Указ Міністра закордонних справ No 14/80
Указ Міністра закордонних справ про довгострокову торговельну угоду між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Народної Республіки Мозамбік
Чинний
Чинний від 05.07.1979
14 мар
ВИЗНАЧЕННЯ
Міністр закордонних справ
від 12 листопада 1979
про довгострокову торговельну угоду між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Народної Республіки Мозамбік
3 липня 1978 року підписано довгострокову торговельну угоду між Урядом Республіки Чехословак та Урядом Народної Республіки Мозамбік. Угода вступила в силу відповідно до статті 11 від 5 липня 1979 р.
Чеський переклад тексту Угоди оголошено одночасно.
Міністр:
Хупек в. р.
ЛОН-ТЕРМ ТОРГОВУВАННЯ
між Урядом Чехії та Урядом Народної Республіки Мозамбік
Уряд Чехословацької Соціалістичної Республіки та Уряд Народної Республіки Мозамбік, під керівництвом прагнення консолідувати та розвивати економічні та торговельні відносини між двома країнами на основі принципів дружби та взаємодопомоги, домовилися:
Сторони повинні вжити всіх необхідних заходів для просування економічних відносин і розвитку якнайбільше обсягу торгівлі між двома країнами.
Договірні Сторони нададуть один одному з найбільш вигідним лікуванням у всіх питаннях, що стосуються їх взаємовідносин. Найпопулярніші методи лікування будуть застосовуватися зокрема до митних обов’язків та інших обов’язків, зборів та податків, які можуть бути передані на імпорт та експорт товарів, а також правила та правила, що регулюють митне оформлення та надання дозволу на імпорт та експорт.
Найбільш вигідне лікування, передбачене цією Угодою, не поширюється на певні переваги, які:
(а) одна з Договірних Сторін забезпечила або здійснила доступ до сусідніх країн в рамках спрощення прикордонного руху;
(b) за походженням з вільної торгівлі, митного об’єднання або економічної інтеграційної групи, яка є членом або може стати одним.
1. В рамках законів та положень, що діють в обох країнах, як Договірні Сторони зобов’язані випускати імпорт та експортні авторизації, де необхідно, щоб товари, що випливають і надходять з території іншої сторони договору або експортуються на територію іншої Сторони договору.
2. Прикріплені інструменти товарів "А" Б" формуються невід'ємною частиною цієї Угоди. Ці списки повинні бути індексної природи тільки і не повинні розглядатися як обмеження щодо обміну товарами, які не вказані в ньому.
Торгові операції за цією Угодою проводяться на підставі договорів, укладених між юридичними та фізичними особами обох країн, які дублюються уповноваженими відповідними законами та регламентами проведення зовнішньоторговельної діяльності.
Договірні Сторони забезпечують, що товари, що імпортуються однією особою з іншої Сторони, не перевозяться без попереднього узгодження компетентних органів країни походження.
У рамках законів та положень, які діють у своїх країнах, Договірні Сторони звільняються:
(а) з митних обов’язків, податків та інших зборів - зразки та рекламний матеріал, необхідний для отримання замовлень та для рекламних цілей;
(b) митні обов’язки, податки та інші збори - будівельні матеріали та виготовлені роботи, імпортовані для постійних виставок та виставок;
(c) з митних обов’язків, податків та інших зборів - наступні товари та статті у разі тимчасової імпортації:
- інструменти та інші об'єкти, імпортовані або відправлені для цілей будівництва або завершення проекту,
- статті, призначені для судових цілей,
- товари та статті, які відображаються на виставках або тимчасово або назавжди,
- упакована упаковка, імпортована для упаковки імпортних продуктів, які перевозяться після певного періоду часу.
Товари та статті, що зазначені в пункті (c) цієї статті, можуть бути перевиправлені або споживані в країні після сплати митних мита та звичайних податків, за умови, що положення про дозвіл на силу.
Всі платежі між двома країнами будуть здійснені безкоштовно конвертовані валюти.
Сторони можуть погоджувати конкретні угоди щодо угод з торгівлею, укладених за цією Угодою.
Кожна партія сприятиме участі організацій іншої партії в міжнародних виставках та виставках, що проводяться на її території.
З метою сприяння реалізації цієї Угоди та сприяння господарським відносинам між двома країнами Сторонами встановлюють Спільний комітет, який має наступні основні завдання:
(а) вивчити результати реалізації цієї Угоди;
(b) врегулювати будь-які непорозуміння, які можуть виникнути під час виконання цієї Угоди;
(c) розробити пропозиції, спрямовані на просування та подальше розширення економічних відносин між двома країнами.
Комітет повинен відповідати принаймні один раз на рік за запитом одного з Договірних Сторін по черзі в Чехословаччині і Мозамбік.
Положення цієї Угоди продовжують застосовувати після її припинення контрактів, укладених в межах та в момент її в’їзду в силу.
Ця Угода повинна бути підпорядкована затвердженням відповідно до нормативно-правових домовленостей кожної Виконавчої Сторони та вводити в силу на дату обміну нотами, що підтверджують таке затвердження.
Ця Угода залишається в силі протягом 3 років, а потім повинна бути продовжена протягом одного року, якщо одна з Договірних Сторін заперечує її письмово протягом трьох місяців до її закінчення.
Підпишіться на нашу розсилку.
Для уряду
Чехословак Соціалістична Республіка:
Андрей Барчак в. р.
Міністр зовнішньої торгівлі
Для уряду
Республіка Мозамбік:
Саломăо Мунгуамбе в. р.
Міністр зовнішньої торгівлі
ЛИСТИНА "А"
Товари, призначені для експорту з Чехословацької Соціалістичної Республіки до Народної Республіки Мозамбік
1. Повні промислові заводи і частини
2. Насоси
3. Дизельмотори та дизель
4. Ліфти
5. Електрообладнання та двигуни
6. Електрична трансформаційна станція
7. Транспортне обладнання
8. Пасажирські автомобілі
9. Вантажівка
10. Дорожньо-будівельна техніка
11. Текстильна техніка
12. Крани та рухомі крани
13. Інструменти та обладнання семінарів
14. Устаткування для з'єднань
15. Вимірювання, лабораторне та медичне обладнання
16. Агротехніка та обладнання
17. Шкіряні та взуттєві машини
18. Зварювачі
19. Інструменти майстер-класу, друкарська техніка, машинки та комп'ютери
20. Запчастини
21. Техніка для побутової техніки
22. Різні види паперу
23. Роликові та сталеві вироби (бари, листи, труби тощо)
24. Хімічна, фармацевтична та медична продукція
25. Сільськогосподарські продукти та продукти харчування
26. Музичні інструменти та записи
27. Камери та камери
28. Фільми та чутливі фотопапіри
29. Медична кераміка, плитка та фітинги
30. журавлина
31. Іграшки, ігри та спортивні предмети
32. Текстильні тканини всіх видів
33. Килими
34. Матеріал для виробництва взуття
35. Офісні товари
36. Скло і вироби зі скла
37. Одяг та боєприпаси для полювання та спорту
38. Офісно-шкільні приналежності
39. Ювелірні вироби, скляні та синтетичні камені та аксесуари для ювелірних виробів
40. Інші невизнані товари
ЛИСТИНА "Б"
Товари, призначені для експорту з Народної Республіки Мозамбік до Чехії
1. Чай
2. горіхи кешью
3. Збережені фрукти
4. Гретний кокос
5. Апельсини і грейпфрут
6. Креветки та краби моря (Лобстер)
7. Рослинна олія
8. Копр
9. Масляний млин
10. Мелаза
11. екстракт горіхів кешью
12. Бавовна
13.00 р.
14. Сісалові троси і троси
15. Дерево (вуд.)
16. Паркет
17. Мармур
18. Міка
19. Бентоніт
20. Колумбус-танталит
21.
22. Semi-rare гранати
23. Морські хламки
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Указ Міністра закордонних справ No 14/ 1980 р., про довгострокову торговельну угоду між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Республіки Мозамбік |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 15.02.1980 |
|---|---|
| Чинний від | 05.07.1979 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0