Акт No 202 / 2023 Coll.

Акт про внесення змін до Акту No 127/2005 Coll., про електронні повідомлення та про внесення змін до деяких законів, пов’язаних з електронними зв’язками, у зв’язку з змінами, Акт No 231/2001 Coll., щодо функціонування радіо та телебачення та внесення змін до інших законів, як змінено та інші суміжні закони

Чинний Законодавство Чинний від 01.07.2023
Версії тексту: 01.01.2026 01.07.2023 30.06.2023
202 км
ПРАВА
від 31 травня 2023
внесення змін до Закону No 127/2005 Coll., про електронні повідомлення та внесення змін до деяких законів, пов’язаних з ними зв’язку (Електронний орган зв’язку), як змінено, Акт No 231/2001 Coll., щодо функціонування радіо та телебачення та внесення змін до інших законів, у зв’язку з змінами та іншими відповідними законами
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:

ČÁST PRVNÍ

Поєднання до Закону про електронні комунікації
Čl. I
Акт No 21 / 2013, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / Акт No 20 / Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / 2011, Акт No 20 / Акт 20 / Акт No 20. 20.
1. У першому вирокі статті 33 (10), слова «в їх мережі» вставляються після слів» у своїй мережі; слова «не в своїй мережі «замінити словом» блокують ідентифікаційну картку учасника (карта SIM) або відключити»; а слова «від яких «розпишеться слова» або ідентифікаційна картка учасника (карта SIM) якої».
2. У третьому вирокі пункту 33 (10) слів «Центру зв'язку може бути замінений словами» Попри те, що процедура першого вироку, Центр надзвичайних ситуацій може бути’ і слова «з якого було замінено словами» або ідентифікаційною карткою (картою SIM), з якої раніше був «.
3. У першому вирокі статті 33 (11) слова «Ре-ентрі «замінюється словом» Розблокувати ідентифікаційну картку (карта SIM) або ре-ентрі».
4. У статті 33 додано наступний пункт 19:
"(19) Категорування шкідливих дзвінків або інших шкідливих зв'язків, здійснених з визначенням тривалості відмови від аварійного зв'язку Центром аварійного зв'язку та встановлення умов, в яких може бути здійснено застосування для блокування ідентифікаційної картки (карти SIM) або для запобігання доступу телекомунікаційного терміналу до мережі публічних зв'язків, зазначених в пункті 10, включаючи критерії включення в категорії шкідливих зв'язків, повинні бути закладені в реалізації законодавства.
5. Параграф 38 (4) і (5), включаючи примітки 75 і 88, читати:
«(4) Для цілей цього Акту людина з особливими соціальними потребами – споживач, який є інвалідною особою підпунктом 43 (4) або особою з низьким доходом. Для цілей цього Акту малозабезпечена особа вважається особою, яка вважається особою, яка вважається отриманням пенсії під Актом матеріальної допомоги 75.
(5) Підприємець, який надає спеціальні ціни згідно пункту 3 або який надає спеціальний тариф відповідно до пункту 43 (2) (б), для цілей перевірки креслення ціни, збереження списку осіб, яким надається спеціальна ціна або спеціальний тариф відповідно до пункту 43 (2) (б). Де потрібно кілька зобов'язань, щоб забезпечити спеціальні ціни або спеціальні тарифи, що стосуються статті 43 (2) (б), Офіс зберігає перелік осіб, яким надається спеціальна ціна або спеціальний тариф відповідно до статті 43 (2) (б) і надається з метою уникнення подвійного перетягування. Підприємець, яким наведено спеціальну ціну або спеціальний тариф, згідно з пунктом 43 (2) (б) зобов’язаний передавати дані Офісу для управління цим переліком та мати доступ до нього для уникнення подвійного перетягування ціни. Під час перевірки точності даних у переліку Міністерства праці та соціальних питань (88), Офіс інформуватиме Офіс, чи отримує особа, яка відповідає дійсності або, в якому відповідний період.
75) Параграф 3 (5) Акту No 111 / 2006 Кол., на допомогу в матеріальному дистресі, як змінено.
88) § 55 (2) Акт No 111 / 2006 Кол., як змінено. -
6. Параграф 38 (8) Читає:
"(8) Уряд кладеться, за допомогою положень, документи, які допускаються до універсального постачальника послуг, що надає спеціальні ціни, зазначені в пункті 3 або спеціальний тариф, зазначений в пункті 43 (2) (b), розмір цінової переваги для тих осіб, особливостей переліків, які зазначені в пункті 5, термін зберігання цих списків, форма, спосіб і обмеження часу передачі даних до переліку, що підтримується Офісом, спосіб, в якому список зберігається Офісом і спосіб і умови доступу до цього списку універсальним постачальником послуг.
7. У пункті 39 (13) слово "підпис" замінено словами" один або більше підпорядкованих слів і слова "замінених слів" одна або більше суб'єктів, які краще відповідають".
8. У пункті 39 вводиться наступний пункт 14 після абзацу 13:
"(14) Якщо, накладаючи зобов'язання підпунктом 38 (3), не можна задовольняти перевірені потреби осіб з особливими соціальними потребами, Адміністрація скасовує процедуру відбору та накладає рішення про зобов'язання забезпечити спеціальні ціни підприємцям або підприємцям, щоб забезпечити належне задоволення потреб осіб з особливими соціальними потребами відповідно до вимог, що містяться в умовах скасування процедури відбору. До накладення зобов’язань, Адміністрація враховує, чи застосовується підприємець на вибір процедури, необхідність мінімізації спотворень ринкового середовища та забезпечення, достатній мірі вибір підприємця, який надає спеціальні ціни для осіб з особливими соціальними потребами.
15 і 16.
9. У статті 43 (2) слова «; надання особливої ціни згідно статті 38 (3) має бути визнано придатністю ціни відповідно до спеціальних умов тарифу додається в кінці тексту в точці (б).
10. У статті 44 (2) слово "або "вставляється після слів" повідомлення', після слова "необхідний", слово" або" вилучено і слово "змінюється словом" тариф".
11. в пункті 63 (8), "6" замінюється "7."
12. У пункті 64 (2) вирок «Вексельна ціна на послуги, надані за типом послуги, також вставляється після першого вироку п. 13. «;
13. У статті 64 (13) слова «для послуг, що надаються за типом сервісу «і слова» вставляються після слів «ціна».
14. У пункті 80 (4) слово "оператор" замінено на слово" людина", слова "хто запитував "замінюється словом", яке запитувало" і слово "облігаційне слово" обов'язкове".
15. в статті 86 (1), слова «з виключенням постачальника спеціальних цін згідно статті 38 (3) або постачальника цінової переваги в контексті спеціального тарифу, зазначеного у статті 43 (2) (б), вставляються після того, як слово» послуги.
16. у статті 93 (2) слова «третя партія» видаляються;
17. У першому вирокі п. 98 (4) слова «і о «замінюються словами», o», після слів «п. 3», слова» та припинення серйозного порушення» та слова «обранений «замінюється словом».
18. У першому вирокі п. 99 (1), слово «не ризик надзвичайної ситуації і «подаруватиметься після слова».
19. У статті 108, в кінці абзацу 2, точка замінюється комою і додається наступна точка (f):
"(f) збирає інформацію на невеликих точках доступу відповідно до безпосередньо діючих Європейських Союзу89).
(89) Уповноважене регулювання (ЄС) 2020 / 1070 від 20 липня 2020 року про специфікацію характеристик точок бездротового доступу низького діапазону за ст. 57 (2) Директивного (ЄС) 2018 / 1972 Європейського Парламенту та Ради, встановленого Європейського кодексу електронних комунікацій.
20. в пункті 115 (7), "3, з винятком (г)" замінено на "5, за винятком (f)" і "3 (e)" замінено на "5 (d)."
21. в пункті 115, додано наступний пункт 12:
"(12) Оператор точки бездротового доступу інформує Адміністрацію установки і розташування точок доступу невеликого діапазону, а також умов, що відповідають безпосередньо діючим Європейським Союзом89) на електронній формі, опублікованій Офісом. Адміністрація зобов’язується надати інформацію, зазначену у першому вирокі до Комісії.
22. в пункті 118 (10) (л), "14" замінено на "15" і в кінці листа слово "або" вилучено. "
23. У пункті 118, точка в кінці пункту 10 замінюється "або "і наступний пункт (n):
"(n) не передаються до даних Офісу для збереження переліку осіб, зазначених у статті 38 (5), якщо воно зберігається.";
24. у статті 118 (12) (а), слова «або статті 66a (4)» видаляються;
25. у статті 118 (12) слова «або надати в оману, неправильну або неповну інформацію» додаються в кінці тексту точки (р).
26. у статті 118 (13) (f), слова «не зробити її неможливим у своїй мережі» будуть замінені слова «не блокувати картку учасника у своїй мережі (карта SIM) або зробити її неможливим».
27. в пункті 118 (15), слово "або" буде видалено в кінці пункту (o);
28. У пункті 118, в кінці абзацу 15, точка замінюється "або "і наступний пункт (r) додається:
"(r) договір, всупереч § 63 (8), не містить код перевірки відповідно до § 34 (7) (d) і § 34a (5) (e)."
29. в статті 118 (26) (а), "(а) і (б)" замінено на "(a) до (c)," після "15 (d)," слова "п. 24 (e) або" і слова "п. 25 або п. 23 (e)" замінено на "п. 25."
30. в Параграфі 118 (26) (б), "паграф 5 (c)," видалено, "10 (j) до (m)" замінено на "10 (j) до (n)," текст "l) до (p)" замінено "l) до (r)" і "23" замінено на "24."
31. в пункті 118 (26) (c), "23 (a)" замінено на "23" і текст "a)" додано в кінці тексту (c).
32. у § 122 (4) текст «§ 8 (8)» буде вилучено;
33. в пункті 150 додано наступний пункт 8:
«(8) Міністерство внутрішніх справ, у співпраці з Міністерством охорони здоров’я, видасть постанову про запровадження пункту 33 (19).
Čl. II
Перехідні положення
1. Універсальний сервісний провайдер, який зобов'язаний забезпечити спеціальні ціни відповідно до § 38 (3) Акту No 127 / 2005 Coll., як ефективний до дати в'їзду в силу цього Акту, зобов'язаний забезпечити спеціальні ціни відповідно до рішення щодо накладення цього зобов'язання в умовах § 38 (4) Акту No 127 / 2005 Coll., як ефективний з дати в'їзду в силу Акту.
2. Універсальний сервісний провайдер, який зобов'язаний надати спеціальні ціни згідно § 38 (3) Акту No 127 / 2005 Coll., як ефективний до дати в'їзду в силу цього Акту, повинен, протягом 30 днів дати в'їзду в силу цього Акту, інформує споживачів, які мають малозабезпечені особи, які мають відношення до § 38 (4) Акту No 127 / 2005 Coll., як ефективний до дати в'їзду в силу цього Акту, зобов'язання надати докази, що вони ще невисокі особи, які мають відношення до § 38 (4) Акту No 127 / 2005 Coll, як ефективний з дати в'їзду в силу цього Акту.
3. Людина з низьким доходом відповідно до § 38 (4) Акту No 127 / 2005 Coll., як ефективний до дати в'їзду в силу цієї Акту, яка була присуджена спеціальною ціною згідно з § 38 (3) Акту No 127 / 2005 Coll., як ефективний до дати в'їзду в силу цього Акту, забезпечить універсальний постачальник послуг, який був необхідний для забезпечення спеціальних цін відповідно до § 38 (3) Акту No 127 / 2005 Coll., з доказами, що він залишається людиною з низьким доходом, що суперечить § 38 (4) Акту No 127 / 2005 Coll., як ефективний з дати в'їзду в силу Акту. Документи, зазначені у першому вирокі, подаються незгодною особою до універсального постачальника послуг, які необхідні для надання спеціальних цін відповідно до § 38 (3) Акту No 127/2005, протягом 2 місяців дня після 30-денного періоду, зазначеного в пункті 2.
4. Малогабаритна особа, яка була присуджена до статті 38 (4) Акту No 127/2005 Coll., як ефективна до дати в'їзду в силу Акту, яка була присуджена спеціальною ціною, згідно з статтею 38 (3) Акту No 127/2005 Coll., як ефективний до дати в'їзду в силу Акту, особлива ціна повинна бути надана закінченням періоду, зазначеного в пункті 3. Якщо невисока людина не подає доказів, що він не є малозабезпеченою особою, яка суперечить § 38 (4) Акту No 127 / 2005 Coll, як діє з дати в'їзду в силу цього Акту, особлива ціна перестає бути надана йому з дня, після закінчення терміну, зазначеного в пункті 3.

