Акт No 84 / 2015 Кол.
Акт про внесення змін до Акту No 72 / 2000, про інвестиційніценти та про внесення змін до деяких актів ( Акту про інвестиції), як змінено та інших суміжних законів
Чинний
Законодавство
Чинний від 01.05.2015
Версії тексту:
01.05.2015
17.04.2015
Zobrazeno prvních 200 z celkem 269 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
84 р.
ПРАВА
від 19 березня 2015
Поправки Акту No 72 / 2000 Coll., про інвестиційніценти та внесення змін до деяких законів ( Акту про інвестиції), внесених змінами та іншими відповідними законами
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:
Приєднання до інвестиційних ініціатив
Акт No 72 / 2000 Coll., про інвестиційні стимули та внесення змін до деяких законів (акція на інвестиційні стимули), як змінено Актом No 453 / 2001 Coll., Акт No 320 / 2002 Coll., Акт No 19 / 2004 Coll., Акт No 436 / 2004 Coll., Акт No 62 / 2005 Coll., Акт No 443 / 2005 Coll., Акт No 159 / 2007 Coll., Акт No 73 / 2011 Coll., Акт No 457 / 2011 Coll., Акт No 457 / 2011 Coll., Акт No 192 / 2012 Coll. та No 407 / 2012 Coll., змінено наступним чином:
1. Примітка 1 буде читати:
"Регуляція комісії (ЄС) No 651 / 2014 17 червня 2014 р., декларуючи певні категорії допомоги, сумісних з внутрішньою ринком відповідно до статті 107 та 108 Договору."
2. в пункті 1а (1) (а), слово "або" буде видалено в кінці пункту 4.
3. в кінці пункту 5 в статті 1а (1)
'6. Вивільнення податку на нерухоме майно в пільгових індустріальних зонах в обсязі, передбачених законодавством23),
23) Акт No 338 / 1992 Кол., з податку на нерухоме майно, як змінено. -
4. в Параграфі 1а (1) (c):
"(c) початок роботи, пов'язаних з виконанням інвестиційної акції
1. старт будівельної роботи,
2. початок придбання нерухомих матеріальних і нематеріальних активів, за винятком придбання земельних ділянок і придбання документації, необхідної для реалізації інвестиційної операції; або
3. Правові провадження для отримання техніки (16), «.
5. у пункті 1а (1) (d) (2), "120" замінено на "100."
6. в статті 1а (1) вводиться наступний пункт (e) після точки (d):
"(e) шляхом розширення виробництва до збільшення виробничої потужності, диверсифікації виробництва на нові продукти або основні зміни в загальному виробничому процесі",
Точки (e) до (j) повинні бути передані як точки (f) до (k).
7. у статті 1а (1) (г), (г), (г) та (і), слово «зловживання» буде замінено на «розвиток».
8. в статті 1а (1), введені наступні пункти (j) і (k) після точки (i):
"(j) комерційна рослина або частина там, де роль є зберігання, сортування та управління даними через комп'ютерні системи та пов'язані елементи;
(k) бізнес-освіта або частина бізнес-установи, яка має роль у управлінні відносинами та спілкування з клієнтами через мережу електронних комунікацій, "
Точки (j) і (k) повинні бути передані як точки (l) і (m).
9. у Параграфі 1а (1) (л), слова «або спільний сервісний центр» замінені на слова «Загальний сервісний центр, дата-центр або центр підтримки клієнтів».
10. у статті 1а (1) (м), слово «довідок, що зазначено у статті 4 (1), було видано» заміщено словом «потріб отримання інвестиційного стимулу, зазначеного у статті 3 (1).»
11. у статті 1а (2) слова "Послуги Центру даних" будуть видалені;
12. введено наступний розділ 1б після розділу 1а:
(1) Привілейована промислова зона є державно-прийнятою промисловою зоною, яка призначена для сприяння збалансованому та динамічному економічному розвитку Чехії.
(2) Міністерство пропонує пільгові промислові зони уряду на основі безперервного аналізу вільних площ у існуючих офіційно підтримуваних промислових зонах і з урахуванням поточних економічних розробок на різних ділянках території Чехії. "
13. у статті 2 (1) слова «Регуляції 12), 13)» замінені на слова «Регуляції 12), 13), 23».
