалтерском учете (2).
Перечень минеральных масел, которые в соответствии с разделом 134м (3) Закона не могут быть маркированы, если они предназначены для использования, в которых маркировка была бы дефектом, приведен в Приложении 2 к настоящему Указу.
Настоящий Указ вступает в силу на 15-й день после его опубликования.
Министр:
Инг Роман против Р.
Příloha č. 1
Приложение No 1 к Декрету No 34/2007 Сб.
Модель доклада о выборке
Příloha č. 2
Приложение No 2 к Декрету No 34/2007 Сб.
Список минеральных масел, которые в соответствии со статьей 134m (3) Закона не могут быть маркированы, если они предназначены для использования, в которых маркировка была бы дефектом
| název a specifikace výrobku | kód nomenklatury3) | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| Xylol (surový xylen) a Xyleny | ex 2707 30 a ex 2902 41 až 44 | ||||
| použitý | |||||
| • pro | |||||
| • pro ředidla pro | |||||
| • jako přípravky sloužící k mytí a odmašťování zařízení na | |||||
| • v nezměněné formě nebo pro | |||||
| • pro ředění aromatického izokyanátu | |||||
| • pro | |||||
| • pro | |||||
| • pro | |||||
| • pro | |||||
| • pro | |||||
| • pro | |||||
| • pro | |||||
| • pro povrchové úpravy kovů (např. lakování), pro ředění impregnačního laku ve strojírenství | |||||
| • pro | |||||
| • pro rafinaci, destilování, organickou povrchovou úpravu | |||||
| • jako rozpouštědla v polovodičové | |||||
| • jako čističe na mytí tiskařských strojů | |||||
| • pro | |||||
| • pro denaturaci lihu | |||||
| Ostatní směsi aromatických uhlovodíků | ex 2707 50 | ||||
| použité | |||||
| • pro | |||||
| • pro | |||||
| • v nezměněné formě nebo pro | |||||
| • pro | |||||
| • pro denaturaci lihu | |||||
| • pro | |||||
| • jako přísada do amonitrátových výbušnin | |||||
| Nasycené acyklické uhlovodíky | ex 2901 10 10 | ||||
| použité | |||||
| • jako azeotropické činidlo pro | |||||
| • pro | |||||
| • při | |||||
| • při | |||||
| • jako oleje pro textilní a oděvní průmysl a pro | |||||
| • | |||||
| • pro | |||||
| Acyklické uhlovodíky ostatní | ex 2901 29 20 a ex 2901 29 80 | ||||
| použité | |||||
| • jako oleje pro textilní a oděvní průmysl a pro | |||||
| • pro | |||||
| • pro | |||||
| Toluen | ex 2902 30 00 | ||||
| použitý | |||||
| • pro | |||||
| • pro | |||||
| • jako rozpouštědlo při | |||||
| • jako přípravek sloužící k mytí a odmašťování zařízení na | |||||
| • pro | |||||
| • pro | |||||
| • pro | |||||
| • pro | |||||
| • pro | |||||
| • pro | |||||
| • jako rozpouštědlo při | |||||
| • jako rozpouštědlo barev, smoly a vosků | |||||
| • jako azeotropické činidlo pro | |||||
| • v nezměněné formě nebo pro | |||||
| • jako rozpouštědlo při | |||||
| • při | |||||
| • jako ředidlo bílých barev pro dopravní značení a k proplachu strojů, používaných pro toto značení | |||||
| • jako ředidlo pro tiskací laky a rozpouštědlo pro polyuretanové barevné hmoty pro nánosování textilií | |||||
| • pro | |||||
| • pro denaturaci lihu | |||||
| Složená organická rozpouštědla | ex 3814 00 90 | ||||
| použitá | |||||
| • pro | |||||
| • pro | |||||
| • jako přípravek sloužící k mytí a odmašťování zařízení na | |||||
| • jako čistící prostředky pro motocykly a odpařovací obráběcí kapaliny | |||||
| • pro tiskací pasty v textilním průmyslu | |||||
| • pro | |||||
| • v nezměněné formě nebo pro | |||||
| PRO POLOŽKY | |||||
| ex 2707 20, ex 2707 30, ex 2707 50, ex 2707 99 11, ex 2901 10 10, ex 2901 29 20, ex 2901 29 80, ex 2902 30 00, ex 2902 41 až 44, ex 3814 00 90 | |||||
| použité | |||||
| • při | |||||
| • při syntéze aktivních farmaceutických substancí (API) a pomocných látek a dále v technologiích spojených s | |||||
| • jako rozpouštědlo nebo reakční prostředí pro potravinářské nebo farmaceutické účely | |||||
| • jako látky v laboratořích pro kvalitativní a kvantitativní analytická stanovení | |||||
* Если обозначение "ex" указано перед кодом номенклатуры, это означает, что не должны маркироваться только те минеральные масла, которые указаны в настоящем Приложении.
1) Пункт 2 (2) Закона No 513/1991 Сб., Коммерческий кодекс, с поправками.
2) Разделы 31 (3), 34 и 35 Закона No 563/1991 Сб. о бухгалтерском учете с поправками.
(3) Регламент Совета No 2658/87/ЕС от 23 июля 1987 г. о тарифной и статистической номенклатуре и об общем таможенном тарифе с внесенными в него поправками.
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Указ No 34/2007 Сб. о маркировке некоторых других минеральных масел |
|---|---|
| Тип акта | Приказ |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 26.02.2007 |
|---|---|
| Действует с | 13.03.2007 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0