Акт No 81 / 2015 Coll.

Акт про внесення змін до Закону No 61/2000, про Морську навігацію, як змінено, так і інших суміжних законів

Чинний Законодавство Чинний від 01.07.2015
8500 р.
ПРАВА
від 18 березня 2015
Поправки Акту No 61 / 2000 Coll, на морській навігації, як змінені, так і інші суміжні закони
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:

ČÁST PRVNÍ

Приєднання до Морської навігації
Čl. I
Акт No 61 / 2000 Coll., на морській навігації, як змінено Акт No 136 / 2006 Coll., Акт No 342 / 2006 Coll., Акт No 124 / 2008 Coll., Акт No 310 / 2008 Coll., Акт No 227 / 2009 Coll., Акт No 261 / 2011 Coll., Акт No 375 / 2011 Coll. та Акт No 64 / 2014 У зв'язку з тим, як це було зроблено:
1. Примітка 1 буде читати:
"(1) Рада Директив 96 / 98 / EC від 20 Грудень 1996 року на морського обладнання. Рада Директива 1999 / 63 / EC від 21 червня 1999 року щодо організації робочого часу моряків, укладених між Європейською Асоціацією операторів морського транспорту (ECSA) та Федерацією профспілок (FST). Директива 2002 / 59 / EC Європейського Парламенту та Ради 27 червня 2002 р. Створення системи управління трафіком громад та інформаційної системи та рефлінгової ради Директива 93 / 75 / EEC. Директива 2005 / 45 / EC Європейського Парламенту та Ради 7 вересня 2005 року про взаємне визнання сертифікатів моряків, що видаються державами-членами та змінами Директиви 2001 / 25 / EC. Директива 2005 / 33 / EC Європейського Парламенту та Ради 6 липня 2005 року поправки Директиви 1999 / 32 / EC щодо вмісту сірки морських палива. Директива 2008 / 106 / EC Європейського Парламенту та Ради 19 листопада 2008 року на мінімальному рівні підготовки моряків. Рада Директива 2009 / 13 / EC від 16 лютого 2009 року запроваджує Договір до Морської робочої конвенції 2006 року, укладеної Європейською асоціацією операторів морського транспорту (ECSA) та Європейською федерацією транспортних працівників (ETF) та змінами Директиви 1999 / 63 / EC. Директива 2009 / 15 / EC Європейського Парламенту та Ради від 23 квітня 2009 року було створено загальні правила та стандарти проведення перевірок суден та дослідницьких організацій, пов’язаних з діяльністю морських адміністрацій. Директива 2009 / 17 / EC Європейського Парламенту та Ради від 23 квітня 2009 року поправки Директиви 2002 / 59 / EC започаткував контроль та інформаційні системи. Директива 2009 / 18 / EC Європейського Парламенту та Ради від 23 квітня 2009 року прокладаючи принципи, що регулюють розслідування нещасних випадків у морській транспортній галузі та внесення змін до Ради Директиви 1999 / 35 / EC та Директиви 2002 / 59 / EC Європейського Парламенту та Ради. Директива 2009 / 20 / EC Європейського Парламенту та Ради 23 квітня 2009 року про страхування судновласників для морських претензій. Директива 2009 / 21 / EC Європейського Парламенту та Ради від 23 квітня 2009 року щодо дотримання вимог прапора. Директива 2012 / 35 / ЄС Європейського Парламенту та Ради 21 листопада 2012 року поправки Директиви 2008 / 106 / EC на мінімальному рівні підготовки моряків. Директива 2013 / 54 / ЄС Європейського Парламенту та Ради 20 листопада 2013 року про певні зобов’язання флагманської держави щодо дотримання та виконання Морської трудової конвенції 2006 року.
2. У пункті 2 (10), слова «структура та обладнання морського судна «починають видалені та слова» замінені на слова «інструкція, обладнання, система безпечного управління трафіком на ній або умови для роботи членів екіпажу судна».
3. У статті 2 додано наступний пункт 11:
«(11) переоформлення – перевезення члена екіпажу на посадку на місце зареєстрованого офісу морського оператора або іншому узгодженому місці.
4. Заголовок розділу 12 Читає: «Обережність корабля до вітрила».
5. У розділі 12, слово "технічно "вилучені і слова" і оперовані" вставляються після слів "заслуженого".
6. у статті 12б (3) (а), слова «і безпечну систему управління роботою на борту» будуть замінені словами «Система безпечної роботи на борту судна і умови роботи екіпажу судна повинні відповідати».
7. в статті 12c (1), вводиться наступний пункт (k) після точки (j):
"(k) свідоцтво на роботу в морі під морською конвенцією про працю"
Точка (к) повинна бути нумерована як точка (л).
8. в статті 12e (2) слова «і її обладнання» замінюють словами «його обладнання і його робота».
9. Наступний розділ 12n вставляється після розділу 12 м, включаючи назву:
„§ 12n
Сертифікація для роботи на морі
(1) Опис заходів, за якими оператор судна забезпечує дотримання вимог Конвенції про працю на морі, частини п'яти цього Акту та Трудового кодексу, для судна валового тонусу, анулюється на запит на затвердження відповідності судна вимогам Морських конвенцій.
(а) перевищує 500 тонн;
(b) не перевищує 500 тонн, де затвердження заявника вимог Конвенції про роботу в морі членами екіпажу.
(2) Адміністрація також оцінить, на підставі опису заходів, які вживали судновласником, дотримання умов роботи членів екіпажу вимогам частини п'яти цього Акту та Кодексу про працю. Для цього офіс повинен звернутися до Державної служби з питань праці.
(3) Офіс, разом з сертифікатом на роботу на морі, видає декларацію відповідності умов праці на морі, в тому числі опис заходів, прийнятих оператором судна, зазначених в додатку. У декларації про дотримання умов роботи на морі, Офіс має право відкликати від вимог до роботи членів екіпажу судна, що надається в розділі 12d.
(4) Сертифікат на роботу моря та декларацію відповідності умовам роботи моря також закінчується на дату в’їзду нового судновласника в морський реєстр.
(5) На вимогу сторони до провадження за погодження відповідності судна вимогам морських конвенцій, Офіс видає проміжний сертифікат на роботу в морі, якщо:
(а) затверджено відповідність судна вимогам морських конвенцій;
1. якщо він не зареєстрований в морському реєстрі, або
2. Де попереднє свідоцтво про морську роботу продовжило відповідно до пункту 4, і
(b) у світлі перевірок і випробувань, здійснених і оцінки опису заходів, які вводяться оператором судна, може бути обґрунтовано, що відповідність судна вимогам Конвенції про роботу на морі буде схвалено.
(6) Дійсність надання свідоцтва про проведення оздоблювальних робіт припиняється діяти на дату в’їзду в силу рішення, що затверджує відповідність судна вимогам морських конвенцій або рішення, відхилення заяви про затвердження відповідності судна вимогам морських конвенцій, але не пізніше шести місяців після дати його випуску.
(7) Деталі заходів, пов’язаних з судновласником, з метою забезпечення дотримання умов роботи членів екіпажу, передбачених чинним законодавством.
10. у статті 13а (1), "або (k)" замінюють "або (l)";
11. у статті 24 (1) (c), слово "технічний" буде вилучено;
12. в § 24 (1) (l) до (n):
"(l) страхування та виплата страхових премій здійснюється по всій операції корабля в разі:
1. страхування відповідальності за операції корабля,
2. страхування від пошкоджень, спричинених смертю члена екіпажу, його нещасний випадок на роботі або професійній хворобі;
3. страхування покриває витрати на перепланування,
(м) забезпечити те, що в ході проведення морських операцій морське судно супроводжується сертифікатами та медичними сертифікатами майстра морського судна та всіх членів екіпажу;
(n) забезпечити, що кожен учасник екіпажу отримує опис способу, в якому скарги обробляються в трудових питаннях на борту, включаючи контактні дані осіб, відповідальних за їх обслуговування, осіб, які можуть консультувати члена екіпажу з питань праці та Офісу.
13. Параграф 24 (4) видалено.
Публіки 5 і 6 будуть перераховані пункти 4 і 5.
14. в статті 25 (1) вводяться наступні пункти (t) до (v) після точки (s):
"(t) трудові договори членів екіпажу,
(u) законодавство, що регулює трудові відносини членів екіпажу;
(v) колективний договір, якщо укладено та «;
Точка (т) повинна бути нумерована як точка (в).
15. У статті 25, додано наступний пункт 5:
"(5) Документальні докази, що зазначені в пункті 1 (u) і (v) будуть розміщені на кораблі на місці, доступним для всіх членів екіпажу судна."
16. У ст. 27, в кінці тексту пункту 1, слова «з виключенням законодавства, що регулюють трудові відносини членів екіпажу; у випадку трудового договору та колективного договору екіпажу, оригінальне може бути замінено копію».
17. У пункті 27, в кінці пункту 2, вирок "Якщо договір зайнятості члена екіпажу не складений англійською або в колективному договорі, він доповнюється перекладом на цю мову. -
18. в статті 33 (1) (h), слова "і забезпечити, що забруднюючі речовини, що відносяться до законодавства про внесення, не випускаються з судна в кількості, що перевищує ліміт, укладений в дії або навпаки до умов їх виписки, викладених в законодавстві," повинні бути видалені;
19. в пункті 33 (1), пункт (м) видалено;
Точки (n) до (s) повинні бути перераховані як точки (m) до (r).
20. Параграф 42 (1) Читає:
"(1) Як учасник екіпажу судна, тільки ті, хто вимкнений і мають право на здійснення
(а) конкретна діяльність, яку необхідно забезпечити безпеку та захист членів екіпажу або морських суден на певних видах суден та управляти аварійними ситуаціями ("спеціальна активність"); та
(b) робота, пов’язана з відповідною функцією члена екіпажу, за умови, що це передбачено в міжнародному контракті, що регулює підготовку, кваліфікацію та спостереження моряків, що входить до складу правила права.
21. У пункті 42 пункти 4 до 6 додаються:
«(4) Без преюдії до положень пункту 1, як члена екіпажу, судновласник може бути довірений:
(а) завершилася вторинна освіта з аспірантурою або сертифікатом у сфері гастрономії та готелів;
(b) закінчив досвід роботи в галузі гастрономії та готелів протягом не менше 24 місяців.
(5) Учасник екіпажу не здійснює роботу або діяльність, для яких він не уповноважений, за які він не вимкнений або для якого він не відповідає вимогам, викладеним в пункті 4.
(6) Список та характеристики конкретної діяльності закладаються в процесі реалізації законодавства.
22. Параграф 43 до 46, включаючи заголовки та примітки No 38, читайте:
„§ 43
Організація виконання обов’язків суднової бригади
(1) Уповноважені за виконанням конкретної діяльності будуть надані Офісом за запитом, якщо заявник:
(а) має медичний сертифікат;
(b) відповідає вимогам міжнародного контракту, що регулює підготовку, кваліфікацію та спостереження моряків, що є частиною юридичного порядку;
1. мінімальний вік;
2. компетентність, яка включає досвід членів екіпажу, завершення навчання та навчання та демонстрацію знань та навичок.
(2) Авторизацій на виконання робіт, пов’язаної з відповідною функцією члена екіпажу судна, зобов’язані надати органі за запитом, якщо заявник:
(а) має дозвіл на проведення конкретної діяльності;
(b) відповідає вимогам міжнародного контракту, що регулює підготовку, кваліфікацію та спостереження моряків, що є частиною юридичного порядку;
1. мінімальний вік;
2. компетентність, яка включає досвід членів екіпажу, завершення навчання та навчання та демонстрацію знань та навичок.
(3) Авторизація виконання конкретної діяльності та авторизації на виконання робіт, пов’язаних з функцією члена екіпажу на командному та оперативному рівні, надається протягом 5 років. Узагальнення виконання робіт, пов’язаних з функцією члена екіпажу на допоміжному рівні, надається на невизначений період.
(4) Якщо Офіс відповідає заявленню про авторизації, він видає ліцензійність замість письмової копії рішення. Офіс видає окрему ліцензію на кожну функцію екіпажу судна та за кожну конкретну діяльність, якщо інше передбачено у міжнародному контракті, що регулює підготовку, кваліфікацію та спостереження моряків, що є частиною юридичного порядку. Ліцензія повинна бути громадським інструментом.
(5) Якщо власник ліцензії застосовується для продовження не раніше 6 місяців, а не пізніше ніж за 90 днів до закінчення терміну дії ліцензії, Адміністрація продовжить термін дії на додаткові 5 років,
(а) у разі виконання умов міжнародного договору, що регулює підготовку, кваліфікацію та спостереження моряків, що є частиною нормативного порядку;
(b) де здобуває медичний сертифікат.
(6) У разі виникнення фактів, що надходять до розумних сумнівів, як до компетенції власника ліцензії, зобов’язаний проводити експертизу експертиз та навичок в межах зазначеного ліміту часу. Де здійснюється морська безпека, Адміністрація зобов'язується призупинити роботу, надане до проведення рецензування. Рішення про призупинення авторизації є першим актом в суді та оскарженням цього рішення не має суспензійного ефекту.
(7) Адміністрація відкликає авторизації, якщо:
(а) її власник порушило зобов’язання, укладене цим законом або міжнародною угодою, яка є частиною верховенства права і яка може мати серйозні наслідки для життя людини і здоров’я, навколишнього середовища або безпеки навігації;
(b) її власник не виконує умову професійної компетентності;
(c) якщо власник ліцензії не подав на експертизу експертизи та навичок, які зазначені в пункті 6 протягом вказаного періоду; або
(d) медичний сертифікат закінчився.
(8) Ліцензія закінчується
(а) закінчення терміну авторизації;
(b) дата, на яку остаточно завершилася прийняття рішення про відкликання авторизації.
(9) Утримувач ліцензії зобов’язується віддати позов до офісу протягом 5 робочих днів дати, на яку він закінчується або дати, на яку рішення призупинити його остаточно.
(10) Сертифікати моделі надаються для реалізації законодавства.
§ 44
Демонстрація знань та навичок
(1) Професійні знання та навички, поля яких визначені міжнародним контрактом, що регулює підготовку, кваліфікацію та спостереження моряків, що є частиною правового порядку, а знання законодавства Чехії в галузі морського навігації продемонструються шляхом проходження експертизи до Офісу. Адміністрація видає свідоцтво про результат тесту.
(2) Тест негромадський і складається з чеської або англійської мови. Письмова частина тесту здійснюється для перевірки знань англійської мови, необхідних для виконання функцій оперативного та командного рівня. Практична частина тесту повинна виконуватися для перевірки експертизи та навичок, необхідних для виконання функцій на допоміжному рівні. Перевірка інших знань здійснюється по-своєму. Тест буде наглядати і результат оцінюється не менше трьох членів тестової панелі, призначеної Офісом, яка також має позначення його голови.
(3) Доповідь буде складено Головою екзаменаційної комісії протягом 7 днів дати проведення експертизи. Голова екзаменаційної комісії негайно, по завершенню протоколу про курс і результат проведення експертизи, повідомте результат тесту письмово. Якщо тест не вдалося, тест може повторюватися через 2 місяці збою. Якщо тест не вдалося
(а) тільки з однієї області знань і навичок, вона може, не пізніше 18 місяців після її невдалого виконання, повторити її тільки з цього предмета;
(b) з більш ніж однієї області знань і навичок, вона повинна повторюватися в повній мірі.
(4) Порядок складання тесту, метод його оцінювання та зміст звіту про курс та результат тесту укладається у чинному законодавстві.
§ 45
Забезпечення навчально-тренувальних робіт
(1) Інструкція та тренінг, необхідні для авторизації § 43 може забезпечити
(а) юридична особа, яка була акредитована Адміністрацією для здійснення такої діяльності; або
(b) юридична особа, яка отримала акредитацію або еквівалентну дозвіл на забезпечення викладання та навчання компетентним органом іншої держави-члена Європейського Союзу.
(2) Адміністрація має надати акредитацію за запитом, якщо заявник демонструє, що:
(a) план, призначений для забезпечення викладання та навчання, визначення організацій, сфери та способу, в якому здійснюється навчання та навчання, як оцінити та зареєструвати навчання та навчання;
(b) навчання та навчання будуть здійснюватися особами, які є компетентними за міжнародними контрактами, що регулюють підготовку, кваліфікацію та спостереження моряків, що є частиною юридичного порядку;
(c) має приміщення та об’єкти, необхідні для проведення викладання та навчання за міжнародними контрактами на навчання, кваліфікацію та спостереження моряків, що є частиною юридичного порядку;
(d) мають місце внутрішню систему управління якістю для навчання та навчання, щоб забезпечити належне надання навчально-тренувальних робіт, у тому числі раннього виявлення та виправлення недоліків; Ця вимога вважається згодою, якщо система управління якістю відповідає вимогам гармонізованого чеського технічного стандарту, що регулює якість управління 38.
(3) Заява про акредитацію визначає тип навчання та навчання, що має намір надати. Анекс до заявки:
(а) план навчання та навчання;
(б) перелік осіб, які навчаються та навчаються, в тому числі їх імен, та прізвищ, дата народження та адреса постійного або подібного проживання;
(c) документи, що підтверджують відповідність умов, викладених в пункті 2 (b) до (d).
(4) Отримання рішення про акредитацію визначає тип навчання та навчання, для якого вона отримала акредитацію. Акредитація надається протягом 5 років.
(5) Акредитація
(а) надати навчально-тренінг відповідно до встановленого плану акредитації;
(b) повідомляти будь-які зміни у навчально-тренувальний план та до переліку осіб, які здійснюють навчання та навчання Офісу протягом 5 робочих днів дати зміни.
(6) Одержувач зобов’язаний відкликати акредитацію, надану, якщо власник акредитації:
(а) не виконує умови акредитації;
(b) неодноразово або серйозно порушило зобов’язання, укладене цим законом або міжнародною угодою, що регулює підготовку, кваліфікацію та спостереження моряків, що формують частину правового порядку; або
(c) запит на зняття акредитації.
(7) Законодавство про внесення формальностей для навчально-тренувальних планів та вимог до сертифікату про завершення навчання та навчання.
§ 46
Визнання рівності освіти
(1) Природна особа, яка застосовується для авторизації підпунктом 43, може вимагати Офісу визнання еквівалентності освіти, завершеного з викладанням та навчанням щодо:
(а) бакалаврська, магістерська або докторська програма навчання в галузі технічних наук та технологій; або
(b) вища професійна освіта або середня освіта з технічним оглядом.
(2) Офіс має визнання рівноваги, якщо підготовка виконана відповідно до вимог для навчання та навчання за міжнародними контрактами, що регулюють підготовку, кваліфікацію та спостереження моряків, що є частиною юридичного порядку.
38) ČSN EN ISO 9001 Системи управління якістю - Вимоги
23. У першому вирокі П. 47 (2), "якщо заявник доведе, що він підходить для здоров'я, що вилучено.
24. У другому вирокі П. 47 (2) слів’ вимкнено і «не видаляються.
25. у статті 47 (3), слова "або оперативність" вставляються після слова "команд."
26. У статті 47 (8) слова «і моделі довідки про атестацію ліцензійної маси» вставлять після того, як слово» компетентність».
27. Параграф 48, в тому числі заголовок, читає:
„§ 48
Здоров'я
(1) Медицина засвідчена Органом за запитом на підставі медичної думки, яка не повинна перевищувати 3 місяці віку за датою застосування. Медичний сертифікат видається на період 2 років.
(2) Проводиться медична оцінка, а медична оцінка видається на підставі результату медичних обстежень та інших необхідних обстежень медичним оцінювачем, призначених Офісом у договорі з Міністерством охорони здоров'я за міжнародним договором, що регулює підготовку, кваліфікацію та спостереження моряків, що входить до складу юридичного порядку. Офіс публікує перелік уповноважених лікарів у транспортному віснику.
(3) Якщо, в момент його дії, медичний оцінювач знаходить зміни в медичному стані власника медичного сертифіката, який призводить до зміни його медичної допомоги, він зобов'язаний випустити нову медичну оцінку і відправити її в офіс без затримки.
(4) Якщо особа, яка не погоджується з укладенням медичного висновку, він може, протягом 10 робочих днів його демонстрованої передачі, подають пропозицію про своє обстеження в Офіс. Протягом 10 робочих днів отримання заявки на огляд, Адміністрація зобов'язується розробити комітет, який складається з принаймні трьох лікарів, які авторизовані в пункті 2, щоб переоцінити медичну фітнесу особи, виходячи з розгляду. Якщо виявлено правові наслідки нової медичної думки, попередня медична думка припиняється діяти. Немає пропозицій на перегляд може бути здійснено проти думки, доставленого цією Угодою. Медична атестація органів влади на основі цієї нової медичної оцінки.
(5) Якщо термін дії медичної довідки в процесі закінчення рейсу, цей сертифікат залишається дійсним до моменту посадки її власника на місці, де медична оцінка може бути здійснена, але за максимальний період 3 місяців.
(6) Якщо Адміністрація стає відомо про факти, що дають підстави обґрунтовані сумніви про медичну придатність, вона замовляє власника медичного сертифіката для подання нової медичної оцінки в межах зазначеного ліміту часу і, якщо безпека морського навігації порушується, призупиняє сертифікат до проведення нової медичної оцінки. Рішення про призупинення медичної довідки є першим актом в суді та апеляційному зверненні до цього рішення не має суспензійного ефекту.
(7) Медичний сертифікат перестає діяти, якщо:
(а) термін, за який видано свідоцтво;
(b) термін, викладений для подання пропозиції на огляд медичного висновку, що укладається з того, що власник свідоцтва не вимкнений, закінчується в омані;
(c) правові наслідки нової медичної думки, виданої Панель, згідно з пунктом 4, у тому числі, що власник сертифіката не вимкнений, або
(d) держатель сертифікату не подано до зарахування медико-фізичної придатності, зазначеної в пункті 6 протягом вказаного періоду.
(8) Утримувач медико-довідково-довідково-довідково-довідково-довідково-довідково-довідково-довідково-довідково-довідково-довідково-довідково-довідково-довідково-довідково-довідково-довідково-довідково-довідково-довідково-довідково-довідково-довідково-методичного товариства.
(9) Законодавство про внесення змін до умов надання медичної допомоги, сфери, змісту та способу, в якому оцінюються медичні огляди, захворювання, дефекти або умови, які виключають або здійснюють медичну фітнес, спосіб, в якому оцінюється медична фітнеса, особливості медичної оцінки та моделі медичного сертифіката.
28. У пункті 50 (1) "змінюється" магістр морського судна "замінюється" морського яхти" і "змінює учасник морського судна "замінюється" майстер".
29. в Параграфі 50 (2), «зроблений учасник морського судна» заміщується «майстром морського яхти»;
30. в пункті 50 (3), слова «або рішення про відкликання визнання ліцензії і виводити свідоцтво «здійснити видалення;
31. у пункті 50 (4) слово "зняття" замінюється "зняттям".
32. У розділі 53 вводяться слова «і медичні довідки», які вставляються після слів» і слова «і медичні сертифікати».
33. у пункті 61 (1) (c), слова «з правилами охорони праці та гігієни» видаляються;
34. в Параграфі 62 (1):
"(1) Учасник екіпажу може працювати на борту судна тільки на підставі договору про працевлаштування, укладеного з оператором. Договір про працевлаштування включає в себе, крім формальностей, укладених Кодексом про працю:
(а) ім’я та, де відповідні імена членів екіпажу, дата та місце народження;
(б) деталі оператора судна:
1. торгова фірма або ім'я або, де це можливо, імена і прізвища, а, де це можливо, розрізняючи Додаток, адреса зареєстрованого офісу і ідентифікаційного номеру особи, якщо будь-який, при призначенні, у випадку, якщо фізична особа бере участь; і
2. найменування підприємства або ім'я, адреса зареєстрованого офісу та, де присвоєно, ідентифікаційний номер особи у разі юридичної особи;
(c) визначення судна, на якому здійснюється обслуговування;
(d) кількість заробітної плати або способу її визначення;
(e) область залишити в календарному році або спосіб, в якому він визначається;
(f) репатріації;
(г) позначення колективних угод, що регулюють умови праці членів екіпажу та позначення сторін колективним угодам;
(h) інформація про приведення та розірвання зайнятості, виплату страхових премій та внеску в державну політику зайнятості;
(i) дати та місця укладання договору. -;
35. в Параграфі 62 (2):
"(2) Оператор судна зобов'язаний переконатися, що учасник екіпажу не є особою, яка не досягла віку 18 на день згортання. -
36. У пункті 62 (4), слова «на здійснення вторинної діяльності» замінені словами» для проведення залежної роботи в іншому базовому трудовому відносинах «.
37. Розділи 63 та 63а, включаючи заголовки, читайте:
„§ 63
Загальні положення про робочі та інші періоди
Для цілей робочого часу та відпочинку членів екіпажу судна:

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняАкт No 81 / 2015 Coll., поправки Акту No 61 / 2000 Coll., про Морську навігацію, як змінені, так і інших суміжних законів
Тип нормативного актуЗаконодавство
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення17.04.2015
Чинний від01.07.2015
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду