Зв'язок з Міністерством закордонних справ No 26 / 1997 Coll.
Зв'язок з Міністерством закордонних справ про переговори між Урядом Чехії та Урядом Республіки Хорватія
Чинний
Міжнародний договір
Чинний від 19.11.1996
Версії тексту:
27.02.1997
26 мар
КОМУНІКАЦІЯ
Міністерство закордонних справ
Міністерство закордонних справ стверджує, що Угода про торгівлю між Урядом Чехії та Урядом Республіки Хорватія була підписана в Загреб 5 березня 1996 року.
Угода введена в силу відповідно до тексту статті 12 19 листопада 1996 р.
Чеська версія Договору розміщена одночасно.
ТОРГОВУВАННЯ
між Урядом Чехії та Урядом Республіки Хорватія
Уряд Чеської Республіки та Уряд Республіки Хорватія (далі – «Вихідні Сторони»), під керівництвом мети розвитку торговельно-економічних зв’язків між двома державами відповідно до міжнародної практики та стандартів, адаптації до глобальних економічних процесів та бджільництва, що ця Угода створить раму, яка посилить розвиток торговельних відносин, погодилася:
Договірні Сторони сприятимуть і полегшують розвиток торгівлі між Чехією та Республікою Хорватії, які відбуваються відповідно до положень цієї Угоди, а також правових правил, що діють в кожній з держав Договірних Сторін.
Договірні Сторони нададуть один одному з процедурою під найбільш вигідним пунктом пропускання відповідно до принципів Світової організації торгівлі (ВТО) та положень Генеральної угоди про тарифи та торгівлю (ГТТ 1994) щодо митних обов’язків, накладених на експорт та імпорт товарів та переваг, що мають аналогічні ефекти, та щодо процедур та формальностей, що стосуються імпорту та експорту товарів, що виявляються на їх територіях.
Положення першої частини цієї статті не поширюються:
(а) переваги, що надаються або надаються однією з Договірних Сторін для спрощення прикордонного руху та торгівлі;
(b) пільги, надані або надані однією Стороною контракту третім особам, мають право на їх членство у угодах про вільну торгівлю, митне об’єднання або шляхом подання їх участі в аналогічному регіональному господарському угоді або групі.
Договірні Сторони нададуть один одному з процедурою під найбільш вигідним пунктом пропускання в морському транспорті, використання портів та транзиту товарів.
Лікування, зазначене в першому пункті цієї статті, не поширюється на кораблі, що використовуються для берегового або регіонального транспорту.
Де, в результаті непередбачуваного розвитку і впливу зобов'язань, що припускаються будь-якою Стороною контрактування за положеннями цієї Угоди, продукт імпортується на територію держави, що Контрактова партія в такій підвищеній кількості і в таких умовах, як викликати або погрожувати викликати серйозні травми вітчизняної промисловості на цій території, яка виробляє аналогічні або безпосередньо конкуруючі продукти, що Договірна партія має право, по відношенню до такого продукту, вживати безпечних заходів в міру і за період, необхідний для запобігання такої травми.
Договірні Сторони можуть застосовувати відповідні заходи навіть у випадках встановленого розмежування для імпорту товарів з інших Договірних партій або у випадках встановленої підсидізації на імпортні товари.
Спільне постачання товарів та послуг здійснюється на підставі договорів та договорів, укладених між юридичними та / або фізичними особами (далі – «умови») держав Виконавчих Сторін відповідно до чинного законодавства держави договірної партії.
Кожна партія не несе відповідальності за будь-які торгові домовленості або зобов'язання за першою абзацією цієї статті, до якої чинять себе фізичні або юридичні особи.
Всі платежі, пов’язані з постачанням товарів і послуг, а також взаємними переказами платежів некомерційного характеру, здійснюються в вільно конвертованих валютах і без зайвих затримок відповідно до законів США Договірних Сторін і правил міжнародної банківської практики.
Сторони надають допомогу один одному в організації торгових ярмарків, публічних виставок та акційних заходів відповідно до міжнародних угод, за якими об’єднані Сторони та сприятимуть участі органів обох держав у таких заходах.
Договірні Сторони зобов'язані, відповідно до нормативно-правових норм, що діють в кожній з держав Виконавчих Сторін, звільняють імпорт таких товарів, що випливають на території одного з держав Виконавчих Сторін з митних зборів та інших зборів, еквівалентних тим:
(а) рекламних матеріалів, зразків без комерційної цінності;
(b) експонати, інструменти та товари, необхідні для організації торгових ярмарків та ярмарків, які не призначені для продажу.
Сторони сприятимуть обміну інформацією про законодавство, пов’язані з режимом комерційної політики США.
З метою досягнення цілей цієї Угоди, Сторони Виконавця встановлюють спільну комісію, яка складається з представників компетентних органів держав Виконавчих Сторін. Комісія повинна відповідати, якщо необхідно, за запитом одного з Сторін, по черзі на території однієї з держав Договірних Сторін.
Основні завдання Комісії:
- вивчити виконання цієї Угоди та запропоновано рекомендації щодо досягнення своїх цілей;
- пропонують подальші заходи щодо сприяння розвитку торговельних відносин між державами Виконавчих Сторін.
Договірні Сторони зобов’язані мати справу між собою в спеціальному об’єднанні щодо врегулювання зобов’язань та претензій, що виникають внаслідок очищення платежів.
Ця Угода може бути змінена та доповнена взаємною угодою Сторін договору.
Зміни та доповнення приймаються в письмовій формі.
Ця Угода вступає в силу на дату надання послуги пізнішої замітки, за якою Сторони підтверджують один одного дипломатичними засобами, що умови, необхідні для її в'їзду в силу, виконані відповідно до законів держав Договірних Сторін.
Ця Угода буде обговорюватися протягом п'яти років від її в'їзду в силу і буде продовжена автоматично протягом одного року. У випадку, якщо одна з Договірних Сторін ухвалює рішення про припинення Договору, вона інформуватиме іншу Договірну партію дипломатичними каналами не пізніше шести місяців до закінчення Договору.
Надання цієї Угоди також застосовуються після того, як їх доцільність для всіх видатних зобов’язань та домовленостей, укладених за цією Угодою, під час її закінчення.
Dane v Zagreb на 5 Березня 1996 в двох оригінальних примірниках, кожен з чеських і хорватських мов, два тексти однаково автентичні.
Для уряду
Чехія:
Проф. Інг. Вацлав Клаус CSc. v. r.
Прем'єр-міністр
Для уряду
Республіка Хорватія:
Златко Матеша в. р.
Прем'єр-міністр
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Комунікація від Міністерства закордонних справ No 26 / 1997 Coll., про переговори між Урядом Чехії та Урядом Республіки Хорватія |
|---|---|
| Тип нормативного акту | Міжнародний договір |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 27.02.1997 |
|---|---|
| Чинний від | 19.11.1996 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0