14. У статті 2, в кінці пункту 1, вирок "Державний стимул для інвестиційної операції з видатками, що перевищують 100 000 EUR, може бути надана тільки фізична звільнення від заборони публічної допомоги, яка була надана для інвестиційної операції Європейською Комісією ("Комісія").
15. у статті 2 (2) (c), слова «Випис свідоцтва за ст. 4 (1)» заміщуються словами «Подання інвестиційного стимулу за ст. 3 (1).»
16. у статті 2 (3) (а), слова «з виключенням секторів, які не безпосередньо покриваються Європейським СоюзомРегулювання, що застосовується»;
17. в пункті 2 (3) (б), кома після слова "ціна" замінюється "а" і слова "які не підлягають знецінення";
18. в статті 2 (3) (c):
"(c) створення і окупація принаймні 20 нових постів",
19. у статті 2 (4) (а), кома після слова «ціна» замінює «а» і слова «які не підлягають розпаду» будуть видалені;
20. в статті 2 (4), пункт (b) видалено;
Точка (c) повинна бути нумерована (b).
21. в пункті 2 (4) (б), "40" замінено "20."
22. в Параграфі 2 (5), "40" замінено на "20," слова "і центри даних" вставляються після слова "програма", "100" замінюється "70", а слова "або створення і окупація принаймні 500 нових робочих місць у випадку підтримки клієнтів" додаються в кінці тексту 5.
23. у першому вирокі статті 2 (7) слова «або на території бенефіціарних індустріальних зон» та «(c)» вставляються після слів «управління»;
24. в пункті 2 (8), "і 5" замінюється "5 і 6";
25. у статті 3 (2) (а), слова «або місце бізнесу» видаляються;
26. у статті 3 (2) (б), слово "enterprise (20)" замінює слово "додатки (20)" та слова "у випадку членства групи, консолідовані дані для груп, пов'язаних осіб (21)";
Футнот 20 Читає:
"(20) Додаток I до Уповноваженого регламенту (ЄС) No 651 / 2014. ";
27. в § 3 (2) (c), слова «і о» замінені словами «його місця розташування, його дата зближення і припинення і o.»
28. в Параграфі 3 (2) (х), в т.ч. примітка 24,
"(h) реквізити інших інвестиційних дій, що ініційовані в передових 3 роки до дати подання наміру отримати інвестиційний стимул на території одного регіону заявником або особами, які визнані одними зобов'язаннями відповідно до безпосередньо діючих правил Європейського Союзу, що регулюють зону надання допомоги мінімізації.
24) Уповноважений Регламент (ЄС) No 1407 / 2013 від 18 грудня 2013 року про застосування статті 107 та 108 Договору про функціонування Європейського Союзу для надання допомоги мінімізації.
29. У статті 3, в кінці пункту 2, точка замінюється комою і додається наступна точка (i):
"(i) розмір публічної допомоги, запитаний."
30. в статті 3 (3) (а):
"(a) якщо це юридична особа, яка засвідчує акт або офіційно засвідчена копія, статути, якщо вони не знайдені дії, а екстракт від публічного реєстру; іноземна особа прикріплює документи подібного характеру, -;
31. в пункті 3 (3) (б), слова ", рахунки, або податкові записи або прості записи за Податковим актом доходів за останні три послідовні фінансові роки, або 1 або 2 податкові роки, якщо вони беруть менше 3 років;
32. у статті 3 (4) (а) (1), слова «Випис довідки за ст. 4 (1)» заміщуються словами «Подання інвестиційного стимулу відповідно до статті 3 (1).»
33. в § 3 (4) (а) (2):
"2. або не є малогабаритним або середнім бізнесом20), ".
34. в Параграфі 3 (4) (а) (5), слова «коном» замінюють «внутрішній».
35. в статті 3 (4) в кінці точки додається наступна точка 6 (а):
"6. У попередні два роки до дати подання наміру отримання інвестиційного стимулу в Європейському Економічному районі Чешка Статистична Офіс не завершила діяльність, яка в той же класі класифікації господарської діяльності (CZ-NACE), видане Чеським статичним офісом як діяльність, яка буде здійснюватися після здійснення інвестиційної акції, яка є предметом інвестиційного стимулу і не планує припинити таку активність протягом двох років завершення інвестиційної акції".
36. в Параграфі 3 (4) (б), "1 місяць" замінено на "2 місяці";
37. у статті 3 (4) (c), слова «захист методу» будуть замінені словами «опис методу».
38. в статті 3 (5), слова "і (c)" і (b) "пліч буде видалено, слова" абзаци 2 і 5 "пліч буде замінено" абзаци 2, 3 і 6 "і слова" і 6 "пліч буде додано в кінці тексту абзацу 5;
39. в статті 3, пункт 6 видалено;
6 і 7.
40. Параграф 3 (6) читати далі:
"(6) Іноземна особа може подати знайдені дії та статути, якщо вони не знайдені дії, англійською мовою. -
41. у другому вирокі статті 4 (1) слова «або інвестиційна дія з видатками вище EUR 100 000 000» вставляється після слів «дія».
42. У пункті 4 (1), вирок «Подання інвестиційної акції з безпосередньо застосованим Регламентом Європейського Союзу (1) не буде оцінювати, якщо це інвестиційна дія з правовими витратами вище EUR 100 000 000 000».
43. У четвертому вирокі статті 4 (1) слова «Визначена організація видає свідоцтво заявнику, що вона може відповідати загальним і специфічним умовам надання інвестиційного стимулу і що інвестиційна дія, зазначена в проекті, відповідає безпосередньо діючому Європейському регламенту Союзу (1) і прикріплюємо думку», буде замінено «за винятком інвестиційної акції з відповідними витратами вище EUR 100 000 000, додається думка».
44. в останньому вирокі статті 4 (1), слова «з виключенням інвестиційних операцій з видатками вище 100 000 EUR» вставлять після слова «уні1».
45. у статті 4 (2) слова «надання інвестиційного стимулу (далі – «») тендерного рішення «)» та «4» замінено на «5».
46. У пункті 4 вводиться наступний пункт 3 після пункту 2:
"(3) Якщо оцінка зазначена в пункті 1 результати в інвестиційній операції з правовими витратами більш ніж 100 000 EUR, Міністерство має, перед видачею тендерного рішення відповідно до пункту 5 або прийняття рішення про зобов'язання відповідно до пункту 5a, застосувати до Комісії для індивідуального звільнення від заборони державної допомоги. По закінченню рішення Комісії щодо запиту, обмеження часу на прийняття рішення про пропозицію, зазначене в пункті 5 або рішення про обіцянку, зазначену у пункті 5а не буде виконуватися.
Публіки 3 і 4 повинні бути занурені абзаци 4 і 5.
47. У пункті 4 (4) слова «Міністерство землеробства» будуть вставлятися після слів «Міністерство землеробства», третій вирок замінюється словами «Муніципальність або область, в якій земля, на якій буде здійснюватися інвестиції (власник землі»), протягом 60 днів отримання запиту Міністерства, згоди або опозиції на надання інвестиційного стимулу за ст. 1а (1) (а) (2). муніципалітет, в якій кадастрська територія є інвестиційною дією (далі – « муніципалітет») буде здійснюватися протягом 60 днів отримання запиту Міністерства, висловить свою згоду або опозицію на надання інвестиційного стимулу відповідно до пункту 1а (1) (а) (6)» та наприкінці тексту абзацу 4, слова «незгода була надана в рамках третього або четвертого вироку, власника землі або муніципалітету вважається незгодою».
48. У першому вирокі статті 4 (5) слова «Надання інвестиційного стимулу (далі – «» тендерне рішення «) – видалення, номер» 3’ замінено на «4», слова» У разі, якщо власник землі висловив свою опозицію, Міністерство не передбачає надання інвестиційного стимулу за ст. 1а (1) (а) (2). Якщо громада не погоджується, Міністерство не надає пропозиції щодо стимулювання інвестицій підпунктом 1а (1) (а) (6) "і наприкінці тексту пункту 5, слів" та, якщо вони коментують надання інвестиційного стимулу, власника землі та муніципалітету буде додано.
49. У пункті 5 (1), другий вирок замінюється наступним чином: «Юридична особа може бути зацікавленою особою, яка зобов’язана здійснювати інвестиційну дію, за якою було видано тендерне рішення, яке не було встановлене раніше 6 місяців до дати подання наміру отримати інвестиційний стимул, а заявник має 100% участь у цій особі».
50. в статті 5 (3), точка (b) видалена;
Точки (c) і (d) повинні бути нумеровані (b) і (c).
51. в статті 5, точка замінюється комою в кінці пункту 5 і додається наступна точка (f):
"(f) механізм можливого відшкодування форм інвестиційного стимулу"
52. У пункті 5 (7) слова «відновлено у пункті 4 (3) і локально компетентні податкові органи» будуть замінені слова «Податкові адміністратори доходів зацікавленої особи і, де вони висловлюють свої погляди на надання інвестиційного стимулу, власника землі і муніципалітету».
53. У розділі 5а слова «Параграф 3» замінені словами» пункт 4' і в кінці розділу 5а слова «Якщо власник землі висловив свою опозицію, Міністерство не дасть інвестиційного стимулу під час розділу 1а (1) (а) (2). Якщо муніципалітет не погоджується, Міністерство не надаватиме інвестиційний стимул підпунктом 1а (1) (а) (6).
54. У статті 6 додано абзаци 4 та 5, в тому числі примітка 25:
«(4) Напрямки, в яких не може бути наданий інвестиційний стимул.
(Українська) У випадку, якщо бенефіціар інвестиційного стимулу не має плану відновлення, який Комісія прийняла рішення, є незаконним або несумісним з внутрішнім ринком.
25) Статті 1 та 13 Регламенту Комісії (ЄС) No 651 / 2014. «;
55. У розділі 6a (1) Вступна частина надання, слова «Випис свідоцтва по розділу 4 (1) «замінюються словами» подання інвестиційного стимулу до розділу 3 (1)».
56.00 Р
"(a) у разі інвестування у виробництво, значення довгострокової матеріальної власності (14) у вигляді машин, що зазначено у статті 2 (3) (b), а також значення або частини вартості довгострокової матеріальної власності (14) у вигляді земель або будівель або у вигляді довгострокової нематеріальної власності (14) придбаної за ринковою ціною від нез'єднаних осіб (21), до вартості машини, що входять до відповідних витрат. Тільки активи, придбані протягом 5 років рішення про зобов’язання або, у разі стратегічної інвестиційної операції, протягом 7 років рішення про зобов’язання, можуть бути включені в довільні витрати. Не можна входити
1. активи, які вже були амортизовані, за винятком основних засобів у вигляді будівель, які були придбані в умовах ринку від осіб, інших, ніж пов'язаних осіб, і для яких бенефіціар зобов'язаний, в момент перевірки, зазначеного у статті 7, надати документальні докази про відмову попереднього власника застосувати державну допомогу майном і що майно було частиною або частиною комерційного закладу, операція якої була припинена до дати передачі прав власності,
2. майно не використовується бенефіціаром на місці, де здійснюється інвестиції; або
3. майно, придбане після завершення інвестиційної операції;
57. у статті 6а (1) (б) (2) слова «від дати випуску свідоцтва, зазначеного у статті 4 (1)», замінені словами «після дати подання наміру отримання інвестиційного стимулу, зазначеного у статті 3 (1)».
58. У статті 6а (2) слова «або 6» будуть вставлятися після слів» пункту (а) (1)', слова «новий «шалл буде видалено, слова» пункт (4)' будуть замінені словами «паграф (3), (4), «, слова» протягом 5 років з дати прийняття рішення про зобов'язання або, у разі стратегічного інвестування, 7 років з дати прийняття рішення про зобов'язання» будуть замінені на слова «інвестиційний дія, що перевищує суму правових витрат КЗК 500 000 000 000»;
59. У статті 6a (3) слово "новий" видалений, слово" c)" замінено "b) "і слова" або 6" вставляються після слів "точка 1 '.
60. У пункті 6а вводиться наступний пункт 4 після пункту 3:
"(4) Обов'язок збереження нематеріальних та нематеріальних основних засобів, зазначених в пунктах 2 і 3, також вважається, що було виконано заміною активів через його знищення, відмову або депривації активами тієї ж або більшої вартості, що слугують тим самим призначенням і мають відповідні витрати, як зазначені в пункті 1. ";
Публікації 4 до 10 повинні бути нумеровані пункти 5 до 11.
(61) У п. 6а (5) слова «перший розіграш інвестиційного стимулу, зазначеного у статті 1а (1) (а) (3)» заміщати слова «кредитація першого внеску матеріальної допомоги в рахунок отримувача інвестиційного стимулу».
62. У пункті 6а вводиться наступний пункт 7 після пункту 6:
"(7) У разі стратегічної інвестиційної акції інвестиційний стимул буде
(а) для інвестицій у виробництво
1. було вкладено суму на придбання машин 16, призначених для виробничих цілей, і
2. не менше 500 нових робочих місць, створених,
(b) для інвестицій в технологічні центри
1. Сума видаткових витрат принаймні CZK 200 000 000 000 000, з яких принаймні CZK 100 000 000 повинні бути витрачені на придбання техніки, і
2. не менше 100 нових робочих місць, створених.
Публікації 7 до 11 повинні бути нумеровані пункти 8 до 12.
63. У статті 6а, в кінці пункту 8, вирок «Мор зобов’язаний подати до Комісії звіт про оцінку надання інвестиційних стимулів відповідно до чинного законодавства Європейського Союзу (1); Крім того, бенефіціар зобов’язаний надати, на вимогу Міністерства, інформацію про стан реалізації інвестиційного проекту та фактичну кількість отриманої допомоги.
64. Параграф 6а (9), в тому числі примітка 8б, читає:
"(9) У разі інвестиційного стимулу за ст. 1а (1) (а) (2) або (5), інвестиційний стимул припиняється діяти в разі невідповідності.
(а) зобов’язання, зазначених у пункті 2, за винятком зобов’язань, що надсилають повідомлення Міністерству, коли було завершено інвестиції, і в якій мірі,
(b) зобов’язань за пунктом 3 або 6;
(c) зобов’язання надати, за запитом, інформацію про стан здійснення інвестиційної операції та фактичну суму допомоги, отриманих у пункті 8;
(d) загальні умови, викладені у статті 2 (2); або
(e) зобов’язання, зазначені в пункті 7 у разі інвестиційного стимулу за ст. 1а (1) (a) (5);
У цьому випадку бенефіціар цього інвестиційного стимулу зобов'язаний сплатити вартість публічної допомоги, яка надається провайдеру інвестиційного стимулу, включаючи штраф за відсотки від 8б), встановлену Комісією на суму допомоги, що надається з дати прийняття зобов'язань до дати відновлення державної допомоги.
8б) стаття 9 Регламенту Комісії (ЄС) No 794 / 2004 від 21 квітня 2004 року Положення про реалізацію Ради (ЄС) No 659 / 1999 прокладання докладних правил застосування статті 93 Угоди ЄС. "
65. у пункті 6а (10), перше вирок вилучено і в другому вироку слово «замінюється умови» зобов’язаннями і числом «4» замінено» 5'.
66. У статті 6а (11) слова «або у разі невиконання зобов’язань, зазначених у пункті 2, за винятком зобов’язань, що засвідчують Міністерство, коли було завершено інвестиції та в якійсь мірі, абзаци 3 або 6, або у разі невідповідності зобов’язанням забезпечити, за запитом, інформацію про стан здійснення інвестиційної акції та фактичну суму допомоги, на яку йдеться в пункті 8 «і слово» Регламенту (12), (13), (23)’, будуть замінені «Регулювання (12), (13), (23)».
67. У першому вирокі статті 6a (12) слова «, поділ або передача капіталу до учасника «пліч буде вставлено після того, як слово» об'єднувача», слова «компанія або придбана кооперативом «пахнуть слова» і слова» будуть додані в кінці тексту вироку четвертого вироку «і слова» і закриття комерційної корпорації необхідно дотримуватися пунктів 9 до 11 «і останнього вироку буде видалено.
68. у п. 7 (2) (а), слова «п. 3 (а)» заміщуються словами «п. 3 (а), (c), «п. 4 (c)» заміщуються «п. 4 (b)» і слово «Арт. 6а (3)» заміщуються словом «заслуги під § 6a (2) і (3)».
69. в пункті 7 (2) (c), "п. 4" замінено "п.п. 5."
70. У пункті 7 (2) (d), слова "пункт 1" замінені словами "точки 1 і 6", слова "і (c)" видаляються і слова "і (b) замінені словами" для зобов'язання підтримувати відчутні і нематеріальні активи, що відносяться до статті 6a (2) і (3) і для зобов'язання, зазначених у статті 6a (6). "
71. в ст. 7 (4) слова «Арт 6а (2)» заміщуються словами «дотримання відчутних і нематеріальних активів, які відносяться до статті 6а (2) і (3)»; слова «пророки, що відносяться до статті 6а (2) або (3)» будуть замінені словами «або 6»; а слова «Артикул 6а (3)» замінені словами «дотримані повідомлення, що відносяться до статті 6а (2) і (3)»;
72. в статті 7 (6), "4" замінюється "5" і "перший малюнок інвестиційного стимулу, зазначеного в статті 1а (1) (а) (3)" замінено "кредитація першого внеску матеріальної допомоги в рахунок бенефіціара інвестиційного стимулу".
73. У пункті 11а (5), перший вирок, номер "5" замінено на "10," у другому вирокі слова "до 7" замінені "збільшуються до 12,5", а в кінці пункту 5, вирок "Кількість матеріальної допомоги для придбання відчутних і нематеріальних активів не зменшує значення допустимих витрат".
74.00 р.
"Доступ до Акту No 72 / 2000 Coll.
ПРИНЦИПЛЕНО ЗАСТОСУВАННЯ ІНВЕСТИЦІЙНИХ ІНВЕСТИЦІЙ
« » » » » » » » » » » » » »
Перехідні положення
1. Праці, які не були остаточно укладені до дати в'їзду в силу цього Акту, будуть завершені і права та обов'язки, пов'язані з ними, повинні бути оцінені відповідно до Акту No 72 / 2000 Coll, як ефективний до дати в'їзду в силу цього Акту.
2. Інвестиційні стимули, передбачені Актом No 72 / 2000 Coll, як ефективні до дати в'їзду в силу цього Акту, продовжують застосовуватися в обсязі і в умовах, в яких вони були надані.
3. Параграф 6а (2) вироку останнього Акту No 72 / 2000 Coll., як ефективний з дати в'їзду в силу Акту, також застосовується до одержувачів інвестиційних стимулів, які надали обіцянку інвестиційних стимулів в порядку за Актом No 72 / 2000 Coll., як ефективний до дати в'їзду в силу Акту.
Нарахування податку на прибуток
No 5 / 2004, Акт No 5 / 2004, Акт No 5 / 2004, Акт No 5 / 2004, Акт No 5 / 2004, Акт No 5 / 2004, Акт No 5 / 2004, Акт No 5 / Акт No 5 / 2004, Акт No 5 / 2004, Акт No 5 / 2004, Акт No 5 / 2004, Акт No 5.
1. у статті 35а (2) (а), слова «починаючи з податковим періодом, в якому він виконував загальні умови в законі, що регулює інвестиційні стимули» вставлять після слова «податковий платник».
2. У пункті 35а (2) (c), слова «Процедури не можуть бути ініціовані, вони не повинні бути пов'язані з іншою особою, або вони не беруть на активи компанії, яка повинна бути ліквідована без ліквідації (передача активів до держателя) 69) «полягають заміщені словами» рішення про банкрутство не дається йому».
footnote 69 видалено.
3. у статті 35a (2) (d), слова «починаючи з податковим періодом, в якому він виконував загальні умови, що регулюють інвестиційні стимули», «і слова» або передачу майна або частини осіб, зазначених вище, в результаті чого зменшення податкової бази або збільшення податкового втрати», «податок буде видалено.
4. У статті 35a (4) слова "з іншими формами інвестиційного стимулу" вставляться після слів".
5. У першому вирокі П. 35а (6) слова «Постанови, що зазначені в пункті 2 (а) «замінюються словами» умови, що зазначені в пункті 2 (а) і (d)» і після слова «Положення», слова» або будь-який з зобов’язань, з яких рішення про обіцянку інвестиційного стимулу перестає бути дійсними»;
6. У третьому вирокі пункту 35а (6) слова «або (d) «вставлено після слів» (а)».
7. У пункті 35а додаються пункти 7 до 9:
"(7) Якщо, в період з дати прийняття рішення про обіцянку інвестиційного стимулу до закінчення строку, за який може застосувати податковий ребрат, зазначений в пункті 3, платник бере участь в об'єднанні або поділі шляхом злиття як наступника до комерційної корпорації або як партнера з еквайрингу, що бере на себе активи комерційної корпорації, анулюється з передачею активів акціонеру, він більше не може застосовувати податкову знижку, зазначену в пункті 1 в наступних податкових періодах, починаючи з податкового періоду, зазначеного в пункті 21а (c). Цей факт буде повідомлено платником податків до податкового адміністратора, Міністерства фінансів та Міністерства промисловості та торгівлі. Це без президії до зобов'язання дотримуватися умов, викладених законом, що регулюють інвестиційні стимули.
(8) Якщо, в період з рішення про обіцянку інвестиційного стимулу до закінчення терміну, для якого може застосовуватися податковий кредит, зазначений в пункті 3, платник податків збільшує підставу для розрахунку податкового кредиту шляхом перерахування активів або частин осіб, які відносяться в пункт 23 (7), що призведе до зменшення податкової бази або збільшення податкових збитків, він більше не може застосовувати податковий кредит, зазначений в пункті 1 в наступних податкових періодах, починаючи від податкового періоду, в якому він фактично стався. Цей факт буде повідомлено платником податків до податкового адміністратора, Міністерства фінансів та Міністерства промисловості та торгівлі. Це без президії до зобов'язання дотримуватися умов, викладених законом, що регулюють інвестиційні стимули.
(9) Де, в період, за який платник податків може застосовувати податковий реброт, який зазначений в пункті 3, платник податків повідомляє адміністратора податку, який більше не буде застосовувати податковий реброт, який зазначений в пункті 1, він більше не може застосовувати податковий реброт, який зазначений в пункті 1 в наступних податкових періодах, починаючи з податкового періоду, в якому податковий адміністратор був повідомлений. Цей факт також буде повідомлений платником податків до Міністерства фінансів та Міністерства промисловості та торгівлі. Це без президії до зобов'язання дотримуватися умов, викладених в законі, що регулюють інвестиційні стимули. -
8. в § 35б (1) (б):
"(b) S2 рівний арифметичною серединкою сум, розрахованих відповідно до пункту 2 за три податкові періоди, негайно передаючи податковий період, для якого знижка може бути застосована вперше. Для платників податків податкова реєстрація на прибуток, яка склалася на період менш ніж за три податкові періоди, арифметичний середній суми податку на всі податкові періоди. Де вказаний податковий період коротший або довше 12 місяців, сума податку, що обчислюється відповідно до пункту 2, буде перетворена для цілей розрахунку арифметичного середовища суми на період 12 місяців. Це арифметичне середнє з податкових сум буде коригуватися значеннями індивідуальних міжрічних галузевих показників цін, оголошених Чеським статичним офісом, починаючи з індексу, що стосується останнього податкового періоду тих, для яких обчислено арифметичне середнє суми податку; арифметичне середнє суми податку не буде зменшено, якщо нижча податкова відповідальність в подальшому розрахована на відповідний податковий період.
9. Параграф 35б (3) читати далі:
«(3) Де платник податків задекларував податкову втрату або не податкову відповідальність за відповідний податковий період, за який обчислюється арифметичне середу сум, що надходять в пункт 1 (b), нульове значення використовується для відповідного податкового періоду для цілей обчислення арифметичного середовища суми, зазначених в пункті 1 (b).
10. у статті 35б (5), слова «з іншими формами інвестиційного стимулу» будуть вставлятися після слова «сума.»
11. у ст. 35б (6), «і 5» замінюють «5, 7, 8 і 9.»
12. у першому вирокі статті 35б (7), слова «умови, зазначені в пункті 2 (а)», заміщені словами «умови, що зазначені в пункті 2 (а) і (d)» і після слова «Постанова»,» слова «або будь-які з зобов’язань, з яких рішення про обіцянку інвестиційного стимулу перестає бути дійсними»,» будуть вставлені;
13. у третьому вирокі статті 35б (7), слова «або (d)» вставляються після слів «(a).»
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Акт No 84 / 2015 Coll., поправки Акту No 72 / 2000 Coll., про інвестиційні стимули та внесення змін до деяких законів (Дія стимулів інвестування), як змінено та інших суміжних законів |
|---|---|
| Тип нормативного акту | Законодавство |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 17.04.2015 |
|---|---|
| Чинний від | 01.05.2015 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0