Zákon č. 81 / 2015 Zb.

Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 61 / 2000 Z. z. o námornej navigácii v znení zmien a doplnení a iné súvisiace právne predpisy

Platný Zákon Účinnosť od 01.07.2015
81
PRÁVO
z 18. marca 2015,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 61 / 2000 Z. z. o námornej plavbe v znení zmien a doplnení a iné súvisiace právne predpisy
Parlament rozhodol o tomto zákone Českej republiky:

ČÁST PRVNÍ

Zmena a doplnenie zákona o námornej plavbe
Čl. I
Zákon č. 61 / 2000 Z. z. o námornej plavbe, zmenený zákonom č. 136 / 2006 Z. z., zákon č. 342 / 2006 Z. z., zákon č. 124 / 2008 Z. z., zákon č. 310 / 2008 Z. z., zákon č. 227 / 2009 Z. z., zákon č. 261 / 2011 Z. z., zákon č. 375 / 2011 Z. z. a zákon č. 64 / 2014 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. Poznámka pod čiarou č. 1 znie takto:
decembra 1996 o vybavení námorných lodí. júna 1999 o Dohode o organizácii pracovného času námorníkov uzavretej medzi Združením prevádzkovateľov námorných lodí Európskeho spoločenstva (ECSA) a Federáciou odborov pracovníkov v doprave (FST). júna 2002 , ktorou sa zriaďuje kontrolný a informačný systém Spoločenstva pre lodnú dopravu a zrušuje smernica Rady 93 / 75 / EHS. septembra 2005 o vzájomnom uznávaní osvedčení námorníkov vydaných členskými štátmi a o zmene a doplnení smernice 2001 / 25 / ES. júla 2005 , ktorou sa mení a dopĺňa smernica 1999 / 32 / ES , pokiaľ ide o obsah síry v lodných palivách. novembra 2008 o minimálnej úrovni prípravy námorníkov. Smernica Rady 2009 / 13 / ES zo 16 . februára 2009 , ktorou sa vykonáva Dohoda k Dohovoru o pracovných normách v námornej doprave z roku 2006 uzavretá Združením prevádzkovateľov námorných lodí Európskeho spoločenstva (ECSA) a Európskou federáciou pracovníkov v doprave (ETF) a ktorou sa mení a dopĺňa smernica 1999 / 63 / ES. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009 / 15 / ES z 23 . apríla 2009 o ustanovení spoločných pravidiel a noriem pre organizácie vykonávajúce inšpekcie a prehliadky lodí a pre súvisiace činnosti námorných úradov. apríla 2009 , ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2002 / 59 / ES , ktorou sa zriaďuje kontrolný a informačný systém Spoločenstva pre lodnú dopravu. apríla 2009 , ktorou sa ustanovujú zásady upravujúce vyšetrovanie nehôd v sektore námornej dopravy a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 1999 / 35 / ES a smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002 / 59 / ES. apríla 2009 o poistení vlastníkov lodí pre námorné pohľadávky. apríla 2009 o plnení požiadaviek vlajkového štátu. novembra 2012 , ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2008 / 106 / ES o minimálnej úrovni prípravy námorníkov. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013 / 54 / EÚ z 20. novembra 2013 o určitých povinnostiach vlajkového štátu týkajúcich sa dodržiavania a presadzovania Dohovoru o pracovných normách v námornej doprave z roku 2006."
2. V odseku 2 bode 10 sa slová "štruktúra a vybavenie námorného plavidla sa vypúšťajú a slová "zhromaždenie" sa nahrádzajú slovami "jeho konštrukcia, vybavenie, bezpečný systém riadenia dopravy na ňom alebo podmienky práce členov posádky plavidla."
3. V článku 2 sa dopĺňa tento odsek 11:
"(11) Repatriácia znamená prepravu člena posádky po pristátí na miesto sídla námorného prevádzkovateľa alebo na iné dohodnuté miesto."
4. Nadpis oddielu 12 znie: "Oprávnenosť lode plávať."
5. V oddiele 12 sa za slová "udržiavané" vkladajú slová "technicky" a slová "a ovládané."
6. V článku 12b ods. 3 písm. a) sa slová "a systém riadenia bezpečnej prevádzky na palube" nahrádzajú slovami "systém bezpečnej prevádzky na palube lode a podmienky práce posádky lode musia zodpovedať."