ČÁST DRUHÁ

Амендмент радіомовлення
Čl. III
Акт No 5 / 2012 Coll., Акт No 20 / 2011 Coll., Акт No 20 / 2011 Coll., Акт No 20 / 2011 Coll., Акт No 20 / 2011 Coll., Акт No 20 / 2011 Coll., Акт No 20 / 2011 Coll., Акт No 20 / 2011 Coll., Акт No 20 / 2011 Coll., Акт No 20 / 2011 Coll., Акт No 20 / 2011 Coll., Акт No 20 / 2011 Coll., Акт No 20 / 2011 Coll., Акт No 20 / 2011 Coll.
1. У першому вирокі пункту 21 (6) слова "і 56" видаляються.
2. У статті 24, в кінці точки (f), точка замінюється комою і додається наступна точка (g):
"(г) шляхом злиття ліцензій відповідно до конкретного законодавства.";
3. Параграф 55а (2) видалено.
Публики 3 до 10 стануть абзацами 2 до 9.
4. Параграф 55а (3) видалено.
Публікації 4 до 9 повинні бути нумеровані пункти 3 до 8.
5. в статті 55а (7), "3, 4, 7 і 8" замінюється "5 і 6."
6. У пункті 55а (8), "7 і 8 'замінюється" 5 і 6'.
7. Параграф 56 (2) і (3) видаляються.
Публіки 4 і 5 будуть перераховані пункти 2 і 3.
8. У статті 56 (3) "1 до 4 'замінюється" 1 і 2' і "радіо і "видалиться".
9. У Параграфі 57 (1) слова «радіомовлення більше 80% і «не видаляються».

ČÁST TŘETÍ

Додаток до Акту No 196 / 2009 Coll.
Čl. IV
Акт No 196 / 2009 Coll., поправки Акту No 231 / 2001 Coll., на операції радіо та телевізійного мовлення та внесення змін до інших законів, як змінено, та Акт No 484 / 1991 Coll., на чеському радіо, як змінено, як змінено, Акт No 261 / 2021 Coll., змінено наступним чином:
1. У першому пункті статті II (1) слова «до дати в'їзду в силу цього Акту «п'яти буде видалено і, в кінці тексту першого вироку, слів» або, якщо виявлений випадок в пункті 9, протягом трьох років дати переходу до цифрового ефірного мовлення, призначеного урядом».
2. У пункті 1 першої статті ІІ, останнє вирок замінюється «Додатком перетворювального ліцензування звільняється від адміністративних зборів».
3. У другому вирокі першої абзаци ІІ статті (2) слова «від початку 24 місяця до кінця 18-го місяця «замінюються словами» термін дії існуючої ліцензії, але не раніше ніж за 100 днів після її надання».
4. До другої статті додано наступні пункти 11 і 12:
"11. Транслятор може запитати Раду, щоб об'єднати свої два або більше трансформаційних ліцензій щодо трансформаційних ліцензій, наданих йому для:
(а) однакового типу передачі;
(b) однаковий метод поширення програми;
(c) програма з тим самим позначенням (ім'я);
(d) програма з тим самим діапазоном часу передачі, як трансформаційна ліцензія, з якою поєднані ті трансформаційні ліцензії; і
(e) програма з тими самими домінантними жанрами в рамках всієї програми.
Транслятор вказує в заяві, яка поєднаних ліцензій повинна бути послідовною ліцензією; інші ліцензії перестануть об'єднатися.
12. Точка 11 наноситься мутатис мутанди до об'єднання аналогових або цифрових ліцензій, де об'єднані ліцензії мають той же момент закінчення. Положення про питання та розширення ліцензій застосовуються мутанди мутанди до комбінованих ліцензій в обсязі, що це не конфліктує з характером комбінованих ліцензій.

ČÁST ČTVRTÁ

Додаток Акту про заходи щодо зменшення витрат розгортання високошвидкісних електронних мереж зв’язку
Čl. V
Акт No 194 / 2017 Coll., про заходи щодо зменшення витрат на впровадження високошвидкісних електронних комунікаційних мереж та внесення змін до деяких суміжних законів, як змінено Актом No 403 / 2020 Coll., Акт No 283 / 2021 Coll., Акт No 284 / 2021 Coll. та Акт No 374 / 2021 Coll., змінено наступним чином:
1. У заголовку закону слово «Записи» замінюється координацією інфраструктури та заходів».
2. У заголовку частини однієї «Меасури» замінені» КОРДІНАЦІЯ СТАВОБ ІНФРАСТРУКТУРИ ТА МЕАСУРИ».
3. Наприкінці тексту § 1 додано слова «і подальше забезпечення координації інфраструктурних структур».
4. У статті 2 (c) (4), слова "Артикул 11" вставляється після слів" статті 10';
5. У статті 2, в кінці точки (j), точка замінюється комою і додаються такі пункти (k) до (m):
"(k) будівництво лінійної транспортної інфраструктури та технічної інфраструктури мережі відповідно до Закону про будівництво (9), а також аналогічних споруд на публічних просторах (10), або їх змін; для цілей цього Акту будівництво зв'язків з технічними мережами інфраструктури та петлями в електриці для підключення до системи розподілу не розглядається як інфраструктурні конструкції,
(l) майбутній будівельник людини, який готує будівництво інфраструктури; майбутній будівельник також вважається інфраструктурним будівельником,
(m) шляхом прийняття даних, автоматизованого введення даних про заплановане будівництво інфраструктури або їх видалення без компенсації або заміни нових даних, за даними, що містяться в інформаційній системі будівництва (11), шляхом підключення інформаційних систем державного управління.
9) § 10 Акту No 283 / 2021 Coll., Будівельний акт.
10) § 34 Акту No 128/2000
11) § 267 Акту No 283 / 2021 Coll., Будівельний акт. '.
6. Ім'я я вставляється після розділу 2, включаючи примітки 12 до 20:

„HLAVA I

КОРДІНАЦІЯ ІНФРАСТРУКТУРИ СТАВОБУ
§ 2a
Реєстрація підготовлених інфраструктурних структур
(1) У недержавній частині цифрової технічної карти області зафіксовано планові інфраструктурні конструкції. Майбутній будівельник введе базові дані про заплановане будівництво інфраструктури фінансується повністю або частково від державних коштів, що вимагає авторизації проекту (12), в цифрову технічну карту регіону (13) протягом 1 місяця початку підготовки будівництва. У майбутньому конструктор може також написати додаткову інформацію про ці конструкції.
(2) Основні вказівки планованої інфраструктури будівництва:
(а) приблизне розташування і тип побудови інфраструктури, приблизне розташування може бути виражене в варіантах і окремих секціях може бути зазначена окремо;
(b) вказівка про те, чи фінансується будівництво в цілому або в частині державних коштів;
(c) контактні дані майбутнього конструктора,
(d) дата, на яку було подано заяву про авторизації (14), якщо заявка була подана;
(e) ідентифікаційний номер конструкції (15), якщо його виділено.
(3) Додаткова індикація планованої інфраструктури:
(а) очікувана дата подання заявки на авторізацію проекту, де потрібна така авторизація;
(b) вже розпочато розрахункову дату початку будівництва або інформації про будівництво;
(c) розрахунковий час реалізації будівництва або інформації про початок використання будівництва (16).
(4) Запуск підготовки інфраструктурного будівництва вважається дата, на яку було введено підготовка документації з авторизації проекту або проектних документів17.
(5) Майбутній конструктор може також ввести базові та додаткові дані про заплановане будівництво інфраструктури, що не зазначено в пункті 1 в цифровій технічної карті регіону; в цьому випадку він завжди записує принаймні базові дані, зазначені в пункті 2.
(6) Майбутній будівельник оновлює дані, внесені в цифрову технічну карту регіону протягом двох тижнів їх зміни, але оновлюватиме дані, внесені ним принаймні один раз на рік. Останнє оновлення буде включати вказівку про початок використання будівлі. Обов'язок зазначеного в цьому пункті також застосовується до даних, внесених в цей реєстр на добровільній основі відповідно до пункту 5.
(7) Якщо протягом трьох років поспіль після реєстрації або останнього оновлення зареєстровані дані про заплановане будівництво інфраструктури, зазначеної в пункті 6 або абзац 8 не оновлюються, майбутній будівельник вважається відмовленой підготовці інфраструктури будівництва. Адміністратор цифрової технічної карти регіону забезпечує автоматичне видалення даних будівництва, з яких вона була припинена.
(8) У цифровій технічної карті регіону дані про заплановане будівництво інфраструктури з системи управління будівельною інформацією (11) враховуються, якщо система адміністрування будівлі містить такі дані. майбутнім конструктором вважається виконання зобов’язань за пунктом 1 або пунктом 6, якщо дані були взяті відповідно до першого вироку.
§ 2b
Координація інфраструктурних структур
(1) Майбутний конструктор дозволить, в цілому або частково, для інфраструктурних споруд, що фінансуються від державних коштів до іншого майбутнього конструктора, який запросив координацію з метою проведення запланованого будівництва інфраструктури, зареєстрованої відповідно до пункту 2а, координацію будівельних робіт за аналогічними умовами, передбаченими для пункту 10 (1), з проханням про координацію будівельних робіт, що містять принаймні базові дані про будівництво інфраструктури, умови проекту, для яких майбутній конструктор запитує координацію будівельних робіт, очікувані терміни його виконання та виділення витрат, що виникли з узгодження будівельних робіт між майбутнім конструктором та іншими майбутніми конструкторами.
(2) Обов'язок, зазначене в пункті 1, застосовується тільки якщо майбутній будівельник, який запитав координацію, демонстровано підготовлено для реалізації будівництва відповідно до запланованого розкладу обов'язкового майбутнього будівельника, або якщо він погоджується тільки здійснювати підготовку до його будівництва, наприклад, у вигляді фізичної інфраструктури, за його рахунок.
(3) стаття 10 (5) і (6) не поширюються на заявки підпункт 1.
(4) Положення абзацу 1 не поширюються на інфраструктурні структури, які підлягають зобов’язання координувати будівельні роботи відповідно до пункту 10.
§ 2c
Схожі будівлі
(1) При укладенні договору з фінансовим внеском або договору між заявником для авторизації проекту з будівництва інфраструктури та учасником процедури авторизації проекту, яка була застосована в такому порядку до будівництва пов'язаної будівлі, або договору про забезпечення того, що вона здійснюється у виді, або де така угода укладається з майбутнім будівельником, який, під час проведення процедури, запропонував заявнику побудувати пов'язану споруду, положення Розділу 2а (1) та (2) Закону Лінії застосовуються мутатис Мутанди.
(2) Де абітурієнту про прийняття рішення про внесення змін до інфраструктурного проекту запиту на будівництво офісу щодо призупинення процедури укладення договору, зазначеного у пункті 1, будівельний офіс повинен призупинити процедуру за запропонований заявником період.
(3) Угода, зазначена в пункті 1, також вважається угодою, що стосується продовження відповідно до статті 2i Лінійного акту або до контракту, що координує будівельні роботи відповідно до статті 2b або статті 10, умов яких не потрібно виконуватися під статтею 2 Закону про лінію.
§ 2d
Рішення про перевизначення
(1) Якщо власник придбав права щодо земельної ділянки або будівництва, необхідної для будівництва інфраструктури, яка здійснюється в публічному інтересі в іншому законодавстві і за які права власності можуть бути вилучені або обмежені), тільки після запланованого будівництва інфраструктури було зареєстровано відповідно до § 2а, положень § 4а лайнера закону застосовуються мутати мутанди, без такої конструкції, визначеної в плані територіального розвитку або в принципах територіального розвитку або в анексі до лайнера.
(2) Положення розділу 4d Закону про Лінію застосовуються мутатисні грязі до всіх інфраструктурних споруд, що відповідають умовам, викладеним в пункті 1.
(3) Майбутній конструктор може здійснювати тільки права, зазначені в пункті 1 або 2, якщо, крім базових даних, він відразу увійшов в реєстр, зазначений в пункті 2а дата, на яку проектор19) проектна документація або документація для авторизації проекту, а в той же час вноситься в реєстр такої документації в обсязі ситуації, від якого видно земельну ділянку і розташування запланованої інфраструктури на них.
(4) Права за цим наданням застосовуються тільки до розділів інфраструктурного будівництва, які окремо записані в реєстрі, зазначених у пункті 2а, разом з даними, що надходять в пункт 3.
§ 2e
Повідомлення про ініціювання
У процедурі авторизації проекту за спеціальним Актом (20), метою якого є будівництво інфраструктури, повідомлення про ініціацію автоматично буде відправлено інформаційні системи управління будівництвом (11), а також майбутнім будівельникам, які вступили в заплановане будівництво інфраструктури в реєстрі підпунктом 2а і вказали контактну електронну адресу, на яку необхідно надіслати повідомлення.
12) § 171 Акту No 283 / 2021 Coll., Будівельний акт.
13) § 4b Акту No 200 / 1994 Coll., про геометрію, як змінено.
14) § 184 Акту No 283 / 2021 Coll., Будівельний акт.
15) § 273 Акту No 283 / 2021 Coll., Будівельний акт.
16) § 230 Акту No 283 / 2021 Coll., Будівельний акт.
17) § 157 Акту No 283 / 2021 Coll., Будівельний акт.
18) Наприклад, § 3 (2) Акт No 458 / 2000 Coll., Енергетичний Акт, як змінено, § 104 Акту No 127 / 2005 Coll., про електронні комунікації, як змінені, § 3 Акту No 189 / 1999 Coll., з надзвичайних масляних запасів, як змінено, § 5 Акту No 266 / 1994 Coll., на залізницях, як змінено, § 17 Закону No 13 / 1997 Coll., на Дорожні комунікації, як змінено.
19) § 162 Акту No 283 / 2021 Coll., Будівельний акт.
20) Акт No 283 / 2021 Coll., Будівельний акт. Акт No 416 / 2009 Coll., з питань прискорення будівництва транспортної, водної та енергетичної інфраструктури та електронної інфраструктури зв’язку (лінійне право).
7. Назва назви II, в тому числі заголовок, вставляється над позначенням розділу 3:

„HLAVA II

ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ЕЛЕКТРОННИХ КОМУНІКАЦІЙ.
8. У пункті 11, вирок «Такі дані, що зазначені у першому вирокі, які не вводяться в реєстр, зазначений у пункті 2а, зобов'язаний надати зобов'язану особу в кінці пункту 2. - додано.
Čl. VI
Перехідні положення
1. Регіон, як адміністратор цифрової технічної карти регіону, Чеський орган регіону та кадастр як менеджер інформаційної системи цифрової карти державного управління та Міністерства місцевого розвитку як менеджер інформаційної системи будівельної адміністрації, забезпечить створення та доступність необхідної функціональності для запису даних, які мають право на ім'я I Акту про координацію інфраструктурних структур та заходів для зменшення витрат розгортання високошвидкісних електронних мереж зв'язку, включаючи необхідний взаємозв'язок інформаційної системи будівельної адміністрації та цифрових технічних карт регіону через інформаційні системи цифрової карти державного управління для автоматичного передавання даних, повідомлення про ініціювання 126 провадження.
2. Майбутні будівельники будуть застосовуватися для в'їзду на список майбутніх будівельників протягом 6 місяців вступу в силу цього Акту.
3. Майбутні будівельники вводять в цифрову технічну карту регіону протягом 6 місяців вступу в силу цього Акту всі заплановані конструкції інфраструктури, які фінансуються в цілому або частково громадськими засобами, що вимагає авторизації проекту, який вони почали і що ще не було завершено.

ČÁST PÁTÁ

Надання чинності з питань прискорення транспортної, водної, енергетичної та електронної інфраструктури зв’язку (Ліній Акт)
Čl. VII
У розділі 2i Акту No 416 / 2009 Coll., на Acceleration of Construction of Transport, Water, Energy and Electronic Communications Infrastructure (Line Act), як змінено Актом No 169 / 2018 Coll., Акт No 237 / 2020 Coll., Акт No 403 / 2020 Coll., Акт No 284 / 2021 Coll. та Акт No 152 / 2023 Coll., пункт 2, включаючи виноски No 23, читайте:
"(2) Використання побудови електронної інфраструктури зв'язку не вимагається процедурою затвердження або рішенням про затвердження за будівельним законодавством, при цьому зобов'язання, пов'язані з повідомленням готових споруд під будівельним законодавством23, залишаються ненадані.
23) § 230 (3) Акту No 283 / 2021 Coll., Будівельний акт. '.

ČÁST ŠESTÁ

Приведення до дії геометрії
Čl. VIII
Акт No 200 / 1994 Coll., про геометрію та про внесення змін та доповнень деяких законів, пов’язаних з його виконанням, як змінено Актом No 47 / 2020 Coll., Акт No 284 / 2021 Coll. та Акт No 88 / 2023 Coll., змінено наступним чином:
1. У статті 4б (2) слова «на фізичній інфраструктурі» видалені і слова» координація інфраструктурних структур введено після слів «на».

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняАкт No 202 / 2023 Coll., поправки Акту No 127 / 2005 Coll., про електронні повідомлення та про внесення змін до деяких законів, пов’язаних з електронними зв’язками, у зв’язку з змінами, Акт No 231 / 2001 Coll., з експлуатації радіо та телевізійного мовлення та про внесення змін до інших законів, як змінено та інші суміжні закони
Тип нормативного актуЗаконодавство
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення30.06.2023
Чинний від01.07.2023
Чинний до-
Стан Чинний
Парламентський документ: Документ № 346
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду