Акт No 103 / 2013 Кол.
Акт про внесення змін до Акту No 325 / 1999 Coll., про притулок та внесення змін до Акту No 283 / 1991 Coll., про поліцію Чеської Республіки, як змінено, (акція на притулок), як змінено, Акт No 326 / 1999 Coll., про резиденцію іноземців в Чехії та про внесення змін до деяких законів, як змінено, та Акт No 359 / 1999, про соціальний захист дітей, як змінено
Чинний
Законодавство
Чинний від 01.05.2013
Zobrazeno prvních 200 z celkem 265 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
103 км
ПРАВА
від 21 березня 2013
Поправки Акту No 325 / 1999 Coll., про притулок та внесення змін до Акту No 283 / 1991 Coll., про поліцію Чехії, як змінено, (Дія про притулок), як змінено, Акт No 326 / 1999 Coll., про резиденцію іноземців в Чехії та внесення змін до деяких законів, як змінено, та Акт No 359 / 1999 Coll., про соціальний та правовий захист дітей, як змінено
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:
Амендмент Закону про притулок
Акт No 325 / 1999 Coll., на притулку та внесення змін до Акту No 217 / 2002 Coll., Акт No 320 / 2002 Coll., Акт No 519 / 2002 Coll., Акт No 222 / 2003 Coll., Акт No 129 / 2004 Coll., Акт No 140 / 2008 Coll., Акт No 539 / 2004 Coll., Акт No 55 / 2005 Coll., Акт No 170 / 2007 Coll., Акт No 343 / 2007 Coll., Акт No 112 / 2006 Coll., Акт No 136 / 2006 Coll., Акт No 136 / 2006 Coll.
1. У назві Акту виводяться слова "і внесення змін до Акту No 283 / 1991 Coll., про поліцію Чехії, як поправлені, (Дія про асилю)"
2. Примітка 1 буде читати:
"(1) Директиви 2011 / 95 / ЄС Європейського Парламенту та Ради 13 грудня 2011 року про стандарти, які будуть виконуватися сторонніми національними або без громадянами з метою отримання вигоди від міжнародного захисту, єдиного статусу для біженців або осіб, які мають право на додаткове захист та зміст передбаченого захисту".
3. Параграф 2 (10) читати далі:
"(10) Людина, яка не є громадянином, не повинна бути переслідувана або серйозно травмована, якщо страх незнайомця від переслідувань або серйозної шкоди відноситься тільки до частини території держави його національності, або якщо він є особою без громадянства, до держави його останнього постійного проживання і якщо незнайомець може спокійно і законно подорожувати на іншу частину держави, в'їжджати і перебувати в ній, і якщо, з урахуванням ситуації в цій державі і його особистій ситуації в тій частині держави,
(а) не існує розумного страху переслідування, а не розумного занепокоєння, що є реальним ризиком серйозної шкоди; або
(b) мати доступ до ефективного захисту від переслідування або серйозної шкоди.
4. У пункті 2 вводиться наступний пункт 11 після пункту 10:
"(11) Зокрема, захист від переслідування або серйозної шкоди є адекватною дією відповідальними органами, сторонами або організаціями, включаючи міжнародну організацію, контролюючи стан або суттєву частину своєї території, спрямовану на запобігання або виклику серйозної шкоди, зокрема шляхом введення ефективної правової системи для виявлення, переслідування та покарання актів, що визначаються переслідування або серйозні пошкодження, за умови, що такий захист ефективний, не тільки тимчасовий, а іноземець має доступ до неї.
Публікації 11 до 15 повинні бути нумеровані пункти 12 до 16.
5. У статті 2 абзац 17 додано:
«(17) Для цілей цього Акту, розвантаження – це вибір та передача відчужливих з попереднім виразом їх буде Міністерством з метою надання допомоги випускникам або додатковому захисту.
6. у статті 3а (а) (1) та (4) та у ст. 71 (1) (г), слова «православство Європейських громад» заміщуються словами «регуляція Європейського Союзу»;
7. в статті 3а (б):
"(b) до Міністерства, де він госпіталізований з постачальником послуг з догляду за ліжком, де він має затримання, затримання або вирок, або розміщується в шкільному закладі для виконання конституційної освіти або захисної освіти або в установі для дітей, які вимагають негайної допомоги."
8. У статті 4а (1) слова «або після виїзду з школи на виконання конституційної освіти або охорони здоров’я дітей, які вимагають негайної допомоги «посольство буде вставлена після слова» свободи».
9. Наприкінці пункту 9, вирок «Для прийняття рішення щодо статті 42 (5) та 77 (6), звільнення від застосування положень Адміністративного регламенту щодо оскарження та процедури деградації, зазначених у першому вирокі, не поширюються.»;
10. у статті 10а (а), слова «Європейські громади» будуть замінені словами «Європейський Союз»;
11. в статті 13 (2) (d) і статті 14b (2) (d), "13" замінено на "14."
12. У статті 17, в кінці пункту 2, вирок "До того ж, буде враховано, чи шукач притулку мусить заважати серйозні обставини, які підтримуються попередніми переслідуваннями, за якими він є національним громадянином або, якщо він є громадянином, Держава останнього постійного проживання".
13. у ст. 17а (2) слова «зазначено додаткового захисту» замінять «пошук додаткового захисту».
14. У статті 17а, в кінці пункту 2, вирок «Це також буде враховано, чи є бенефіціаром додаткового захисту, вказує на серйозні обставини, які підтримуються перед серйозними травмами, що свідчать про відмову у захисті Держава, чи, якщо він громадянин, Держава останнього постійного проживання».
15. У статті 19 (1), в кінці першого вироку, слова «в тому числі з держав-членів Європейського Союзу, в якому здобувач міжнародного захисту, попередньо подав заявку на міжнародну захисту «згодити, і в третій вирок, слова» Державні або громадські органи будуть замінені на слова «публічні органи».
16. у статті 24а (2) слова «і час» вставляться після слів «на добу».
17. у статті 32 (2) слова «і дії» будуть замінені «дії,» та слова «і дії щодо прийняття рішень додаткового захисту» додаються в кінці тексту пункту.
18. в Параграфі 32 (5):
"(5) Подання звернення до рішення Регіонального суду про дію проти рішення Міністерства з питань міжнародного захисту, зазначеного в пункті 1, має суспензійну дію, за винятком позбавлення від звернення до рішення Регіонального суду про дію проти рішення Міністерства щодо надання додаткового захисту особою, яка користується додатковим захистом.
19. У статті 39, слова «здійснили, що партія дала свою асенту «поділяти» в кінці тексту в точці (а).
20. Параграф 41 (3) перегляди:
"(3) У разі прийняття рішення про те, що Міністерство зберігає документ про подорожі. Міністерство здійснює передачу туристичного документа на відчуження, якщо притулок або додатковий захист виводиться або припиняється; Якщо іноземці не можуть їхати над документом про подорожі, Міністерство продовжить тримати його.
21. У пункті 42 вводиться наступний пункт 5 після абзацу 4, в тому числі примітка 17:
«(5) Де здобувач за міжнародний захист серйозно порушує зобов’язання дотримуватися норм притулку, викладених у розділі 48 (а), Міністерство вирішує про зменшення фінансового внеску, наданого заявнику на міжнародний захист за пунктом 4, до суми, що відповідає існуючому мінімуму 17 місяців; Зокрема, серйозне порушення зобов’язань щодо дотримання норм притулку означає, що заявник в об’єкті притулку захищає життя або здоров’я осіб, виробляє, зберігає або споживає алкоголь або інші наркоманські речовини, виробляє або зберігає предмети, які можуть бути використані для захисту осіб або майна, надходить в об’єкт притулку під впливом алкоголю або інших супутніх речовин, багаторазово порушує заборону куріння або послідовно не поважає принципам гігієни. Це рішення може бути предметом декомпозиції, що не має суспензивного ефекту. Скорочення фінансового внеску не може бути прийнято рішення, якщо штраф був накладений на те ж саме, що показує ознаки порушення при пункту 93 (3) (г).
17) § 5 (1) Акту No 110 / 2006 Кол. § 3 Указу Уряду No 409 / 2011 Кол., з підвищенням кількості життя мінімального і існування мінімального.
Публіки 5 до 7 будуть перераховані пункти 6 до 8.
22. У пункті 43, в кінці тексту пункту 6, слово "або встановлення забезпечення іноземців (3) "додано".
23. в § 46а (1) і (7), в вступній частині надання, слова «або в установці охорони іноземців» вставляються після слова «Центр».
24. у статті 46а (1), слова «або публічна політика» додаються в кінці тексту пункту (c).
25. в пункті 46а вводиться наступний пункт 2 після пункту 1:
"(2) Якщо є незнайомець, який закріплюється за спеціальним законодавством (4) і хто зробив декларацію міжнародного захисту в рецепційному центрі або в установі затримання відчуження, Міністерство ухвалить рішення відповідно до пункту 1 протягом 5 днів дати, на якій декларація міжнародного захисту здійснюється відчуженням.
Публікації 2 до 9 повинні бути нумеровані пункти 3 до 10.
26. в статті 46а (9) і (10), «п. 7» замінено на «п. 8.»
27. У пункті 49а в даний текст стає пункт 1 і додано наступний пункт 2:
"(2) Заявник на міжнародний захист не має права залишити територію під час процедури надання міжнародної охорони."
28. У статті 53a (4) четвертий вирок замінюється наступним чином: «Додатковий захист повинен бути продовжений принаймні 2 роки; де є розумний ризик, що бенефіціар додаткового захисту може серйозно або вже спотворювати публічну політику, додатковий захист буде продовжений на 1 рік.
29. У Part One, Назва VII, наступна частина 4 вставляється після частини 3, включаючи назву та примітку 18:
Юридичний статус шукачів притулку або бенефіціару додаткового захисту як довгострокового мешканця Європейського Союзу
(1) Міністерством Асилю або бенефіціаром додаткового захисту є надання статусу довгострокового мешканця Європейського Союзу на територію 18) (далі – «резидент на території»), якщо запитується письмово; та
(а) виконує стан п'яти років безперервного проживання на території;
(b) не має серйозно порушеної публічної політики або не перешкоджає безпеці Чеської Республіки або іншої держави-члена Європейського Союзу;
c) продемонструвало надання засобів проживання на території, що дорівнює тим, хто вимагає постійного проживання відповідно до § 71 Закону про проживання іноземців в Чехії.
(2) До необхідного періоду 5 років безперервного проживання на території, тривалість перебування на довгостроковій візі, довгостроковий або постійний дозвіл на проживання за спеціальною Legislature4) і термін перебування в статусі притулку або особи, яка користується додатковою безпекою. Термін перебування на території з метою проведення досліджень за особливим законодавством4 Крім того, враховується одна половина строку, в тому числі період дії або скарги; Якщо процедура надання міжнародної охорони була проведена протягом більш ніж 18 місяців, цей період буде підраховано в цілому.
(3) У необхідний період п'яти років безперервної резиденції період відсутності незнайомця, шукача притулку або особи, яка користується додатковим захистом на території в період проживання, зазначених у першому та другому вироках абзацу 2, також враховуються, за умови, що індивідуальний період відсутності не перевищив 6 місяців поспіль, а загальний період відсутності не перевищив 10 місяців, і що період відсутності на території, яка не перевищила 12 місяців поспіль, за умови, що незнайомець, притулок або отримувача додаткового захисту було відправлено за кордоном. Безперервність проживання також буде підтримуватися, якщо один період відсутності незнайомця, шукачів притулку або особи, яка користується додатковим захистом на території, не було більше 12 місяців поспіль з серйозних причин, зокрема, коли мова йде про вагітність, народження дитини, серйозні захворювання, дослідження або навчання, які не підраховуються до необхідного періоду п'яти років безперервного проживання.
(4) До необхідного періоду 5 років безперервного проживання, період, протягом якого незнайомець, шукач притулку або людина, яка користується додатковим захистом на території, була розміщена на іноземному роботодавцю або іноземній юридичній або природній особі, а також період, в якому іноземець залишився на території з метою зайнятості, залежного від обертання річного періоду або допомогло вітчизняній роботі з харчуванням, розміщенням і припуском, призначеним для задоволення основних соціальних, культурних або освітніх потреб (по парі).
(1) Міністерство зобов’язується відкликати рішення про надання статусу проживання на території, якщо притулок або додатковий захист було вилучено або припинено; і
(а) мешканця на території серйозно порушена державна політика або небезпечна безпека держави; або
(b) черговий член Європейського Союзу ухвалив рішення про припинення тимчасової резиденції мешканця на його території через серйозні порушення державної політики.
(2) Правовий статус резидента на території припиняється існувати шляхом виведення притулку, передбачених статтею 17 (1) (а) або (h), виведення додаткових засобів захисту, передбачених у статті 17 (1) (b) або (c), або розширення додаткового захисту з причин, викладених у статті 17a (1) (b) або (c). Законодавчий статус мешканця на території не припиняється, якщо додатковий захист виводиться або не продовжено з причини, для якого бенефіціар додаткового захисту повинен бути або виключений з можливості надання додаткового захисту, зазначеного у статті 15a (3).
(1) На вимогу іншої держави-члена Європейського Союзу Міністерство зобов’язується в контексті рішення про припинення іноземця, який надав статусу проживання на території протягом 1 місяця дати отримання запиту, повідомити, чи є міжнародне рішення про захист.
(2) На вимогу іншої держави-члена Європейського Союзу Міністерство зобов’язується у зв’язку з видачею довгострокової посвідки про проживання резидента, до якої Міністерство вніс дозвіл на захист у відповідності до пункту 59 (3) (f), протягом 1 місяця дати отримання запиту, міжнародного рішення про захист.
18) Рада Директив 2003 / 109 / EC від 25 листопада 2003 року щодо статусу сторонніх національностей, які є довгостроковими мешканцями, як змінені Директивою 2011 / 51 / ЄС Європейського Парламенту та Ради від 11 травня 2011 року подовжує обсяг Ради Директив 2003 / 109 / EC для бенефіціарів міжнародного захисту.
Частина 4 перераховується як частина 5.
30. у статті 59 (2) та у ст. 61 (3), Законодавство Європейських громад «замінюватиметься законом Європейського Союзу»;
31. у статті 59 (3) та 71б, Законодавство Європейських громад «Про внесення змін до регулювання Європейського Союзу»;
32. У пункті 59, в кінці пункту 3, точка замінюється комою і додаються наступні пункти (f) і (g):
"(f) для мешканця на території в'їзду" Міжнародного захисту, що надається Чехією на [дата] "18,
(г) для мешканця на території в’їзду «довгостроково-резидентського дозволу – ЕК» 18. «
33. у статті 60 (1) (а), слова «Арт 53e» вставляються після того, як слово «списали»;
34. У пункті 65 вводиться наступний пункт 3 після пункту 2:
"(3) Крім того, карта ідентифікації подорожі буде видана Представництвом в напрямку Міністерства, який знаходиться Міністерством без власного туристичного документа.
4 до 8.
35. у статті 65 (4) і (5) слова «і 3» вставляються після слів «п. 2»;
36. У § 68, другий вирок замінюється вироком «Програма державної інтеграції включає, зокрема, створення припущення для отримання знань чеської мови та забезпечення житла».
37. У пункті 68, даний текст стає пункт 1 і наступний пункт 2 додано:
"(2) Правила програми державної інтеграції та обсяги ресурсів, витрачених на здійснення різних територій, укладаються урядом."
38.
Державна програма з інтеграції житла здійснюється Міністерством Державних ресурсів, зокрема за допомогою єдиного житлової пропозиції або фінансового внеску.
39. у пункті 71 (15), слова «пошукачі або бенефіціари додаткового захисту» будуть замінені «особами».
40.
(1) Місце зареєстрованого проживання заявника для міжнародного захисту є об’єктом притулку, до якого Міністерство знаходиться.
(2) Заявник на міжнародний захист вимагає зміни в заявленому резиденції письмовим запитом до Міністерства. Додаток має супроводжувати письмовий сертифікат, що містить згоду власника об'єкта, який несе в собі кількість дескриптивних або зареєстрованих або, де це відповідне, індексативний номер, і який буде призначений для житла або проживання, або зазначеної частини, з повідомленням про зміну місця проживання; де власник є юридичною особою, свідоцтво вказує на його назву або ім'я, зареєстрований офіс і ідентифікаційний номер особи, свідоцтво також може бути штампований і, де відповідне, ім'я, прізвище та підпис уповноваженої особи (статутарний орган).
(3) Міністерство не погоджується на зміну місця декларованого перебування, якщо він знаходить, що є сумнівом щодо наявності заявника для міжнародного захисту для цілей процедури надання міжнародної охорони на новому місці перебування або якщо він знаходить, що документи, що подаються, містять помилкові факти. Міністерство має право попросити поліцейських провести місцеву запит на нове місце проживання.
(4) При визначенні зміни місця проживання заявник має право на міжнародний захист:
(а) зв’язатись з заповненням реєстраційної форми прізвище, ім’я, дата, місяць, рік та місце народження, громадянство, постійне проживання за кордоном, кількість міжнародної картки захисту заявника та очікуваний період проживання;
(b) подати довідку, зазначеного в пункті 2. Сертифікат повинен бути офіційно сертифікованим підписом власника. Стан офіційної перевірки підпису не застосовується, якщо власник підписує свідоцтво перед посадовою особою Міністерства та одночасно надає документ, що посвідчує особу,
(c) пред'являйте міжнародну картку захисту заявника.
(5) Нове місце проживання стане датою реєстрації заявника на міжнародний захист.
(6) Міністерство вирішить скасувати інформацію про місце перебування, заявлене, якщо реєстрація була здійснена на підставі поправок, недійсних або підроблених документів, помилкових або невірних відомостей, або на підставі пропозицій власника. Рішення за перше речення може бути предметом деградації.
(7) Після того, як рішення, зазначене в пункті 6 стало остаточним, місце проживання вважається притулком, в якому запроваджується заявник з міжнародного захисту.
(8) Міністерство повідомляє поліцейський відділ протягом 3 робочих днів зміни в зареєстрованому реєстрі заявника на міжнародний захист. "
41. в пункті 78b, наступний пункт 2 вставляється після пункту 1:
"(2) Віза з метою перебування також видається Міністерством за запитом юридичного представника, що проживає на території з метою перебування дитини, що народжується на території. -
3 до 7.
(42) У статті 78b (4) вирок «Постанова візи з метою перебування дитини, що народжується на території, зазначеній в пункті 2, також припиняється діяти після першого вироку статті 78b (4).»
43.Параграф 78б (7) читати далі:
"(7) Почужець, яким була видана віза з метою перебування необхідно звернутися до Міністерства протягом 7 робочих днів дати видачі візи або зміни місця проживання. При звітності про проживання іноземця, яким була видана віза з метою перебування, а також звітності її змін здійснюється відповідно до спеціального законодавства (4). Міністерство повідомляє поліцейський відділ протягом 3 робочих днів зміни місця проживання відчуження, до якого було видано візу з метою перебування.
44. в § 78д (5), в кінці тексту другого вироку будуть додані слова «або встановлення для забезпечення іноземців (3)».
45. в пункті 79 (1), слова «і притулкові шукачі» замінять «ілюм-нарядники і особи, які користуються додатковим захистом».
46.Параграф 79 (4) читати далі:
"(4) Центр Інтеграційної притулку призначений для тимчасового розміщення шукачів притулку та осіб, які користуються додатковою безпекою. Проживання, зазначене у першому вирокі, надається за максимальний період 18 місяців. Міністерство може виключно уповноважене розміщення відповідно до першого вироку і більше 18 місяців.
47. в пункті 79 (7), слова «або» замінюють комою і слова «і особи, які користуються додатковим захистом», вставляються після слів «ілюм шукачів».
48. в Параграфі 83 (5):
"(5) Оператор притулку має право перевірити відповідність правилам проживання кімнатного проживання. Представник притулку оператор може ввести в житлові приміщення тільки з знаннями резидента; Якщо є негайна загроза для життя, здоров’я або майна. Закон про контроль не поширюється на контрольну діяльність, зазначену у першому вирокі.
49. У другому вирокі пункту 84 слова «за календарний рік» видаляються.
50. § 85b Читає:
(1) Міністерство, що діє власним органом після отримання правового органу, рішення не надавати міжнародному захисту, рішення про припинення процедури, рішення про відторгнення заявки на міжнародний захист, як проявляється необґрунтовано або рішення суду про притягнення позову до такого рішення Міністерства, якщо не скасовано судом, видає порядок виходу, діє не більше 1 місяця. В об'єктивних випадках замовлення видається багаторазово.
(2) Відчуження зобов’язане з’являтися в Міністерстві з питань виїзду без затримки, не пізніше 1 місяця після дати прийняття рішення, зазначеного в пункті 1. У зв’язку з тим, що Міністерство не видає замовлення на виїзд до незнайомця; Це не застосовується, якщо перешкода буде незалежного незнайомця, що перешкоджає його приходженню на замовлення. Іноземець зобов'язаний з'являтися в порядку виходу не пізніше наступного робочого дня після падіння перешкоди.
51. у статті 88 (1) та (4) слова «на період 60 днів з дати народження» вставляються після слів «народжених на території».
52. Параграф 88 (3) читати далі:
"(3) Учасниця міжнародного захисту та іноземця, яка видала візу з метою збереження свого проживання, для цілей страхування громадського здоров'я, до тих пір, як рішення про міжнародний захист, здійснюється як іноземець, який уповноважений на перебування на території. Дитина здобувача з міжнародного захисту, що народилася на території, дитина іноземця, яка була надана візою з метою перебування на території, яка народилася на території, і дитини, яка народилася на території, шукачом притулку або бенефіціаром додаткового захисту і відкладень на території, для цілей державного медичного страхування, вважається іноземцем, який був уповноважений на перебування на території за період не більше 60 днів з дня народження або, якщо дитина була подана заявкою на перебування на території під цим законом або рішенням на іншому типі проживання на 4
53. У пункті 88 додано наступний пункт 5:
"(5) Заявник на міжнародний захист, який надається в установці охорони іноземців або перебуває у здійсненні охорони здоров'я, утримання або іммісонування, надання медичних послуг в розділі 176 Акту про проживання іноземців в Чехії."
54. § 88а Читає:
Заявник на міжнародний захист, відчужений яким віза була видана з метою перебування, шукачу притулку та доброякісного додаткового захисту, протягом 60 днів від дня народження дитини на території, зробити декларацію міжнародного захисту або подати заявку на візу на перебування під цим законом або заяву на інший вид перебування на території за особливим законодавством (4). Термін 60 днів вважається витриманим, в тому числі для цілей страхування здоров'я громадян, якщо заявник для міжнародного захисту доводить, що він або вона була надана візою для забезпечення його або її проживання, шукач притулку або особи, яка користується додатковим захистом, що він або вона не допускається від виконання зобов'язань за першим вироком незалежною перешкодою для їх заповіту. Заявник на міжнародний захист, незнайомець, яким була видана віза з метою перебування, шукачів притулку або доброякісного додаткового захисту, необхідно виконати зобов'язання за першим вироком не пізніше третього робочого дня після закінчення перешкоди.
55. в пункті 88b, слова «інтернаціональний захист» будуть вставлятися після слів «міжнародний захист».
56. У § 89а слова «запобігла резиденції в Центрі резиденції «поставлені після слова» захист».
57. У пункті 90, поточний текст стає пункт 1 і наступний пункт 2 додано:
"(2) Крім того, Чехія може надати притулок або додатковий захист без попереднього провадження до відчуження, що скидається Міністерством на території."
58. у статті 92б (2) слово "служба" буде вилучено;
59. У § 92к слова «§ 42 (1) до (5) та (7) – заміщені слова» § 42 (1) до (4) та (6) та (8)’;
60. У пункті 93 вводиться наступний пункт 2 після пункту 1:
"(2) Іноземець, яким була видана віза з метою перебування, невиконання зобов'язань за ст. 78б (7) або, принаймні, одна з актів, зазначених у статті 88a."
3 до 7.
61. у пункті 93 (3), слова «або в установці надання іноземців» додаються в кінці тексту точки (e).
62.У поліграфі 93 (3) (г):
'(г) невиконання будь-яких зобов'язань за пунктом 48;';
63. У статті 93 (3) (h), слово 'or' видаляється, в кінці пункту 3, точка замінюється 'або' і наступний пункт (j) додається:
"(j) не має принаймні одного з актів, зазначених у пункті 88a."
64. в пункті 93 (4) (b), слово 'or' замінюється комою, в кінці пункту 4 точка замінюється 'or' і наступна точка (d) додається:
"(d) принаймні одна з операцій, зазначених в пункті 88a, не здійснюється."
65. У статті 93 (5) (c), слово 'або' буде видалено; в кінці пункту 5, не буде замінено 'або' і наступний пункт (e) буде додано:
"(e) не повинен принаймні одного з актів, зазначених у пункті 88a.";
66. У пункті 93 (7), "або 4 'замінюється", 4 або 5' і "пункт 5 'замінюється" пункт 6'.
67. У пункті 93 додано наступний пункт 8:
"(8) штраф не може бути накладений за правопорушення, зазначене в пункті 3 (г) якщо скорочення фінансового внеску було прийнято рішення відповідно до пункту 42 (5). "
Перехідні положення
1. Права та обов'язки особи, яка була надана додатковою особою, згідно з § 14a або 14b Акту No 325 / 1999 Coll, як діє на дату в’їзду в силу цього Акту, регулюється Актом No 325 / 1999 Coll., як діє на дату в’їзду в силу Акту.
2. Практи за Актом No 325 / 1999 Coll. ініційовані до дати в'їзду в силу цього Акту і до того моменту, як ця дата завершена і права і обов'язки, пов'язані з ним, оцінюються в Акті No 325 / 1999 Coll, як ефективний з дати в'їзду в силу цього Акту.
Порядок проживання іноземців в Чехії
Акт No 326 / 1999 Coll., на проживання іноземців в Чехії та про внесення змін до деяких законів, як змінено Актом No 140 / 2001 Coll., Акт No 151 / 2002 Coll., Акт No 217 / 2002 Coll., Акт No 428 / 2003 Coll., Акт No 436 / 2004 Coll., Акт No 501 / 2004 Coll., Акт No 136 / 2006 Coll., Акт No 161 / 2006 Coll., Акт No 165 / 2006 Coll., Акт No 165 / 2006 Coll., Акт No 230 / 2006 Coll., Акт No 170 / 2007 Coll.
1. в Параграфі 2 (а):
"(a) є заявником для міжнародного захисту, шукачом притулку або особою, яка користується додатковою охороною2) або приніс звернення до рішення суду про міжнародний захист, якщо інше не передбачено цим законом або в спеціальному законі"
2. У статті 18 (d) (5), слова «довго або постійного посвідки на проживання «замінюються словами»
3. У статті 18 (d), пункт 8, включаючи примітку 7c, видалено.
4. у пункті 37 (1) (а), слово «предикція, що перевищує три роки» буде вилучено;
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Акт No 103 / 2013 Coll., поправки Акту No 325 / 1999 Coll., про притулок та внесення змін до Акту No 283 / 1991 Coll., про поліцію Чехії, як змінено, (Дія про притулок), як змінено, Акт No 326 / 1999 Coll., про проживання іноземців в Чехії та про внесення змін до деяких законів, як змінено, і Акт No 359 / 1999 Coll., про соціальний захист дітей, як змінено |
|---|---|
| Тип нормативного акту | Законодавство |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 25.04.2013 |
|---|---|
| Чинний від | 01.05.2013 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0