7. V článku 12c ods. 1 sa za písmeno j) vkladá toto písmeno k):
"k) osvedčenie o práci na mori podľa Dohovoru o pracovných normách v námornej doprave,"
Písmeno k) sa prečísluje na písmeno l).
8. V článku 12e ods. 2 sa slová "a jeho vybavenie" nahrádzajú slovami "jeho vybavenie a činnosť."
9. Za oddiel 12m vrátane názvu sa vkladá tento oddiel 12n:
„§ 12n
Certifikácia práce na mori
(1) Opis opatrení, ktorými prevádzkovateľ lode zabezpečuje dodržiavanie požiadaviek Dohovoru o práci na mori, piatej časti tohto aktu a zákonníka práce pre loď s hrubou tonážou, je pripojený k žiadosti o schválenie súladu lode s požiadavkami námorných dohovorov.
(a) viac ako 500 ton alebo
(b) nepresahuje 500 ton, ak žiadateľ požiada o schválenie súladu s požiadavkami Dohovoru o práci na mori členmi posádky.
(2) Úrad takisto posúdi na základe opisu opatrení prijatých prevádzkovateľom lode súlad podmienok práce členov posádky s požiadavkami piatej časti tohto zákona a zákonníka práce. Na tento účel úrad požiada Štátny kontrolný úrad práce o záväzné stanovisko.
(3) Úrad spolu s osvedčením o práci na mori vydá vyhlásenie o splnení pracovných podmienok na mori vrátane opisu opatrení, ktoré prijal prevádzkovateľ lode uvedenej v prílohe k žiadosti. Úrad vo vyhlásení o splnení pracovných podmienok na mori zaznamená výnimky z požiadaviek na prácu členov posádky lode udelené podľa oddielu 12d.
(4) Platnosť osvedčenia o práci na mori a vyhlásenia o splnení pracovných podmienok na mori sa skončí aj dňom zápisu nového prevádzkovateľa lode do námorného registra.
(5) Na žiadosť účastníka konania o schválení súladu lode s požiadavkami námorných dohovorov úrad vydá dočasné osvedčenie pre prácu na mori, ak:
(a) je schválený súlad lode s požiadavkami námorných dohovorov;
1. ak nie je registrovaná v námornom registri, alebo
2. Ak platnosť predchádzajúceho osvedčenia o práci na mori uplynula v súlade s odsekom 4, a
b) vzhľadom na vykonané inšpekcie a skúšky a posúdenie opisu opatrení prijatých prevádzkovateľom lode možno odôvodnene predpokladať, že sa schváli súlad lode s požiadavkami Dohovoru o práci na mori.
(6) Platnosť predbežného osvedčenia pre námornú prácu prestáva platiť v deň nadobudnutia účinnosti rozhodnutia, ktorým sa schvaľuje zhoda lode s požiadavkami námorných dohovorov alebo rozhodnutia o zamietnutí žiadosti o schválenie zhody lode s požiadavkami námorných dohovorov, ale najneskôr šesť mesiacov po dátume jej vydania.
(7) Podrobnosti o opatreniach, ktoré má prevádzkovateľ lode prijať na zabezpečenie dodržiavania podmienok práce členov posádky, sa stanovia vo vykonávacích právnych predpisoch."
10. v článku 13a ods. 1 sa výraz "alebo k) " nahrádza výrazom "alebo l) ."
11. V článku 24 ods. 1 písm. c) sa vypúšťa slovo "technický";
12. v § 24 ods. 1 písm. l) až n):
" (l) poistenie a vyplatenie poistného sa uskutoční počas celej prevádzky lode v prípade:
1. poistenie zodpovednosti za prevádzku lode,
2. poistenie proti škodám spôsobeným smrťou člena posádky, jeho pracovným úrazom alebo chorobou z povolania a
3. poistenie nákladov na repatriáciu,
m) zabezpečiť, aby bolo námorné plavidlo v priebehu námornej prevádzky sprevádzané osvedčeniami a lekárskymi osvedčeniami kapitána námorného plavidla a všetkých členov posádky a
n) zabezpečuje, aby každý člen posádky dostal opis spôsobu, akým sa riešia sťažnosti v pracovných záležitostiach na palube, vrátane kontaktných údajov osôb zodpovedných za ich vybavovanie, osôb, ktoré môžu členovi posádky radiť v otázkach práce a úradu."
13. Odsek 24 ods. 4 sa vypúšťa.
Odseky 5 a 6 sa prečíslujú na odseky 4 a 5.
14. V článku 25 ods. 1 sa za písmeno s) vkladajú tieto písmená t) až v):
" (t) pracovné zmluvy členov posádky,
(u) právne predpisy upravujúce pracovné vzťahy členov posádky lodí;
v) kolektívnej zmluvy, ak je uzatvorená, a ";
Písmeno t) sa prečísluje na písmeno w).
15. V článku 25 sa dopĺňa tento odsek 5:
"(5) Dokumentárny dôkaz uvedený v odseku 1 písm. u) a v) sa umiestni na loď na mieste prístupnom pre všetkých členov posádky lode."
16. V článku 27 sa na konci textu odseku 1 slová "s výnimkou právnych predpisov upravujúcich pracovné vzťahy členov posádky; v prípade pracovnej zmluvy člena posádky a kolektívnej zmluvy možno originál nahradiť kópiou."
17. V odseku 27 sa na konci odseku 2 veta "Ak pracovná zmluva člena posádky nie je vypracovaná v angličtine alebo v kolektívnej zmluve, doplní prekladom do tohto jazyka."
18. v článku 33 ods. 1 písm. h) sa slová "a zabezpečiť, aby znečisťujúce látky uvedené vo vykonávacích právnych predpisoch neboli vypúšťané z lode v množstvách presahujúcich limit stanovený vo vykonávacom akte alebo v rozpore s podmienkami ich vypúšťania stanovenými vo vykonávacích právnych predpisoch" vypúšťajú;
19. V odseku 33 ods. 1 sa vypúšťa písmeno m).
Písmená n) až s) sa prečíslujú na písmená m) až r).
20. Odsek 42 ods. 1 znie:
"(1) Ako člen posádky lode len tí, ktorí sú invalidní a majú nárok na výkon
a) osobitných činností, ktorých vykonávanie je potrebné na zaistenie bezpečnosti a ochrany členov posádky alebo námorných lodí na určitých typoch lodí a na riadenie núdzových situácií ("osobitná činnosť") a
(b) práca súvisiaca s príslušnou funkciou člena posádky za predpokladu, že je to stanovené v medzinárodnej zmluve, ktorou sa riadi odborná príprava, kvalifikácia a strážna služba námorníkov, ktorá je súčasťou právneho štátu."
21. V odseku 42 sa dopĺňajú odseky 4 až 6:
"(4) Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia odseku 1, môže ako člen posádky nastúpiť kuchár lode:
(a) absolvoval stredoškolské vzdelanie s absolventskou skúškou alebo osvedčením v oblasti gastronómie a hotelov a
(b) absolvoval aspoň 24 mesiacov skúsenosti v oblasti gastronómie a hotelov.
(5) Člen posádky nesmie vykonávať práce alebo činnosti, na ktoré nemá oprávnenie, na ktoré nie je zdravotne postihnutý alebo na ktoré nespĺňa požiadavky stanovené v odseku 4.
(6) Zoznam a charakteristiky osobitných činností sú stanovené vo vykonávacích právnych predpisoch."
22. Body 43 až 46 vrátane nadpisov a poznámok pod čiarou č. 38:
„§ 43
Povolenie vykonávať povinnosti posádky lode
(1) Povolenie na vykonávanie osobitných činností udeľuje úrad na požiadanie, ak žiadateľ:
(a) je držiteľom osvedčenia zdravotnej spôsobilosti a
b) spĺňa požiadavky medzinárodnej zmluvy upravujúcej prípravu, kvalifikáciu a strážnu službu námorníkov, ktorá je súčasťou právneho poriadku;
1. minimálny vek a
2. spôsobilosť, ktorá zahŕňa skúsenosti člena posádky, ukončenie výučby a výcviku a preukázanie odborných znalostí a zručností.
(2) Povolenie na vykonávanie práce súvisiacej s príslušnou funkciou člena posádky lode udeľuje letecký úrad na požiadanie, ak žiadateľ:
(a) má povolenie na vykonávanie konkrétnej činnosti a
b) spĺňa požiadavky medzinárodnej zmluvy upravujúcej prípravu, kvalifikáciu a strážnu službu námorníkov, ktorá je súčasťou právneho poriadku;
1. minimálny vek a
2. spôsobilosť, ktorá zahŕňa skúsenosti člena posádky, ukončenie výučby a výcviku a preukázanie odborných znalostí a zručností.
(3) Povolenie na vykonávanie konkrétnej činnosti a povolenie na vykonávanie práce súvisiacej s funkciou člena posádky na veliteľskej a prevádzkovej úrovni sa udeľuje na obdobie 5 rokov. Povolenie na výkon práce súvisiacej s funkciou člena posádky na pomocnej úrovni sa udeľuje na neurčitý čas.
(4) Ak úrad zodpovedá žiadosti o povolenie, vydá povolenie namiesto písomnej kópie rozhodnutia. Úrad vydá samostatný preukaz spôsobilosti pre každú funkciu posádky lode a pre každú konkrétnu činnosť, pokiaľ nie je v medzinárodnej zmluve o odbornej príprave, kvalifikácii a strážnej službe námorníkov, ktorá je súčasťou právneho poriadku, ustanovené inak. Licencia je verejná listina.
(5) Ak držiteľ licencie požiada o predĺženie platnosti najneskôr o šesť mesiacov a najneskôr 90 dní pred uplynutím platnosti licencie, úrad predĺži obdobie platnosti o ďalších päť rokov,
a) ak sú splnené podmienky medzinárodnej zmluvy upravujúce prípravu, kvalifikáciu a strážnu službu námorníkov, ktorá je súčasťou právneho poriadku;
b) ak je žiadateľ držiteľom osvedčenia zdravotnej spôsobilosti.
(6) Ak sa úrad dozvie o skutočnostiach, ktoré vedú k dôvodným pochybnostiam o spôsobilosti držiteľa preukazu spôsobilosti, nariadi sa, aby v stanovenej lehote preskúmal odborné znalosti a zručnosti. Ak dôjde k ohrozeniu námornej bezpečnosti, úrad pozastaví povolenie udelené až do vykonania preskúmania. Rozhodnutie o pozastavení povolenia je prvým aktom v konaní a odvolanie proti tomuto rozhodnutiu nemá odkladný účinok.
(7) Úrad odoberie udelené povolenie, ak:
(a) jeho držiteľ porušil povinnosť stanovenú týmto zákonom alebo medzinárodnou dohodou, ktorá je súčasťou právneho štátu a ktorá má alebo mohla mať vážne dôsledky pre ľudský život a zdravie, životné prostredie alebo bezpečnosť plavby;
b) jeho držiteľ už nespĺňa podmienku odbornej spôsobilosti;
c) ak držiteľ preukazu spôsobilosti v stanovenej lehote nepodstúpil preskúmanie odborných znalostí a zručností uvedených v odseku 6; alebo
d) platnosť osvedčenia zdravotnej spôsobilosti uplynula.
(8) Platnosť licencie uplynie
(a) skončenia platnosti povolenia alebo
(b) dátum, keď sa rozhodnutie o odňatí povolenia stalo konečným.
(9) Držiteľ licencie odovzdá povolenie úradu do 5 pracovných dní odo dňa jeho skončenia alebo do dňa, keď sa rozhodnutie o jeho pozastavení stalo konečným.
(10) Vzorové osvedčenia sú stanovené vo vykonávacích právnych predpisoch.
§ 44
Preukázanie odborných znalostí a zručností
(1) Odborné znalosti a zručnosti, ktorých oblasti sú definované medzinárodnou zmluvou, ktorou sa riadi odborná príprava, kvalifikácia a strážna služba námorníkov, ktorá je súčasťou právneho poriadku, a znalosť právnych predpisov Českej republiky v oblasti námornej plavby, sa demonštrujú absolvovaním skúšky pred úradom. Úrad vydá osvedčenie o výsledku skúšky.
(2) Test je neverejný a pozostáva z češtiny alebo angličtiny. Písomná časť skúšky sa vykoná s cieľom overiť znalosť anglického jazyka potrebnú na vykonávanie prevádzkových funkcií a funkcií na úrovni velenia. Praktická časť skúšky sa vykonáva na overenie odborných znalostí a zručností potrebných na výkon funkcií na pomocnej úrovni. Overenie iných poznatkov sa vykonáva ústne. Na skúšku dohliadajú najmenej traja členovia skúšobnej komisie vymenovaní úradom, ktorí tiež určia jej predsedu.
(3) Predseda výboru pre preskúmanie vypracuje správu do 7 dní od dátumu preskúmania. Predseda komisie pre preskúmanie okamžite po ukončení protokolu o priebehu a výsledku preskúmania písomne informuje o výsledku skúšky. Ak test zlyhal, test sa môže zopakovať po 2 mesiacoch zlyhania. Ak skúška zlyhala
(a) len z jednej oblasti vedomostí a zručností môže najneskôr do 18 mesiacov po jej neúspešnom vykonaní opakovať iba z tohto predmetu;
b) z viac ako jednej oblasti znalostí a zručností sa musí v plnej miere opakovať.
(4) Postup zloženia skúšky, metóda jej hodnotenia a obsah správy o priebehu a výsledkoch skúšky sa stanovia vo vykonávacích právnych predpisoch.
§ 45
Poskytovanie vyučovania a odbornej prípravy
(1) Vyučovanie a výcvik požadovaný pre povolenie podľa § 43 môže poskytovať
a) právnickou osobou, ktorá bola akreditovaná dozorným úradom na vykonávanie takejto činnosti, alebo
(b) právnickej osobe, ktorej bola udelená akreditácia alebo rovnocenné povolenie na poskytovanie výučby a odbornej prípravy príslušným orgánom iného členského štátu Európskej únie.
(2) Úrad udelí akreditáciu na požiadanie, ak žiadateľ preukáže, že:
(a) je vypracovaný plán na zabezpečenie výučby a odbornej prípravy, vymedzenie organizácie, rozsahu a spôsobu, akým sa výučba a odborná príprava vykonávajú, spôsob hodnotenia a registrácie vyučovania a odbornej prípravy;
(b) výučbu a prípravu budú vykonávať osoby, ktoré sú kompetentné podľa medzinárodnej zmluvy upravujúcej prípravu, kvalifikáciu a strážnu službu námorníkov, ktorá je súčasťou právneho poriadku;
(c) má priestory a zariadenia potrebné na vykonávanie výučby a prípravy podľa medzinárodnej zmluvy na prípravu, kvalifikáciu a strážnu službu námorníkov, ktorá je súčasťou právneho poriadku, a
(d) zaviedli interný systém riadenia kvality pre výučbu a odbornú prípravu s cieľom zabezpečiť riadne poskytovanie výučby a odbornej prípravy vrátane včasného odhaľovania a nápravy nedostatkov; Táto požiadavka sa považuje za splnenú, ak systém riadenia kvality spĺňa požiadavky harmonizovanej českej technickej normy, ktorou sa riadi riadenie kvality 38.
(3) Žiadosť o akreditáciu musí obsahovať druh vyučovania a odbornej prípravy, ktoré má v úmysle poskytnúť. Príloha k žiadosti je:
(a) plán výučby a odbornej prípravy;
b) zoznam osôb, ktoré sa majú vyučovať a vyučovať, vrátane ich mien a priezviska, dátumu narodenia a adresy trvalého alebo podobného pobytu a
c) doklady preukazujúce splnenie podmienok stanovených v odseku 2 písm. b) až d).
(4) V rozhodnutí o udelení akreditácie sa uvedie druh vyučovania a odbornej prípravy, pre ktoré udelila akreditáciu. Akreditácia sa udeľuje na obdobie 5 rokov.
(5) Držiteľ akreditácie je povinný
(a) poskytuje výučbu a odbornú prípravu v súlade s udelenou akreditáciou a vypracovaným plánom odbornej prípravy;
b) oznámiť akékoľvek zmeny v pláne výučby a odbornej prípravy a v zozname osôb vykonávajúcich výučbu a odbornú prípravu úradu do 5 pracovných dní odo dňa zmeny.
(6) Úrad odoberie udelenú akreditáciu, ak je držiteľ akreditácie:
(a) už nespĺňa podmienky akreditácie;
b) opakovane alebo vážne porušila povinnosť ustanovenú týmto zákonom alebo medzinárodnou dohodou, ktorou sa riadi odborná príprava, kvalifikácia a strážna služba námorníkov tvoriacich súčasť právneho poriadku, alebo
c) požiadať o zrušenie akreditácie.
(7) Vykonávacie právne predpisy stanovujú formality pre plán výučby a odbornej prípravy a požiadavky na osvedčenie o ukončení vyučovania a odbornej prípravy.
§ 46
Uznávanie rovnocennosti vzdelávania
(1) Fyzická osoba žiadajúca o povolenie podľa odseku 43 môže požiadať úrad, aby uznal rovnocennosť ukončeného vzdelania s výučbou a odbornou prípravou, pokiaľ ide o:
a) program bakalárskeho, magisterského alebo doktorandského štúdia v oblasti technických vied a technológií alebo
(b) vyššie odborné vzdelanie alebo stredoškolské vzdelávanie s technickou skúškou.
(2) Úrad uznáva rovnocennosť, ak absolvovaná odborná príprava spĺňa požiadavky na výučbu a prípravu podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou sa riadi odborná príprava, kvalifikácia a strážna služba námorníkov, ktorá je súčasťou právneho poriadku.
38) ČSN EN ISO 9001 Systémy riadenia kvality - požiadavky."
23. V prvej vete odseku 47 ods. 2 sa vypúšťa "ak žiadateľ preukáže, že je spôsobilý na zdravie."
24. V druhej vete odseku 47 ods. 2 sa slová "zrušia" a "vypúšťajú sa.
25. V článku 47 ods. 3 sa za slovo "veliteľstvom" vkladajú slová "alebo prevádzkyschopné."
26. V článku 47 ods. 8 sa za slovo "kompetentnosť" vkladajú slová "a vzorové osvedčenie o certifikácii preukazu spôsobilosti."
27. Odsek 48 vrátane názvu znie:
„§ 48
Zdravie
(1) Lekársku spôsobilosť potvrdí letecký úrad na požiadanie na základe lekárskeho posudku, ktorý v deň podania žiadosti neprekročí 3 mesiace veku. Osvedčenie zdravotnej spôsobilosti sa vydáva na obdobie dvoch rokov.
(2) Vykoná sa lekárske posúdenie a lekárske posúdenie sa vydá na základe výsledkov lekárskych prehliadok a iných potrebných prehliadok posudzovateľa, ktorého vymenuje úrad po dohode s ministerstvom zdravotníctva na základe medzinárodnej zmluvy, ktorou sa riadi odborná príprava, kvalifikácia a strážna služba námorníkov, ktorá je súčasťou právneho poriadku. Úrad uverejní zoznam oprávnených lekárov v informačnom bulletine o doprave.
(3) Ak v čase jeho platnosti lekár zistí zmenu zdravotného stavu držiteľa osvedčenia zdravotnej spôsobilosti, ktorá má za následok zmenu jeho zdravotnej spôsobilosti, je povinný vydať nové lekárske posúdenie a bezodkladne ho zaslať úradu.
(4) Ak dotknutá osoba nesúhlasí so záverom lekárskeho posudku, môže do 10 pracovných dní od jeho preukázateľného odoslania predložiť úradu návrh na preskúmanie. Úrad do 10 pracovných dní od doručenia žiadosti o preskúmanie určí výbor zložený najmenej z troch lekárov, ktorí sú oprávnení podľa odseku 2 prehodnotiť zdravotnú spôsobilosť posudzovanej osoby. Ak sa zistia právne účinky nového lekárskeho posudku, predchádzajúci lekársky posudok prestane platiť. Proti stanovisku tejto Komisie nemožno predložiť žiadny návrh na preskúmanie. Lekárska certifikácia úradu je založená na tomto novom lekárskom hodnotení.
(5) Ak uplynie doba platnosti osvedčenia zdravotnej spôsobilosti počas plavby, toto osvedčenie zostáva v platnosti až do vyloženia jeho držiteľa na mieste, kde sa môže vykonať lekárske vyšetrenie, ale maximálne tri mesiace.
(6) Ak sa úrad dozvie o skutočnostiach, ktoré vyvolávajú odôvodnené pochybnosti o zdravotnej spôsobilosti, nariadi držiteľovi osvedčenia zdravotnej spôsobilosti, aby predložil nové lekárske posúdenie v stanovenej lehote a v prípade ohrozenia bezpečnosti námornej plavby pozastaví platnosť osvedčenia, kým sa nevykoná nové lekárske posúdenie. Rozhodnutie o pozastavení osvedčenia zdravotnej spôsobilosti je prvým aktom v konaní a odvolanie proti tomuto rozhodnutiu nemá odkladný účinok.
(7) Osvedčenie zdravotnej spôsobilosti prestane platiť, ak:
(a) lehota, na ktorú bolo osvedčenie vydané, uplynie;
(b) lehota stanovená na predloženie návrhu na preskúmanie lekárskeho posudku, ktorý dospel k záveru, že držiteľ osvedčenia nie je zdravotne postihnutý, zaniká zbytočne;
c) právne účinky nového lekárskeho stanoviska vydaného výborom podľa odseku 4, v ktorom sa dospelo k záveru, že držiteľ osvedčenia nie je zdravotne postihnutý, alebo
(d) držiteľ osvedčenia sa nepodrobil prehodnoteniu zdravotnej spôsobilosti uvedenej v odseku 6 v stanovenej lehote.
(8) Držiteľ osvedčenia zdravotnej spôsobilosti predloží osvedčenie úradu do piatich pracovných dní odo dňa jeho skončenia alebo dátumu, keď sa rozhodnutie o jeho pozastavení stalo konečným.
(9) Vo vykonávacích právnych predpisoch sa stanovia podmienky zdravotnej spôsobilosti, rozsah, obsah a spôsob lekárskych vyšetrení, chorôb, vád alebo stavov, ktoré vylučujú alebo stanovujú zdravotnú spôsobilosť, spôsob posudzovania zdravotnej spôsobilosti, podrobnosti lekárskeho posúdenia a vzor osvedčenia zdravotnej spôsobilosti."
28. V odseku 50 ods. 1 sa slovo "člen posádky námorného plavidla" nahrádza slovom "riaditeľ námornej jachty" a slovo "člen posádky námorného plavidla" nahrádza slovom "vojvoda."
29. v odseku 50 ods. 2 sa výraz "člen posádky námorného plavidla" nahrádza výrazom "riaditeľ námornej jachty";
30. v odseku 50 ods. 3 sa vypúšťajú slová "alebo rozhodnutie zrušiť uznanie licencie a odobrať osvedčenie";
31. v odseku 50 ods. 4 sa slovo "odstúpenie" nahrádza slovom "odstúpenie."
32. V oddiele 53 sa za slovo "platné osvedčenia" vkladajú slová "a osvedčenia zdravotnej spôsobilosti."
33. V odseku 61 ods. 1 písm. c) sa vypúšťajú slová "v súlade s pravidlami o bezpečnosti a hygiene pri práci";
34. V § 62 ods. 1:
"(1) Člen posádky môže pôsobiť na palube lode len na základe pracovnej zmluvy uzavretej s prevádzkovateľom. Pracovná zmluva okrem formalít stanovených zákonníkom práce zahŕňa:
a) meno a prípadne mená člena posádky, dátum a miesto narodenia;
b) podrobnosti o prevádzkovateľovi lode:
1. obchodnú spoločnosť alebo názov, prípadne mená a priezviská a prípadne rozlišovací dodatok, adresu sídla a identifikačné číslo prípadnej osoby, ak sú pridelené, v prípade dotknutej fyzickej osoby a
2. obchodné meno alebo meno, adresa sídla a, ak je pridelené, identifikačné číslo osoby v prípade právnickej osoby;
(c) identifikáciu lode, na ktorej sa má služba vykonávať;
(d) výšku mzdy alebo spôsob jej určenia;
(e) oblasť dovolenky v kalendárnom roku alebo spôsob jej určenia;
(f) mechanizmy repatriácie;
(g) uvedenie kolektívnych zmlúv upravujúcich pracovné podmienky člena posádky a určenie strán týchto kolektívnych zmlúv;
(h) informácie o podmienkach oddelenia a ukončenia zamestnania, platení poistného za verejné zdravotné poistenie a poistného za sociálne zabezpečenie a príspevku do štátnej politiky zamestnanosti a
i) dátum a miesto uzavretia zmluvy."
35. V odseku 62 ods. 2:
"(2) Prevádzkovateľ lode zabezpečí, aby člen posádky nebol osobou, ktorá v deň nalodenia nedosiahla vek 18 rokov."
36. V odseku 62 ods. 4 sa slová "na vykonávanie sekundárnych činností" nahrádzajú slovami "na vykonávanie závislej práce v inom základnom pracovnom vzťahu."
37. Oddiely 63 a 63a vrátane ich názvov majú znieť:
„§ 63
Všeobecné ustanovenia o pracovnom čase a čase odpočinku
Na účely pracovného času a odpočinku člena posádky lode:

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaZákon č. 81 / 2015 Z. z., ktorým sa mení zákon č. 61 / 2000 Z. z. o námornej navigácii v znení zmien a iných súvisiacich právnych predpisov
Typ predpisuZákon
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia17.04.2015
Účinnosť od01.07.2015
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania