Указ No 33 / 2005 Coll.

Указ про мовні школи з правом національних мовних іспитів та національних мовних іспитів

Чинний Чинний від 13.01.2005
30 хв
ВИЗНАЧЕННЯ
від 6 січня 2005
на мовних школах з національними мовними іспитами та національними мовними іспитами
Міністерство освіти, молоді та спорту надає згідно з § 112 Закону No 561 / 2004 Coll., на Дошкільний, базовий, середній, вищий професійно-технічний та інші навчальні дисципліни:
§ 1
Організація освіти в мовній школі з правом на вивчення державної мови
(1) Мова школи з правом на національні мовні іспити (далі – «мовна школа») можуть бути розділені на поділ різних мов або поділ суміжних мов.
(2) Організаційна форма навчання в мовній школі є курсом. Курс можна розділити на групи. Найвища кількість учнів у групі 18.
(3) Школа мови може встановити:
(а) базовий курс для вивчення основ мови в загальному діапазоні 420 навчальних годин;
(b) середній курс для поглиблення та розширення мовних знань у загальному діапазоні від 280 до 315 годин навчання;
(c) підготовчі курси для національних мовних іспитів;
(d) курси перетворення;
(e) Спеціальні курси, зміст та сфера яких визначається шкільною навчальною програмою, встановленою мовною школі.
(4) Школа мови проводить та публікує пропозицію курсів, критерії вступу та дати вступу в індивідуальні курси.
(5) Організація навчального року в мовній школі лікується аналогічним чином організації навчального року в початкових та середніх школах.
§ 2
Оцінка результатів мовної школи
(1) У мовній школі оцінюються результати навчання школярів щонайменше двічі на шкільний рік та інформує учнів цієї оцінки. На вимогу школяра мовна школа видає сертифікат про успішне завершення.
(2) Користь учня оцінюється чотирма градусами: 1 - відмінна, 2 - дуже добре, 3 - добре, 4 - не вдалося.
(3) Наступного року не можна долучатися до учнів, які оцінювалися наприкінці навчального року за ступенем корисності 4 - не вдалося (а).
§ 3
Відшкодування освіти
(1) Прийняття до мовної підготовки підлягає подачі на задану заяву, пред’явлення доказів оплати за навчання та дотримання заявлених критеріїв вступу.
(2) Виплата за навчання здійснюється в межах ліміту часу, встановленого мовною школі.
(3) Охоронна винагорода за навчання відшкодувала заявникам у повному обсязі тільки якщо мовна школа не відкрила курс і без домовленості досягла кандидата на відставку або якщо заявник перевірив не пізніше дня до початку курсу. У період, коли мовна школа дозволяє проводити дистанційне навчання, оплата не повертається.
(4) Умови відшкодування пропорції оплати за навчання учням, які будуть провагітніти під час курсу, умови оплати за освіту та інші формальності для оплати оплати за освіту, укладаються шкільні правила мовної школи.
§ 4
Державна мовна експертиза
(1) Державні мовні іспити проводяться в мовних школах. Державні мовні дослідження є базовими, загальними та особливим. Для перекладу та інтерпретації можуть проводитися експертиза державної мови. Обстеження національної мови відповідає рівні B2 Загальноєвропейського довідка для мов, загального рівня C1 Загальноєвропейського довідка для мов та спеціальному рівні C2 Загальноєвропейського довідка для мов.
(2) Державна мовна експертиза перевірить ступінь затвердження іноземної мови в обсязі, визначену за типом національної мовної експертизи правилами проведення національних мовних іспитів у мовних школах (далі – «визначення правил»), встановлених в додатку.
(3) Обстеження спеціальної державної мови може здійснюватися кандидатами, які успішно завершили загальну національну мовну експертизу. У мовній школі можуть проводитися роботи спеціальної національної мовної експертизи без попереднього виконання загальнонаціональної мовної експертизи, якщо заявник надає доказ виконання мовної експертизи, яка за її змістом та сферою, відповідає загальнонаціональної мовної експертизи.
(4) Обстеження національної мови має бути громадським, крім письмової частини іспиту та розшукового комітету про оцінку кандидата. Письмова експертиза записується в Протоколі про письмову частину іспиту та усну експертизу записуються в записі національних мовних іспитів. Протокол та запис містять підпис Голови Експертного комітету. З усної частини іспиту державної мови спеціальна для інтерпретації отримує звукозапис усного виразу кандидата.
§ 5
Тривалий період, заявки на національну мову
(1) Державні мовні іспити проходять навесні або восени періоди. Термін проведення спеціальних іспитів державної мови також може бути встановлений за межами весняного та осіннього періоду.
(2) Заявник подає заяву на національну мовну експертизу протягом терміну, встановленого та опублікованим мовним школам.
(3) Запрошення на проведення національної мовної експертизи буде надіслано мовним учням заявнику не пізніше трьох тижнів до проведення експертизи. Запрошення може надсилатися в письмовій формі або в електронній формі.
(4) Школа мови публікує умови усної частини державної мовної експертизи, що дозволяє віддалений доступ.
§ 6
Плата за проведення перевірок державної мови
(1) Стан вступу до національного мовного тесту має бути поданням доповненої заяви та подання доказів про оплату на експертизу.
(2) Сума винагороди
(а) базова національна мовна експертиза не повинна перевищувати CZK 5,000;
б) загальна національна мовна експертиза не повинна перевищувати CZK 7000;
c) Державна мовна експертиза спеціальна для галузі перекладу не більше, ніж CZK 9,000,
d) іспит державної мови для перекладу не більше CZK 10000.
(3) Якщо заявник повторює національну мовну експертизу, він сплачує винагороду за іспит знову.
(4) Умови відшкодування пропорції винагороди державного мовного іспиту до кандидата, який повинен, до початку письмової частини державної мовної експертизи або за його неучастість у письмовій частині державної мовної експертизи, по суті, обґрунтування, відповідно до умов, викладених у внутрішніх правилах мовної школи, кількості пропорції винагороди за усну частину державної мовної експертизи та інших вимог до оплати за державну мовну експертизу, закладаються у внутрішніх правилах мовної школи.
§ 7
Комісія з проведення національних мовних іспитів та випробувальних панелей для індивідуальних мов
(1) Комісія з питань державної мовної експертизи складає трьох членів, що складаються з Голови Комітету1) та двох членів.
(2) Голова Національної комісії з питань мовної експертизи призначають 31 грудня щороку на наступний календарний рік.
(3) Голова Комісії з державних мовних тестів спрямований на організацію іспитів та забезпечення професійного та мовного рівня.
(4) Рада національної мови повинна бути трьох членів і складається з голови Комітету з питань експертизи та двох членів.
(5 км)
§ 8
Загальні положення про національні мовні дослідження
(1) Результати як письмових, так і усних обстежень оцінюються у градусах: 1 - відмінна, 2 - дуже добре, 3 - хороші, 4 - не вдалося.
(2) Кандидат, який оцінив у письмовій частині державної мовної експертизи на етапі 4 - не вдалося виконати, не можна брати участь в усній частині державної мовної експертизи.
(3) У разі проведення національних мовних іспитів кандидат оцінюється за результатами письмових та усних обстежень наступним чином: він скористався розмежуванням, він дуже добре вигідний, він отримав користь.
(4) Аплікант
(а) на користь з відзнакою, якщо у письмових і усних розділах національної мовної експертизи оцінювали ступінь 1 - відмінний;
(b) це дуже добре, якщо він оцінюється в національній мові тест:
1-й крок 1 - відмінний для написання і 2 - дуже добре для оральний або 2 - дуже добре для написання і 1 - відмінно підходить для оральний,
2-й ступінь 2 - дуже добре з письмовою частиною і 2 - дуже добре з усною частиною або
3-й ступінь 1 - відмінний для написання і рівня 3 - добре для оральний або рівень 3 - добре для письмового і рівня 1 - відмінно підходить для оральний,
(c) користь від оцінки:
1-й ступінь 3 - добре для письмової частини і 2 - дуже добре для усної частини або 2 - дуже добре для письмової частини і 3 - добре для усної частини або
2-й крок 3 - добре для письмової частини і 3 - добре для усної частини,
(d) вона не була корисною, якщо в усній частині національної мовної експертизи вона була оцінена на рівні 4 - не вдалося.
(5) Деталі змісту, обсягу та оцінки національних мовних тестів закладаються в тестовому графіку, встановленому в додатку.
§ 9
Перехідне забезпечення
Параграф 1 (2) застосовується тільки з 1 вересня 2005 року. До тих пір слідувати відповідно до чинного законодавства.
§ 10
Репеталь
Указ No 526 / 1992 Кол., на державних мовних школах та державних мовних іспитах.
§ 11
Еффіфікація
Цей Указ діє на дату його публікації, за винятком положень пункту 7 (2), які будуть діяти на 1 вересня 2005 року.
Міністр:
ЮДр. Бузкова в. р.

Додаток до Указу No 33 / 2005 Coll.
ТЕСТ РАТ
для національних мовних іспитів у мовних школах з правою державною мовою
Базове вивчення мови
(1) Вміст базової державної мовної експертизи зосереджено на темах повсякденного життя в області мови та в Чехії. Кандидат повинен бути протестований, щоб продемонструвати можливість зрозуміти як спійманий, так і письмовий текст і висловити себе по-іншому і письмово на суб'єктах, що стосуються сфери мовних засобів, що надаються в рамках та шкільній навчальній програмі для базового курсу на мовній школі; знання 2000 до 2 500 лексичних одиниць необхідно.
(2) У письмовій частині іспиту заявник буде перевірено
(а) ступінь розуміння тексту іноземної мови, що читається на загальну 700-1000 слів та загальну довжину 55-60 хвилин;
б) можливість компілювати повідомлення іноземною мовою в загальному діапазоні близько 300 слів і 85 хвилин в цілому,
(c) ступінь розуміння тексту іноземної мови, який буде чути на загальну тривалість 35-40 хвилин;
(d) можливість використовувати вибрані мови та лексичні структури в іноземній мові не менше 55 хвилин загальна довжина.
(3) Період 4 годин встановлюється на письмову частину тесту. При перевірці навичок, зазначених в пункті 2 (a) і (b), ніжник може використовувати словник.
(4) У усній частині тесту, яка займає 15-20 хвилин, заявник перевірить
(а) можливість оперативно реагувати на нормальні ситуації повсякденного життя;
(b) можливість говорити про суб'єкти.
Загальна національна мовна експертиза
(1) Зміст загальної національної мовної експертизи зосереджено на темах повсякденного життя і з питань політичних, економічних і культурних подій в області мови і в Чехії. Кандидат продемонструвати більш глибокі знання та більший ступінь навчання іноземної мови, в обсязі мовних засобів та знань, викладених в рамках та шкільній навчальній програмі для початкового та вторинного курсу на мовній школі. Знання приблизно 4000 лексичних одиниць. При подачі на тест, кандидат подає список власних читання літературних творів у початковій мові в діапазоні не менше 500 сторінок.
(2) У письмовій частині іспиту заявник буде перевірено
(а) ступінь розуміння тексту іноземної мови, прочитаного на загальну близько 1 200-1 400 слів, всього 55 до 60 хвилин,
б) можливість компілювати спілкування іноземною мовою або вільно обробляти тему іноземною мовою в загальному діапазоні близько 500 слів, 85 хвилин в цілому;
(c) ступінь розуміння тексту іноземної мови, загальна тривалість 40 до 45 хвилин;
d) можливість використовувати вибрані граматики та лексичні структури в іноземній мові в загальній довжині 55 до 60 хвилин.
(3) Період 4 годин встановлюється на письмову частину тесту. При перевірці навичок, зазначених в пункті 2 (a) і (b), ніжник може використовувати словник.
(4) У усній частині тесту, яка займає 25-30 хвилин, заявник буде перевірено
(а) можливість оперативно реагувати і спонтанно реагувати на іноземну мову в нормальних ситуаціях повсякденного життя, вільно і в мовному праві на іноземну мову на предмет;
б) знання справ мовної області та Чехії в іноземній мові,
(c) можливість говорити вільно і правильно в іноземній мові самочитальної фантастики в оригінальному діапазоні не менше 500 сторінок.
Державні мовні іспити Спеціальні
(1) Державні мовні іспити можуть бути складені для перекладу або перекладу.
(2) Вміст державної мовної експертизи спеціальне спрямоване на схожий спосіб до загальної державної мовної експертизи. Кандидат – продемонструвати глибокі знання та високий рівень навчання іноземної мови, певність мовних навичок та компетенцій, специфічних для різних галузей в рамках та шкільної навчальної програми для вищих навчальних закладів. Знання приблизно 5 000 лексичних одиниць є обов'язковим і пасивним знанням інших 2 000 до 3 000 лексичних одиниць з загальної та професійної лексики, зокрема з поля, в якій працює заявник.
Державний іспит для перекладу
(1) Центр тяжіння іспиту державної мови спеціальне для сфери перекладу.
(2) У письмовій частині іспиту заявник буде перевірено
(а) ступінь розуміння текстів, що читаються до загальної кількості 1,4001,500 слів, намальованих з різних функціональних стилів;
б) можливість перевести складну загальну іноземну мову або професійний текст іноземної мови (навіть з фокусом на реаліях мовної зони) в діапазоні 200-250 слів в чеську мову,
c) можливість перевести 1-2 складні загальні тексти у загальному діапазоні 200 - 250 слів на іноземну мову;
d) можливість складання резюме чеського тексту про 500 слів в іноземній мові 200- 250 слів.
(3) Період 4 годин встановлюється на письмову частину тесту. При роботі кандидат може використовувати словники або інші посібники з домовленістю Експертного комітету. письмова частина іспиту також може бути розроблена на комп'ютері мовної школи; У такому випадку мовна школа забезпечить, що заявник не має доступу до Інтернету, а програмне забезпечення позбавлене розширення словникових словників.
(4) У усній частині тесту, яка займає 25-30 хвилин, кандидат перевіриться на майстерність
(а) зрозуміти, що мова чула, щоб відреагувати легітимно і правильно говорити на тему у політичному, економічному, культурному та літературному полі та в Чехії;
б) по-своєму конвертувати текст з іноземної мови на чеську мову,
c) orally конвертувати читати текст з чеської мови на іноземну мову.
Спеціалізована для перекладу
(1) Центр іспиту державної мови спеціальне для інтерпретації в її усній частині.
(2) У письмовій частині іспиту заявник буде перевірено
(а) ступінь розуміння почутих текстами з акцентом на знаннях справ мовної області та Чехії до загальної кількості близько 10 хвилин;
б) вміння писати в чеському лаконічному розмноженні текстів, що чути іноземною мовою в діапазоні близько 6 хвилин (постановка відтворення 150- 200 слів),
c) можливість писати іноземною мовою відтворення чуваського тексту в діапазоні близько 6 хвилин (постановка відтворення 400-450 слів).
(3) Період 3 годин фіксується при підготовці письмової частини. При перевірці навичок, зазначених в пункті 2 (c), тендер може використовувати словник.
(4) Пероральна частина тесту, яка займає 40-45 хвилин, буде перевірено
(а) можливість говорити швидко, вільно і англійською мовою правильно в іноземній мові про теми політичного, господарського, культурного та літературного життя регіону і в Чехії;
б) можливість послідовно інтерпретувати розмовну або відтворювану мову з іноземної мови на чеську мову,
c) можливість послідовно інтерпретувати розмовну або відтворювану мову з чеської на іноземну мову.
(5) Оральна частина іспиту записує усний вираз ніжки.
Загальні положення
(1) У мовній школі обов’язково обов’язково обов’язково обов’язкове ведення національних мовних іспитів.
(2) Обстеження може здійснюватися кандидатом, який з’являється належним чином брати участь у письмовій або усній частині державної мовної експертизи за часом, зазначеним на запрошення, надісланому відповідно до § 5 (3).
(3) Президент Комісії з питань державної мовної експертизи зобов’язує членів екзаменаційної колегії виконувати письмову частину державної мовної експертизи та коригувати письмову роботу кандидатів, письмову частину державної мовної експертизи, яка виправдала принаймні дві члени екзаменаційної ради та підтверджує їх підписи.
(4) Під час письмової частини іспиту голова екзаменаційної комісії або члена, визначеного ним, зобов’язується переконатися, що тендери працюють повністю окремо. Час початку та закінчення письмової частини тесту буде записано на дошці. У звіті про проведення письмової частини іспиту слід зазначити тривалість перебування кандидата за межами кабінету.
(5) Якщо кандидат застосовував протиправні засоби або інакше серйозно порушив курс тесту, він буде виключений з тесту. Цей факт також буде записаний членом екзаменаційної комісії у звіті про зміст та перебіг тесту. У такому випадку тендер не має права на відшкодування тестової оплати.
(6) При визначенні загального результату письмової частини тесту враховуються всі його компоненти. У національній мовній експертизі також входить оцінка окремих частин.
(7) Результати письмової частини іспиту поспілкуються Головою Національної комісії з питань мовної експертизи заявнику у верифікованому порядку не менше одного тижня до початку усної частини іспиту; одночасно дата усної частини іспиту буде повідомлено про учасників, які успішно завершили письмову частину іспиту. Школа мови встановлюємо, внутрішньою регуляцією, метод обробки та умов перевірки тесту кандидата.
(8) Кандидати з особливими освітніми потребами, які можуть впливати на їх здатність проводити іспити, будуть відповідно пристосовані до школи. Президент Національної ради з питань мовної експертизи ухвалить рішення про модифікацію тестових умов та з урахуванням вимог. Причини охорони здоров'я задокументовані медичним підтвердженням.
(9) Якщо тендер не виконав письмову частину іспиту, оральною частиною іспиту не може бути проведена.
(10) Пероральна частина тесту проводиться не менше 5 робочих днів після тесту в письмовій формі.
(11) Після усної частини іспиту запитаний, заявник зобов'язаний дати час протягом 20 хвилин для особистого приготування, крім усної експертизи в державній мовній експертизі, особливо для сфери тлумачення. Специфіка усних питань експертизи повинна бути складена тендером.
(12) У усній частині тесту, яка бере форму інтерв’ю у відповідній іноземній мові, мова заявника може бути стимульована різними графічними матеріалами, читати текст, сповіщати або відтворювати вираз або інші. Кандидати нададуть можливість більш співвідношенного окремого виступу іноземною мовою.
(13) Практична майстерність мови в її соціальних функціях має вирішальне значення для оцінки усної частини іспиту. Також враховується промова, інтонація, загальна динаміка усного виразу та знання реальностей країн мовного регіону та Чехії. Класифікація усної частини тесту вирішується комітетом обстеження шляхом голосування.
(14) Після оцінки усної частини іспиту Комісія визначає загальний результат державної мовної експертизи. Результати письмової та усної частини іспиту є вирішальними для визначення загального результату дослідження державної мови. Результатом проведення національної мовної експертизи буде поспілкований кандидату головою екзаменаційної комісії до повної комісії на день, на якій кандидат провів усну частину іспиту.
(15) Кандидати, які не змогли усної частини національної мовної експертизи, можуть бути допущені до повторення цієї частини. Реексамінація усної частини тесту в наступному тестовому періоді буде уповноважена Комісією з питань державної мовної експертизи кандидатом, письмовою частиною тесту класифікується за ступенем користі 1 - відмінною або 2 - дуже добре. Кандидат сплачує частину платежу, зазначеного для усної частини державної мовної експертизи при повторенні.
(16) Писана робота всіх типів державних мовних іспитів та фонограм усного виразу кандидатів з спеціальної інтерпретаційної мовної експертизи зберігається протягом 2 років.
(17) Протоколи з письмової частини державного іспиту та записів на іспиті державної мови зберігаються протягом 45 років відповідно до Закону про архівування та надання файлів.
1) Параграф 110 (4) Акту No 561 / 2004 Coll., на Дошкільний, базовий, середній, вищий професійно-технічний та інші навчальні заклади.
2) статті 12 Закону No 563 / 2004 Coll., на педагогічних роботах та про внесення змін до деяких законів.

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняУказ No 33 / 2005 Coll., на мовних школах з правом на вивчення державної мови та вивчення державної мови
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення13.01.2005
Чинний від13.01.2005
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду