Zákon č. 84 / 2015 Zb.

Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 72 / 2000 Z. z. o investičných stimuloch a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o investičných stimuloch), v znení neskorších predpisov a ďalších súvisiacich zákonov

Platný Zákon Účinnosť od 01.05.2015
84
PRÁVO
z 19. marca 2015,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 72 / 2000 Z. z. o investičných stimuloch a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o investičných stimuloch) v znení neskorších predpisov a ďalších súvisiacich zákonov
Parlament rozhodol o tomto zákone Českej republiky:

ČÁST PRVNÍ

Zmena a doplnenie zákona o investičných stimuloch
Čl. I
Zákon č. 72 / 2000 Z. z., o investičných stimuloch a zmene niektorých zákonov (zákon o investičných stimuloch), zmenený a doplnený zákonom č. 453/2001 Z. z., zákon č. 320 / 2002 Z. z., zákon č. 19 / 2004 Z. z., zákon č. 436 / 2004 Z. z., zákon č. 62 / 2005 Z. z., zákon č. 443 / 2005 Z. z., zákon č. 159 / 2007 Z. z., zákon č. 73 / 2011 Z. z., zákon č. 457 / 2011 Z. z., zákon č. 192 / 2012 Z. z. a zákon č. 407 / 2012 Z. z., sa mení a dopĺňa takto:
1. Poznámka pod čiarou č. 1 znie takto:
"(1) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 651 / 2014 zo 17. júna 2014, ktorým sa určité kategórie pomoci vyhlasujú za zlučiteľné s vnútorným trhom v súlade s článkami 107 a 108 zmluvy."
2. V odseku 1a ods. 1 písm. a) sa na konci bodu 4 vypúšťa slovo "alebo."
3. Na koniec bodu 5 v článku 1a ods. 1 písm. a) sa dopĺňa tento text:
"6. Oslobodenie od dane z nehnuteľností v preferenčných priemyselných zónach v rozsahu stanovenom osobitnými právnymi predpismi23),
23) Zákon č. 338 / 1992 Zb. o dani z nehnuteľností v znení neskorších predpisov."
4. v odseku 1a ods. 1 písm. c):
"c) začatie práce súvisiacej s realizáciou investičnej akcie
1. začatie stavebných prác,
2. začatie nadobúdania dlhodobého hmotného a nehmotného majetku s výnimkou nadobúdania pozemkov a nadobúdania dokumentácie potrebnej na realizáciu investičnej operácie, alebo
3. súdne konania na získanie strojov (16) ."
5. V odseku 1a ods. 1 písm. d) bode 2 sa "120" nahrádza "100."
6. V článku 1a ods. 1 sa za písmeno d) vkladá toto písmeno e):
" (e) rozšírením výroby na zvýšenie výrobnej kapacity, diverzifikáciu výroby na nové výrobky alebo výraznou zmenou celkového výrobného procesu,"
písmená e) až j) sa prečíslujú na písmená f) až k).
7. V článku 1a ods. 1 písm. f), g), h) a i) sa slovo "podnik" nahrádza slovom "podnik."
8. V článku 1a ods. 1 sa za bod i) vkladajú tieto písmená j) a k):
" (j) komerčný závod alebo jeho časť dátovým centrom, ktorého úlohou je uchovávanie, triedenie a správa údajov prostredníctvom jeho počítačových systémov a súvisiacich prvkov;
(k) podnik alebo časť podnikateľského zariadenia, ktoré zohráva úlohu pri riadení vzťahov a komunikácii so zákazníkmi prostredníctvom elektronickej komunikačnej siete,"
písmená j) a k) sa prečíslujú na písmená l) a m).
9. v odseku 1a ods. 1 písm. l) sa slová "alebo spoločné stredisko služieb" nahrádzajú slovami "centrum zdieľaných služieb, dátové centrum alebo centrum podpory zákazníkov."
10. V článku 1a ods. 1 písm. m) sa slová "vydal certifikát uvedený v článku 4 ods. 1" nahrádzajú slovami "bol predložený zámer získať investičný stimul uvedený v článku 3 ods. 1."
11. V článku 1a ods. 2 sa vypúšťajú slová "služieb dátových centier."
12. Za oddiel 1a sa vkladá tento oddiel 1b:
„§ 1b
(1) Privilegovanou priemyselnou zónou je priemyselná zóna schválená vládou na podporu vyváženého a dynamického hospodárskeho rozvoja Českej republiky.
(2) Ministerstvo navrhuje vláde preferenčné priemyselné zóny na základe nepretržitej analýzy slobodných oblastí v existujúcich štátom podporovaných priemyselných zónach a so zreteľom na súčasný hospodársky vývoj v rôznych častiach územia Českej republiky. "
13. V článku 2 ods. 1 sa slová "nariadenia 12, 13) " nahrádzajú slovami "nariadenia 12, 13, 23)."
14. V článku 2 sa na konci odseku 1 veta "Investičný stimul pre investičnú operáciu s oprávnenými nákladmi vyššími ako 100 000 000 EUR" môže udeliť len za predpokladu, že Európska komisia (ďalej len "Komisia") poskytla individuálnu výnimku zo zákazu verejnej pomoci na investičnú operáciu."
15. v článku 2 ods. 2 písm. c) sa slová "vydanie osvedčenia podľa článku 4 ods. 1" nahrádzajú slovami "predloženie investičného stimulu podľa článku 3 ods. 1."
16. V článku 2 ods. 3 písm. a) sa vypúšťajú slová "s výnimkou sektorov, na ktoré sa nevzťahuje priamo uplatniteľné nariadenie Európskej únie."
17. V odseku 2 ods. 3 písm. b) sa čiarka za slovom "cena" nahrádza "a" a slová "ktoré neboli odpisované" sa vypúšťajú.
18. v článku 2 ods. 3 písm. c):
"c) vytvorenie a okupácia najmenej 20 nových pracovných miest,"
19. V článku 2 ods. 4 písm. a) sa čiarka za slovom "cena" nahrádza "a" a slová "ktoré neboli odpisované" sa vypúšťajú;
V článku 2 ods. 4 sa vypúšťa písmeno b).
Písmeno c) sa prečísluje na písmeno b).
21. v odseku 2 ods. 4 písm. b) sa výraz "40" nahrádza výrazom "20."
22. v odseku 2 ods. 5 sa slovo "40" nahrádza slovom "20," za slovo "softvér" sa vkladajú slová "a dátové centrá," "100" sa nahrádza slovami "70" a na konci textu odseku 5 sa dopĺňajú slová "alebo vytvorenie a obsadenie najmenej 500 nových pracovných miest v prípade centier zákazníckej podpory."
23. v prvej vete článku 2 ods. 7 sa za slovo "vlády" vkladajú slová "alebo na území priemyselných zón prijímajúcich pomoc" a "c) ."
24. v odseku 2 bode 8 sa slová "a 5" nahrádzajú slovami "5 a 6";
25. V článku 3 ods. 2 písm. a) sa slová "alebo miesto podnikania" vypúšťajú.
26. V článku 3 ods. 2 písm. b) sa slovo "podniku (20) " nahrádza slovom "žiadateľov (20) " a vypúšťajú sa slová "v prípade členstva v skupine, konsolidované údaje pre osoby prepojené so skupinou (21)."
Poznámka pod čiarou č. 20 znie:
" (20) príloha I k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 651 / 2014";
27. v § 3 ods. 2 písm. c) sa slová "a o" nahrádzajú slovami "jeho miesto, dátum začiatku a ukončenia a o."
28. v odseku 3 ods. 2 písm. h) vrátane poznámky pod čiarou č. 24,
"(h) podrobnosti o iných investičných akciách iniciovaných v predchádzajúcich troch rokoch pred dátumom predloženia zámeru získať investičný stimul na území jedného regiónu žiadateľom alebo osobami považovanými za jeden podnik podľa priamo uplatniteľných pravidiel Európskej únie, ktorými sa riadi oblasť pomoci de minimis).
24) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1407 / 2013 z 18. decembra 2013 o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis."
29. V článku 3 sa na konci odseku 2 bodka nahrádza čiarkou a dopĺňa sa toto písmeno i):
"i) výška požadovanej štátnej pomoci."
30. V článku 3 ods. 3 písm. a):
"(a) ak ide o právnickú osobu, zakladajúci akt alebo jeho úradne overenú kópiu, stanovy, ak nie sú zakladajúcim aktom, a výpis z verejného registra; cudzia osoba pripojí dokumenty podobného charakteru."
31. v odseku 3 ods. 3 písm. b) sa vypúšťajú slová ", účty, daňové záznamy alebo jednoduché záznamy podľa zákona o dani z príjmov za posledné tri po sebe nasledujúce finančné roky alebo 1 alebo 2 daňové roky, ak trvajú menej ako tri roky";
32. V článku 3 ods. 4 písm. a) bode 1 sa slová "vydanie osvedčenia podľa článku 4 ods. 1" nahrádzajú slovami "predloženie investičného stimulu podľa článku 3 ods. 1."
33. v § 3 ods. 4 písm. a) (2):
"2. je alebo nie je malý alebo stredný podnik20),."
34. V odseku 3 ods. 4 písm. a) bode 5 sa slová "spoločné" nahrádzajú slovami "vnútorné."
V článku 3 ods. 4 sa na koniec písmena a) dopĺňa tento bod 6:
"6. V predchádzajúcich dvoch rokoch pred dátumom predloženia zámeru získať investičný stimul v Európskom hospodárskom priestore Český štatistický úrad neukončil činnosť patriacu do rovnakej triedy klasifikácie ekonomických činností (CZ- NACE), ktorú vydal Český štatistický úrad ako činnosť, ktorú bude vykonávať po vykonaní investičnej akcie, ktorá je predmetom investičného stimulu, a neplánuje ukončiť takúto činnosť do dvoch rokov od ukončenia investičnej akcie."
36. V odseku 3 ods. 4 písm. b) sa "1 mesiac" nahrádza "2 mesiace."
37. V článku 3 ods. 4 písm. c) sa slová "dôkaz metódy" nahrádzajú slovami "opis metódy."
38. V článku 3 ods. 5 sa slová "a písm. c)" a b) " vypúšťajú, slová "odseky 2 a 5" nahrádzajú slovami "odseky 2, 3 a 6" a slová "6" sa dopĺňajú na konci textu odseku 5;
39. V článku 3 sa vypúšťa odsek 6.
Odseky 7 a 8 sa prečíslujú na odseky 6 a 7.
40. Odsek 3 ods. 6 znie takto:
"(6) cudzinec môže predložiť zakladateľské úkony a stanovy, ak nie sú zakladajúcimi činmi, v angličtine."
41. V článku 4 ods. 1 druhej vete sa za slovo "akcia" vkladajú slová "alebo investičná akcia s oprávnenými nákladmi nad 100 000 000 EUR."
42. V odseku 4 ods. 1 sa veta "Splnenie investičnej akcie s priamo uplatniteľným nariadením Európskej únie (1) sa nehodnotí, ak ide o investičnú akciu s oprávnenými nákladmi nad 100 000 000 EUR."
43. V článku 4 ods. 1 štvrtej vete slová "určená organizácia vydá žiadateľovi osvedčenie o tom, že môže splniť všeobecné a osobitné podmienky na poskytnutie investičného stimulu a že investičná akcia uvedená v projekte je v súlade s priamo uplatniteľným nariadením Európskej únie (1) a pripojí stanovisko" sa nahrádzajú slovami "s výnimkou investičnej akcie s oprávnenými nákladmi nad 100 000 000 EUR sa doplní k stanovisku."
44. V poslednej vete článku 4 ods. 1 sa za slovo "unie1" vkladajú slová "s výnimkou investičných operácií s oprávnenými nákladmi nad 100 000 000 EUR."
45. V článku 4 ods. 2 sa slová "poskytovať investičný stimul (ďalej len "rozhodnutie o verejnej súťaži") a "4" nahrádzajú slovami "5."
46. V odseku 4 sa za odsek 3 vkladá tento odsek:
"(3) Ak výsledkom posúdenia uvedeného v odseku 1 je investičná operácia s oprávnenými nákladmi vo výške viac ako 100 000 000 EUR, ministerstvo pred vydaním rozhodnutia o verejnej súťaži podľa odseku 5 alebo rozhodnutia o záväzku podľa odseku 5a požiada Komisiu o individuálnu výnimku zo zákazu verejnej pomoci. Do rozhodnutia Komisie o žiadosti lehota na rozhodnutie o ponuke uvedenej v odseku 5 alebo rozhodnutie o prísľube uvedenom v odseku 5a neplynie."
Odseky 3 a 4 sa prečíslujú na odseky 4 a 5.
47. V odseku 4 sa za slová "ministerstvu poľnohospodárstva" vkladajú slová "ministerstvu poľnohospodárstva," tretia veta sa nahrádza slovami "ministerstvu poľnohospodárstva alebo regiónu, v ktorom sa bude realizovať pôda, na ktorej sa bude investícia realizovať (vlastník pozemku), pričom sa do 60 dní od prijatia žiadosti ministerstva vyjadrí súhlas alebo nesúhlas s poskytnutím investičného stimulu podľa článku 1a ods. 1 písm. a) bodu 2. Obec, na ktorej katastrálnom území sa uskutoční investičná akcia (ďalej len "obec") do 60 dní od prijatia žiadosti ministerstva, vyjadrí svoj súhlas alebo nesúhlas s poskytnutím investičného stimulu podľa odseku 1a ods. 1 písm. a) bodu 6" a na konci textu odseku 4 sa slová "ak súhlas nebol udelený v lehote uvedenej v tretej alebo štvrtej vete, majiteľ pozemku alebo obce sa považujú za nesúhlas."
48. V prvej vete článku 4 ods. 5 sa slová "poskytovať investičný stimul (ďalej len "rozhodnutie o verejnej súťaži") " vypúšťajú, číslo" 3" sa nahrádzajú slovami "4 " a slová" Ak vlastník pozemku vyjadril svoj nesúhlas, ministerstvo neposkytne investičnú motivačnú ponuku podľa článku 1a ods. 1 písm. a) bodu 2. Ak obec nesúhlasí, ministerstvo neposkytne investičnú motivačnú ponuku podľa odseku 1a ods. 1 písm. a) bodu 6 "a na konci textu odseku 5 sa pridajú slová" a ak sa vyjadrí k poskytnutiu investičného stimulu, doplní sa vlastník pozemku a obec."
49. V odseku 5 ods. 1 sa druhá veta nahrádza takto: "Právnickou osobou môže byť zainteresovaná strana na vykonanie investičnej akcie, pre ktorú bolo vydané rozhodnutie o verejnej súťaži, ktoré nebolo stanovené skôr ako šesť mesiacov pred dátumom predloženia zámeru získať investičný stimul a žiadateľ má 100% účasť v tejto osobe."
50. V článku 5 ods. 3 sa vypúšťa písmeno b).
písmená c) a d) sa prečíslujú na písmená b) a c).
51. V článku 5 sa bodka nahrádza čiarkou na konci odseku 5 a dopĺňa sa toto písmeno f):
" (f) mechanizmus možnej kompenzácie medzi formami investičného stimulu."
52. V odseku 5 ods. 7 sa slová "uvedené v odseku 4 ods. 3 a miestne príslušné daňové orgány" nahrádzajú slovami "správcovia dane z príjmu zainteresovanej strany a, ak vyjadrujú svoje názory na poskytnutie investičného stimulu, vlastníka pozemku a obce."
53. V oddiele 5a sa slová "odsek 3" nahrádzajú slovami "odsek 4" a na konci oddielu 5a sa slová "Ak vlastník pozemku vyjadril nesúhlas, ministerstvo neposkytne investičný stimul podľa oddielu 1a ods. 1 písm. a) bodu 2. Ak obec nesúhlasila, ministerstvo neposkytne investičný stimul podľa § 1a ods. 1 písm. a) bodu 6."
54. V článku 6 sa dopĺňajú odseky 4 a 5 vrátane poznámky pod čiarou 25:
"(4) Oblasti, v ktorých nie je možné poskytnúť investičný stimul, stanovuje priamo Európska únia25).
(5) Investičný stimul nemožno poskytnúť, ak príjemca investičného stimulu nemá plán obnovy, o ktorom Komisia rozhodla, že je nezákonný alebo nezlučiteľný s vnútorným trhom.
25) Články 1 a 13 nariadenia Komisie (EÚ) č. 651 / 2014."
55. V oddiele 6a ods. 1 úvodnej časti ustanovenia sa slová "vydanie osvedčenia podľa oddielu 4 ods. 1" nahrádzajú slovami "predloženie investičného stimulu podľa oddielu 3 ods. 1."
56.
"(a) v prípade investície do výroby, hodnoty dlhodobého hmotného majetku (14) vo forme strojov uvedených v článku 2 ods. 3 písm. b) a hodnoty alebo časti hodnoty dlhodobého hmotného majetku (14) vo forme pozemkov alebo budov alebo vo forme dlhodobého nehmotného majetku (14) zakúpeného za trhovú cenu od neprepojených osôb (21) do hodnoty strojov zahrnutých do oprávnených nákladov. Do oprávnených nákladov sa môžu zahrnúť len aktíva nadobudnuté do piatich rokov od rozhodnutia o záväzku alebo v prípade strategickej investičnej operácie do siedmich rokov od rozhodnutia o záväzku. Oprávnené náklady nemožno zahrnúť
1. aktíva, ktoré už boli amortizované, s výnimkou dlhodobého majetku vo forme budov, ktoré boli nadobudnuté za trhových podmienok od iných osôb ako prepojených osôb a pre ktoré príjemca v čase kontroly uvedenej v článku 7 predloží listinný dôkaz o tom, že predchádzajúci vlastník neuplatnil verejnú pomoc na majetok a že majetok bol súčasťou alebo súčasťou obchodnej prevádzkarne, ktorej prevádzka bola ukončená pred dátumom prevodu vlastníckych práv,
2. majetok, ktorý príjemca nevyužíva v mieste, kde sa investícia uskutočňuje, alebo
3. majetok nadobudnutý po dokončení investičnej operácie; ";
57. V článku 6a ods. 1 písm. b) bode 2 sa slová "od dátumu vydania osvedčenia uvedeného v článku 4 ods. 1" nahrádzajú slovami "po dátume predloženia zámeru získať investičný stimul uvedený v článku 3 ods. 1."
58. V článku 6a ods. 2 sa za slová" písm. a) ods. 1" vkladajú slová "alebo 6," slová "nové" sa vypúšťajú, slová "odsek 4" sa nahrádzajú slovami "odsek 3, 4," slová "do 5 rokov od dátumu rozhodnutia o záväzku alebo v prípade strategickej investície do 7 rokov od dátumu rozhodnutia o záväzku" sa nahrádzajú slovami "investičná akcia presahujúca výšku oprávnených nákladov vo výške 500 000 000 CZK";
59. V článku 6a ods. 3 sa za slová "bod 1" vkladá slovo "nové" a slová "nové" sa nahrádzajú slovami "b) "a slová" alebo "6."
60. V odseku 6a sa za odsek 3 vkladá tento odsek 4:
"(4) Povinnosť udržiavať hmotný a nehmotný dlhodobý majetok uvedená v odsekoch 2 a 3 sa tiež považuje za splnenú nahradením majetku v dôsledku jeho zničenia, zlyhania alebo deprivácie aktívami rovnakej alebo vyššej hodnoty, ktoré slúžia rovnakému účelu a sú oprávnenými nákladmi, ako sa uvádza v odseku 1."
Odseky 4 až 10 sa prečíslujú na odseky 5 až 11.
(61) V odseku 6a ods. 5 sa slová "prvé čerpanie investičného stimulu uvedeného v článku 1a ods. 1 písm. a) bode 3" nahrádzajú slovami "pripísanie prvej platby materiálnej pomoci na účet príjemcu investičného stimulu."
62. V odseku 6a sa za odsek 6 vkladá tento odsek 7:
"(7) V prípade strategickej investičnej akcie je investičným stimulom:
a) pre investície do výroby
1. bola investovaná výška oprávnených nákladov vo výške najmenej 500 000 000 CZK, z ktorých najmenej 250 000 CZK musí byť vynaložených na nákup strojov 16) určených na výrobu, a
2. najmenej 500 vytvorených nových pracovných miest,
b) na investície do technologických centier
1. výška oprávnených nákladov vo výške najmenej 200 000 000 CZK, z ktorých najmenej 100 000 000 CZK musí byť vynaložených na nákup strojov, a
2. aspoň 100 nových pracovných miest."
Odseky 7 až 11 sa prečíslujú na odseky 8 až 12.
63. V článku 6a na konci odseku 8 veta "Ministerstvo predloží Komisii správu o posúdení poskytovania investičných stimulov podľa priamo uplatniteľného nariadenia Európskej únie (1); Okrem toho je príjemca povinný na žiadosť ministerstva poskytnúť informácie o stave realizácie investičného projektu a skutočnej výške prijatej pomoci."
64. Odsek 6a ods. 9 vrátane poznámky pod čiarou 8b znie:
"(9) V prípade investičného stimulu podľa článku 1a ods. 1 písm. a) ods. 2 alebo ods. 5 investičný stimul stráca platnosť v prípade nedodržania.
(a) povinnosť uvedená v odseku 2 s výnimkou povinnosti zaslať ministerstvu oznámenie o čase dokončenia investície a v akom rozsahu;
b) povinnosti podľa odseku 3 alebo 6;
(c) povinnosť poskytnúť na požiadanie informácie o stave realizácie investičnej operácie a skutočnej výške prijatej pomoci podľa odseku 8;
(d) všeobecné podmienky stanovené v článku 2 ods. 2 alebo
(e) povinnosti uvedené v odseku 7 v prípade investičného stimulu podľa článku 1a ods. 1 písm. a) ods. 5;
V tomto prípade musí príjemca tohto investičného stimulu zaplatiť hodnotu takejto verejnej pomoci poskytnutej poskytovateľovi investičného stimulu vrátane pokuty úrokov vo výške 8b, ktorú stanovila Komisia vo výške takto poskytnutej pomoci odo dňa rozhodnutia o záväzkoch až do dátumu vrátenia štátnej pomoci.
8b) Článok 9 nariadenia Komisie (ES) č. 794 / 2004 z 21. apríla 2004, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 659 / 1999 ustanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania článku 93 Zmluvy o ES. "
65. V odseku 6a ods. 10 sa vypúšťa prvá veta a v druhej vete sa slovo "podmienky" nahrádza slovom "povinnosti" a číslo "4" sa nahrádza číslom "5."
66. V článku 6a ods. 11 sa slová "alebo v prípade nesplnenia povinností uvedených v odseku 2 s výnimkou povinnosti oznámiť ministerstvu, kedy bola investícia dokončená, a v akom rozsahu, v odsekoch 3 alebo 6, alebo v prípade nedodržania povinnosti poskytnúť na požiadanie informácie o stave realizácie investičnej akcie a skutočnej výške pomoci čerpanej podľa odseku 8 "a slova" nariadenia (12), (13), (23) " nahrádzajú slovami "nariadenia (12), (13), (23) ."
67. V článku 6a ods. 12 prvej vete sa slová "rozdelenie alebo prevod kapitálu na člena" vkladajú za slovo "fúzia," slová "spoločnosť alebo nadobudnuté družstvo" sa nahrádzajú slovami "spoločnosť" a slová" sa dopĺňajú na konci textu vety štvrtej vety "a slová" a posledná obchodná spoločnosť sa musia dodržiavať odseky 9 až 11 "a posledná veta sa vypúšťa.
68. V odseku 7 ods. 2 písm. a) sa slová "odseku 3 písm. a) " nahrádzajú slovami "odseku 3 písm. a), c) ," "odseku 4 písm. c) " sa nahrádzajú slovami "odseku 4 písm. b) " a slová "článku 6a ods. 3" sa nahrádzajú slovami "udržiavať pracovné miesta podľa § 6a ods. 2 a 3."
69. V odseku 7 ods. 2 písm. c) sa výraz "odsek 4" nahrádza výrazom "odsek 5."
70. V odseku 7 ods. 2 písm. d) sa slová "v bode 1" nahrádzajú slovami "v bodoch 1 a 6," vypúšťajú sa slová "a v písmene c)" a slová "a v písmene b) sa nahrádzajú slovami "v prípade povinnosti zachovať hmotný a nehmotný majetok uvedenej v článku 6a ods. 2 a 3 a povinnosti uvedenej v článku 6a ods. 6."
71. V článku 7 ods. 4 sa slová "článku 6a ods. 2" nahrádzajú slovami "zachovávať hmotný a nehmotný majetok uvedený v článku 6a ods. 2 a 3"; slová "vlastnosť uvedená v článku 6a ods. 2 alebo 3" sa nahrádzajú slovami "alebo 6"; a slová "článku 6a ods. 3" sa nahrádzajú slovami "zachovávať pracovné miesta uvedené v článku 6a ods. 2 a 3";
72. V článku 7 ods. 6 sa slovo "4" nahrádza slovom "5" a výraz "prvé čerpanie investičného stimulu uvedeného v článku 1a ods. 1 písm. a) bode 3" sa nahrádza výrazom "akreditácia prvej platby materiálnej pomoci na účet príjemcu investičného stimulu."
73. V odseku 11a ods. 5 prvej vete sa číslo "5" nahrádza číslom "10" v druhej vete sa slová "až do 7" nahrádzajú slovami "zvýšenie na 12,5" a na konci odseku 5 sa veta "Výška materiálnej pomoci na nadobudnutie hmotného a nehmotného majetku neznižuje hodnotu oprávnených nákladov."
74.

"Prijatie zákona č. 72 / 2000 Zb.
ZÁSADA UPLATŇOVANIA INVESTIČNÝCH ZÁVÄZKOV

"
Čl. II
Prechodné ustanovenia
1. Konanie, ktoré nebolo s konečnou platnosťou ukončené pred dátumom nadobudnutia účinnosti tohto aktu, sa ukončí a práva a povinnosti, ktoré s ním súvisia, sa posúdia v súlade so zákonom č. 72 / 2000 Z.z. ako účinné pred dátumom nadobudnutia účinnosti tohto aktu.
2. Investičné stimuly poskytované podľa zákona č. 72 / 2000 Z. z., platné pred dátumom nadobudnutia účinnosti tohto zákona, sa naďalej uplatňujú v rozsahu a za podmienok, za ktorých boli poskytnuté.
3. Odsek 6a ods. 2 vety posledného zákona č. 72 / 2000 Z. z., ktorý je platný odo dňa nadobudnutia účinnosti zákona, sa vzťahuje aj na príjemcov investičných stimulov, ktorým bol udelený prísľub investičných stimulov v rámci konania podľa zákona č. 72 / 2000 Z. z., ktoré boli účinné pred dátumom nadobudnutia účinnosti zákona.

ČÁST DRUHÁ

Zmena a doplnenie zákona o dani z príjmu
Čl. III
Zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5 / 2004, zákon č. 5, zákon č. 5, č. 5, zákon č. 5, zákon č. 5, zákon č. 2004, zákon č. 5, zákon č. 4, zákon č.
1. V článku 35a ods. 2 písm. a) sa za slovo "daňový subjekt" vkladajú slová "začiatok zdaňovacieho obdobia, v ktorom splnil všeobecné podmienky podľa zákona upravujúceho investičné stimuly."
2. V odseku 35a ods. 2 písm. c) sa slová "konanie o platobnej neschopnosti voči nemu sa nezačne, nespájajú sa s iným subjektom alebo neprevezmú aktíva spoločnosti, ktoré sa likvidujú bez likvidácie (prevod aktív na akcionára) 69) "sa nahrádzajú slovami "nedá sa mu rozhodnutie o konkurze."
poznámka pod čiarou 69 sa vypúšťa.
3. v článku 35a ods. 2 písm. d) sa slová "začiatok zdaňovacieho obdobia, v ktorom splnil všeobecné podmienky podľa zákona upravujúceho investičné stimuly," "a slová" alebo prevod majetku alebo časti uvedených osôb, čo vedie k zníženiu daňového základu alebo zvýšeniu daňovej straty," vypúšťajú.
4. V článku 35a ods. 4 sa za slovo "zhrnutie" vkladajú slová "s inými formami investičného stimulu."
5. V prvej vete odseku 35a ods. 6 sa slová "podmienky uvedené v odseku 2 písm. a) " nahrádzajú slovami "podmienky uvedené v odseku 2 písm. a) a d)" a za slovom "nariadenia," slovami" alebo ktoroukoľvek z povinností, ktorých rozhodnutie o prísľube investičného stimulu prestane byť platné."
6. V odseku 35a ods. 6 tretej vete sa za slová a) vkladajú slová "alebo d) ."
7. V odseku 35a sa dopĺňajú odseky 7 až 9:
"(7) Ak sa daňovník v období odo dňa rozhodnutia o prísľube investičného stimulu na uplynutie obdobia, na ktoré môže uplatniť daňovú zľavu uvedenú v odseku 3, podieľa na zlúčení alebo rozdelení ako nástupca obchodnej spoločnosti alebo ako nadobúdajúci partner na prevzatí aktív obchodnej spoločnosti zrušených prevodom aktív na akcionára, už nemôže uplatniť daňovú zľavu uvedenú v odseku 1 v nasledujúcich daňových obdobiach počnúc daňovým obdobím uvedeným v odseku 21a písm. c). Daňovník oznámi túto skutočnosť daňovému správcovi, ministerstvu financií a ministerstvu priemyslu a obchodu. Týmto nie je dotknutá povinnosť dodržiavať podmienky stanovené zákonom, ktorým sa riadia investičné stimuly.
(8) Ak v období od rozhodnutia o prísľube investičného stimulu do uplynutia obdobia, na ktoré môže uplatniť daňový úver uvedený v odseku 3, daňovník zvýši základ pre výpočet daňového dobropisu prevodom aktív alebo častí osôb uvedených v odseku 23 ods. 7, čo bude mať za následok zníženie základu dane alebo zvýšenie daňovej straty, už nemôže uplatňovať daňový dobropis uvedený v odseku 1 v nasledujúcich daňových obdobiach počnúc daňovým obdobím, v ktorom skutočne vznikol. Daňovník oznámi túto skutočnosť daňovému správcovi, ministerstvu financií a ministerstvu priemyslu a obchodu. Týmto nie je dotknutá povinnosť dodržiavať podmienky stanovené zákonom, ktorým sa riadia investičné stimuly.
(9) Ak daňovník v období, na ktoré daňovník môže uplatniť daňovú úľavu uvedenú v odseku 3, oznámi daňovému správcovi, že už nebude uplatňovať daňovú úľavu uvedenú v odseku 1, už nemôže uplatňovať úľavu dane uvedenú v odseku 1 v nasledujúcich daňových obdobiach počnúc daňovým obdobím, v ktorom bol správca dane oznámený. Daňovník túto skutočnosť oznámi aj ministerstvu financií a ministerstvu priemyslu a obchodu. Týmto nie je dotknutá povinnosť dodržiavať podmienky stanovené v zákone, ktorým sa riadia investičné stimuly."
8. v § 35b ods. 1 písm. b):
"[b) S2 sa rovná aritmetickému priemeru súm vypočítaných v súlade s odsekom 2 za tri zdaňovacie obdobia bezprostredne predchádzajúce zdaňovaciemu obdobiu, na ktoré sa zľava môže uplatniť prvýkrát. Pre daňovníka, ktorého registrácia dane z príjmu uplynula na obdobie kratšie ako tri zdaňovacie obdobia, sa vypočíta aritmetický priemer súm dane za všetky zdaňovacie obdobia. Ak je príslušné zdaňovacie obdobie kratšie alebo dlhšie ako 12 mesiacov, suma dane vypočítaná v súlade s odsekom 2 sa prepočíta na účely výpočtu aritmetického priemeru súm za obdobie 12 mesiacov. Tento aritmetický priemer daňových súm sa upraví o hodnoty jednotlivých medziročných sektorových cenových indexov oznámených českým štatistickým úradom, počnúc indexom týkajúcim sa posledného daňového obdobia tých, pre ktoré bol vypočítaný aritmetický priemer daňových súm; aritmetický priemer súm dane sa nezníži, ak sa následne vypočíta nižší daňový záväzok za príslušné daňové obdobie."
9. Odsek 35b ods. 3 znie takto:
"(3) Ak daňovník deklaroval daňovú stratu alebo za príslušné zdaňovacie obdobie, za ktoré bol vypočítaný aritmetický priemer súm uvedených v odseku 1 písm. b), na príslušné zdaňovacie obdobie sa použije nulová hodnota na účely výpočtu aritmetického priemeru súm uvedených v odseku 1 písm. b)."
10. v článku 35b ods. 5 sa za slovo "zhrnutie" vkladajú slová "s inými formami investičného stimulu."
11. v článku 35b ods. 6 sa slová "a 5" nahrádzajú slovami "5, 7, 8 a 9."
12. v článku 35b ods. 7 prvej vete sa slová "podmienky uvedené v odseku 2 písm. a)" nahrádzajú slovami "podmienky uvedené v odseku 2 písm. a) a d)" a za slovom "nariadenia" sa vkladajú slová "alebo za ktoroukoľvek z povinností, ktorej rozhodnutie o prísľube investičného stimulu prestane byť platné,"
V článku 35b ods. 7 tretej vete sa za slovo "a) " vkladajú slová "alebo d) ."

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaZákon č. 84 / 2015 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 72 / 2000 Z. z. o investičných stimuloch a o zmene niektorých zákonov (zákon o investičných stimuloch), v znení zmien a iných súvisiacich zákonov
Typ predpisuZákon
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia17.04.2015
Účinnosť od01.05.2015
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania