Сообщение Министерства иностранных дел No 26/1997 Сб.

Сообщение Министерства иностранных дел о переговорах по торговому соглашению между правительством Чешской Республики и правительством Республики Хорватия

Действующий Международный договор Действует с 19.11.1996
Версии текста: 27.02.1997
26
Объединение
Министерство иностранных дел
5 марта 1996 года в Загребе было подписано Торговое соглашение между правительством Чешской Республики и правительством Республики Хорватия.
Соглашение вступило в силу в соответствии с текстом его статьи 12 от 19 ноября 1996 года.
Чешская версия Соглашения публикуется одновременно.
Торговое соглашение
между Правительством Чешской Республики и Правительством Республики Хорватии
Правительство Чешской Республики и Правительство Республики Хорватия (далее именуемые "Договаривающиеся Стороны"), руководствуясь целью развития торгово-экономических отношений между двумя государствами в соответствии с международной практикой и стандартами, адаптируясь к глобальным экономическим процессам и полагая, что настоящее Соглашение создаст основу, которая укрепит развитие торговых отношений, договорились о нижеследующем:
Článek 1
Договаривающиеся Стороны содействуют и содействуют развитию торговли между Чешской Республикой и Республикой Хорватией, которая осуществляется в соответствии с положениями настоящего Соглашения, а также правовыми нормами, действующими в каждом из государств Договаривающихся Сторон.
Článek 2
Договаривающиеся Стороны предоставляют друг другу режим в соответствии с оговоркой о наиболее благоприятствуемой нации в соответствии с принципами Всемирной торговой организации (ВТО) и положениями Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ 1994) в отношении таможенных пошлин, налагаемых на экспорт и импорт продуктов и выгод, имеющих аналогичные последствия, а также в отношении процедур и формальностей, касающихся импорта и экспорта продуктов, происходящих на их территориях.
Положения первого пункта настоящей статьи не применяются к:
a преимущества, предоставляемые или предоставляемые одной из Договаривающихся Сторон соседнему государству для облегчения пограничного движения и торговли;
(b) льготы, предоставленные или предоставленные одной Договаривающейся Стороной третьим странам в силу их членства в соглашениях о свободной торговле, таможенном союзе или в силу их участия в аналогичном региональном экономическом соглашении или группе.
Článek 3
Договаривающиеся Стороны предоставляют друг другу режим в соответствии с оговоркой о наиболее благоприятствуемой нации в области морских перевозок, использования портов и транзита товаров.
Режим, упомянутый в первом пункте настоящей статьи, не применяется к судам, используемым для прибрежных или региональных перевозок.
Článek 4
Если в результате непредвиденного развития и действия обязательств, принятых любой Договаривающейся Стороной в соответствии с положениями настоящего Соглашения, продукт ввозится на территорию государства этой Договаривающейся Стороны в таком увеличенном количестве и при таких условиях, которые могут причинить или угрожать причинить серьезный ущерб отечественной промышленности на той территории, которая производит аналогичные или непосредственно конкурирующие продукты, эта Договаривающаяся Сторона имеет право в отношении такого продукта принимать защитные меры в объеме и на период, необходимый для предотвращения такого ущерба.
Договаривающиеся Стороны могут применять соответствующие меры даже в случаях установленного демпинга к импорту продукции из других Договаривающихся Сторон или в случаях установленного субсидирования импортируемой продукции.
Článek 5
Взаимная поставка товаров и услуг осуществляется на основе договоров и контрактов, заключенных между юридическими и/или физическими лицами (далее именуемыми "субъектами") государств Договаривающихся Сторон в соответствии с применимым законодательством соответствующего государства Договаривающейся Стороны.
Каждая Сторона не несет ответственности за любые торговые соглашения или обязательства по первому пункту настоящей статьи, которые совершили физические или юридические лица.
Článek 6
Все платежи, связанные с поставкой товаров и услуг, а также взаимные переводы платежей некоммерческого характера осуществляются в свободно конвертируемых валютах и без неоправданной задержки в соответствии с законодательством государств Договаривающихся Сторон и правилами международной банковской практики.
Článek 7
Стороны оказывают друг другу содействие в организации ярмарок, публичных выставок и рекламных мероприятий в соответствии с международными договорами, которыми связаны обе Стороны, и содействуют участию органов обоих государств в таких мероприятиях.
Договаривающиеся Стороны в соответствии с правовыми нормами, действующими в каждом из государств Договаривающихся Сторон, освобождают ввоз следующих товаров, происходящих на территории одного из государств Договаривающихся Сторон, от таможенных пошлин и других сборов, эквивалентных таковым:
а рекламные материалы, образцы, не имеющие коммерческой ценности;
(b) экспонаты, инструменты и продукты, необходимые для организации ярмарок и ярмарок, не предназначенных для продажи.
Článek 8
Стороны содействуют обмену информацией о законодательстве, касающемся режима торговой политики обоих государств.
Článek 9
Для достижения целей настоящего Соглашения Договаривающиеся Стороны создают Совместную комиссию, состоящую из представителей компетентных органов государств Договаривающихся Сторон. Комиссия собирается, при необходимости, по просьбе одной из Сторон поочередно на территории одного из государств Договаривающихся Сторон.
Основными задачами Комиссии, в частности, являются:
- изучить ход выполнения настоящего Соглашения и предложить рекомендации по достижению его целей;
- предложить дальнейшие меры по содействию развитию торговых отношений между государствами Договаривающихся Сторон.
Článek 10
Договаривающиеся Стороны обязуются вести переговоры друг с другом в рамках специального соглашения об урегулировании обязательств и требований, вытекающих из клиринговых платежей.
Článek 11
Настоящее Соглашение может быть изменено и дополнено по взаимному согласию Договаривающихся Сторон.
Изменения и дополнения вносятся в письменной форме.
Článek 12
Настоящее Соглашение вступает в силу со дня вручения более поздней ноты, посредством которой Стороны подтверждают друг друга дипломатическими средствами, что условия, необходимые для его вступления в силу, были выполнены в соответствии с законодательством государств Договаривающихся Сторон.
Настоящее Соглашение обсуждается в течение пяти лет с момента его вступления в силу и автоматически продлевается еще на один год каждый раз. В случае, если одна из Договаривающихся Сторон примет решение о расторжении Соглашения, она по дипломатическим каналам информирует другую Договаривающуюся Сторону не позднее чем за шесть месяцев до истечения срока действия Соглашения.
Положения настоящего Соглашения применяются также по истечении срока их действия ко всем невыполненным обязательствам и договоренностям, заключенным по настоящему Соглашению на момент его истечения.
Датчанин против Загреба 5 марта 1996 года в двух оригинальных экземплярах, каждый на чешском и хорватском языках, оба текста были одинаково подлинными.
Для правительства
Чехия:
Профессор Инг Вацлав Клаус CSc. v. r.
Премьер-министр
Для правительства
Республика Хорватия:
Златко Матеша против р.
Премьер-министр

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеСообщение Министерства иностранных дел No 26/1997 Сб. о переговорах по торговому соглашению между Правительством Чешской Республики и Правительством Республики Хорватия
Тип актаМеждународный договор
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования27.02.1997
Действует с19.11.1996
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра