8 / 1985 Z.z.
Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohovore o medzinárodnej železničnej preprave (COTIF)
Platný
Účinnosť od 01.05.1985
Zobrazeno prvních 200 z celkem 2217 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
8
VYHLÁSENIE
minister zahraničných vecí
z 2. augusta 1984,
o Dohovore o medzinárodnej železničnej preprave (COTIF)
Dňa 9. mája 1980 bol v Berne dohodnutý Dohovor o medzinárodnej železničnej preprave (COTIF).
V mene Československej socialistickej republiky bol dohovor podpísaný v Berne 29. decembra 1980.
Dohovor schválilo Spolkové zhromaždenie Československej socialistickej republiky a ratifikoval ho prezident Československej socialistickej republiky pod podmienkou, že podľa článku 12 ods. 3 dohovoru COTIF a článku 3 ods. 1 dodatku A - Jednotná právna úprava pre medzinárodnú prepravu cestujúcich a batožiny (CIV) Česká socialistická republika nebude uplatňovať článok 12 ods. 1 dohovoru COTIF a všetky ustanovenia o zodpovednosti železníc za smrť a zranenie cestujúcich, ak sú občanmi CSSR a cestujúcimi s bydliskom v CSSR, ak došlo k nehode na jej území. Listina o ratifikácii bola uložená u švajčiarskej vlády, depozitára dohovoru, 28. januára 1983.
Dohovor nadobúda platnosť 1. mája 1985 na základe jeho článku 24 ods. 1 a nadobúda platnosť aj na Československú socialistickú republiku. Medzinárodný dohovor o železničnej preprave tovaru (CIM) a Medzinárodný dohovor o železničnej preprave cestujúcich a batožiny (CIV) zo 7. februára 1970, uverejnený č. 106 / 1975 Z. z., ako aj dodatkový dohovor k Dohovoru CIV o zodpovednosti železníc za smrť a zranenie cestujúcich z 26. februára 1966, uverejnený č. 94 / 1973 Z. z. a č. 107 / 1975 Z. z.
Súčasne sa oznamuje český preklad dohovoru.
Prvý zástupca:
Grécko
DOHOVORU
o medzinárodnej železničnej doprave (COTIF)
Zmluvné strany
Na základe článku 69 ods. 1 Medzinárodného dohovoru o železničnej preprave tovaru (CIM) a článku 64 ods. 1 Medzinárodného dohovoru o železničnej preprave cestujúcich a batožiny (CIV) zo 7. februára 1970, ako aj článku 27 dodatkového dohovoru k Dohovoru CIV o zodpovednosti železníc za smrť a zranenie cestujúcich z 26. februára 1966 sa zišli a
- presvedčený o výhodách medzinárodnej organizácie
a
- uznanie potreby prispôsobiť ustanovenia o doprave hospodárskym a technickým potrebám
dohodnúť sa takto:
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Medzivládne organizácie
Zmluvné strany tohto dohovoru tvoria ako členské štáty medzivládnu organizáciu pre medzinárodnú železničnú prepravu (OTIF), ďalej len "organizácia."
Sídlom organizácie je Bern.
Organizácia má právnu subjektivitu. Predovšetkým je oprávnený uzatvárať zmluvy, nadobúdať a nakladať s nehnuteľným a hnuteľným majetkom, žalovať a žalovať.
Organizácie, ich zamestnanci, ktorých vyzvú odborníci a zástupcovia členských štátov, požívajú potrebné výsady a imunity na plnenie svojich povinností za podmienok stanovených v protokole, ktorý je pripojený k dohovoru a tvorí jeho neoddeliteľnú súčasť.
Vzťahy medzi organizáciou a štátom jej sídla sa riadia osobitnou dohodou o sídle.
Pracovnými jazykmi organizácie sú francúzština a nemčina.
Poslanie Organizácia
Úlohou organizácie je predovšetkým vytvoriť jednotný právny poriadok pre prepravu cestujúcich, batožiny a tovaru v priamej medzinárodnej železničnej doprave medzi členskými štátmi, ako aj uľahčiť vykonávanie a ďalší rozvoj týchto právnych predpisov.
Právne predpisy uvedené v § 1 sa môžu uplatňovať aj v priamych medzinárodných zásielkach vykonávaných nielen na železničných tratiach, ale aj na pozemných, námorných a vnútrozemských vodných cestách.
Jednotné právne predpisy CIV a CIM
V priamej medzinárodnej doprave:
- "Jednotné právne predpisy týkajúce sa medzinárodnej železničnej prepravy cestujúcich a batožiny (CIV) ," ktoré tvoria dodatok A k dohovoru,
- "Jednotné právne predpisy týkajúce sa medzinárodnej železničnej prepravy tovaru (CIM) ," ktoré tvoria dodatok B k dohovoru.
Línie uvedené v článku 2, po ktorom sa takáto preprava uskutočňuje, sa zapíše do dvoch zoznamov: zoznam riadkov CIV a zoznam riadkov CIM.
Podniky prevádzkujúce trate uvedené v článku 2 ods. 2 a zaradené do týchto zoznamov majú rovnaké práva a povinnosti ako železnice podľa jednotných nariadení CIV a CIM, s výhradou výnimiek vyplývajúcich z osobitných prevádzkových podmienok každého druhu dopravy a uverejnených rovnakým spôsobom ako tarify.
Takéto výnimky však nemajú vplyv na ustanovenia o zodpovednosti.
Jednotné právne predpisy CIV a CIM vrátane ich príloh tvoria neoddeliteľnú súčasť dohovoru.
Vymedzenie pojmu "dohovor"
V nasledujúcom texte pojem "dohovor" znamená samotný dohovor, protokol uvedený v článku 1 ods. 2 druhom odseku a prílohy A a B vrátane jeho príloh uvedených v článku 3 ods. 1 a 4.
ŠTRUKTÚRA A ČINNOSTI
Orgány
Činnosti organizácie zabezpečujú tieto orgány:
- Valné zhromaždenie,
- administratívny výbor,
- Revízny výbor,
- Výbor expertov pre prepravu nebezpečného tovaru,
- Ústredný úrad pre medzinárodnú železničnú dopravu (OCTI).
Valné zhromaždenie
Valné zhromaždenie sa skladá zo zástupcov členských štátov.
Valné zhromaždenie
(a) stanoviť vnútorný rokovací poriadok;
b) určuje zloženie správneho výboru podľa článku 7 ods. 1;
c) vydáva usmernenia pre činnosť správneho výboru a ústredného úradu;
d) na obdobie piatich rokov stanoví maximálnu sumu, ktorú môžu ročné výdavky organizácie dosiahnuť, alebo vydá usmernenia na obmedzenie takýchto výdavkov;
e) rozhoduje podľa článku 19 ods. 2 o návrhoch na zmenu a doplnenie dohovoru;
(f) rozhoduje o žiadostiach o prístup uvedených v článku 23 ods. 2;
(g) rozhoduje o iných otázkach programu uvedeného v článku 3.
Ústredný úrad zvolá: Valné zhromaždenie zašle návrh programu najneskôr tri mesiace pred začiatkom zasadnutia raz za päť rokov alebo na žiadosť jednej tretiny členských štátov, ako aj v prípadoch uvedených v článku 19 ods. 2 a článku 23 ods. 2.
Valné zhromaždenie môže byť uznášaniaschopné, ak je zastúpená väčšina členských štátov.
Každý členský štát môže byť zastúpený iným členským štátom; jeden štát však nemôže zastupovať viac ako dva ďalšie štáty.
Valné zhromaždenie prijíma svoje rozhodnutia jednoduchou väčšinou členských štátov zastúpených na hlasovaní.
Pri hlasovaní o otázkach uvedených v odseku 2 písm. d) a e) v tomto poslednom prípade o návrhoch na zmenu a doplnenie samotného dohovoru a protokolu sa vyžaduje dvojtretinová väčšina.
So súhlasom väčšiny členských štátov centrálny úrad vyzve nečlenské štáty, aby sa s hlasovaním zúčastnili na valnom zhromaždení.
So súhlasom väčšiny členských štátov centrálny úrad tiež pozýva medzinárodné organizácie zaoberajúce sa otázkami dopravy alebo otázkami, ktoré sú na programe rokovania, aby sa hlasom zúčastnili na valnom zhromaždení.
Pred každým zasadnutím valného zhromaždenia a podľa smerníc správneho výboru sa zvolá revízny výbor na predbežné preskúmanie návrhov uvedených v článku 19 ods. 2.
Správny výbor
Správny výbor sa skladá zo zástupcov jedenástich členských štátov. Švajčiarska konfederácia zastáva stále miesto v správnom výbore a predsedá jej. Ostatné krajiny sú vymenované na päťročné obdobie. Zloženie správneho výboru sa určí na každé päťročné obdobie, pričom sa zohľadní najmä spravodlivé geografické rozdelenie. Žiadny členský štát nesmie byť členom správneho výboru dlhšie ako dve po sebe nasledujúce obdobia.
V prípade voľného miesta správny výbor vymenuje na zostávajúce obdobie iný členský štát.
Každý členský štát, ktorý je členom správneho výboru, určí jedného delegáta; môže tiež určiť zástupcu.
Správny výbor
(a) stanoviť vnútorný rokovací poriadok;
(b) uzavrieť dohodu o sídle;
c) stanovuje pravidlá organizácie, činnosti a právneho postavenia zamestnancov ústredného úradu;
(d) vymenúva, berúc do úvahy oprávnenosť kandidátov a príslušné geografické rozdelenie, generálneho riaditeľa, zástupcu generálneho riaditeľa, správnej rady a radyadjuntov ústredného úradu; Centrálny orgán včas informuje členské štáty o uvoľnení jednej z týchto lokalít; návrhy kandidátov na funkciu generálneho riaditeľa a zástupcu generálneho riaditeľa predkladá švajčiarska vláda;
e) kontroluje administratívne a finančné činnosti ústredného úradu;
(f) dohliada na riadne uplatňovanie dohovoru ústredným orgánom a na správne rozhodnutia prijaté inými inštitúciami; v prípade potreby odporúča opatrenia vhodné na uľahčenie uplatňovania dohovoru a týchto rozhodnutí;
g) skúma otázky, ktoré môžu mať vplyv na činnosť ústredného úradu a ktoré mu postúpi členský štát alebo generálny riaditeľ centrálneho úradu;
h) schvaľuje ročný pracovný plán ústredného úradu;
i) schvaľuje ročný rozpočet organizácie, jej správu o hospodárení a jej ročnú konečnú účtovnú závierku;
j) zasiela členským štátom správu o tejto záležitosti, ročnú účtovnú závierku a jej rozhodnutia a odporúčania;
(k) vypracuje správu o činnosti, vypracuje návrhy na jej nové zloženie a oznámi ich členským štátom najneskôr dva mesiace pred začiatkom valného zhromaždenia s cieľom rozhodnúť o jeho zložení.
Pokiaľ správny výbor nerozhodne inak, zasadá v sídle organizácie.
Správny výbor zasadá dvakrát ročne; zasadnutia sa konajú buď na základe rozhodnutia predsedu, alebo ak o to požiadajú štyria členovia.
Zápisnica sa doručí všetkým členským štátom.
Výbory
Revízny výbor a Výbor expertov pre prepravu nebezpečného tovaru (ďalej len "výbor expertov") sa skladá zo zástupcov členských štátov; Generálny riaditeľ ústredného úradu alebo jeho zástupca sa zúčastňuje na zasadnutiach s konzultačným hlasovaním.
Revízny výbor
a) rozhoduje podľa článku 19 ods. 3 o návrhoch na zmenu a doplnenie dohovoru;
b) preskúma podľa článku 6 ods. 7 návrhy, ktoré sa majú predložiť valnému zhromaždeniu.
Výbor expertov
rozhoduje podľa článku 19 ods. 4 o návrhoch na zmenu dohovoru.
Ústredný úrad zvoláva výbory z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť piatich členských štátov a v prípade uvedenom v článku 6 ods. 7; Ústredný orgán predloží členským štátom návrh programu najneskôr dva mesiace pred začiatkom zasadnutia.
Revízny výbor môže konať, ak je zastúpená väčšina členských štátov; Výbor expertov môže konať, ak je zastúpená jedna tretina členských štátov.
Členský štát môže byť zastúpený iným členským štátom; jeden štát však nemôže zastupovať viac ako dva ďalšie členské štáty.
Každý zastúpený členský štát má jeden hlas; hlasuje sa ručným vzpieraním alebo na požiadanie menovitou výzvou.
Žiadosť sa prijme, ak počet kladných hlasov:
a) sa rovná aspoň jednej tretine členských štátov zastúpených pri hlasovaní a
b) je väčší ako počet záporných hlasov.
So súhlasom väčšiny členských štátov centrálny úrad vyzve na zasadnutie poradné štáty, ktoré nie sú členmi členských štátov, a medzinárodné organizácie, ktoré pracujú v oblasti dopravy alebo sa zaoberajú otázkami uvedenými v programe. Za rovnakých podmienok môžu byť nezávislí odborníci pozvaní do výboru odborníkov.
Výbory si na každé zasadnutie volia predsedu a jedného alebo dvoch podpredsedov.
Zasadnutia sa konajú v pracovných jazykoch. Podstatný obsah prejavov predložených počas rokovania v jednom pracovnom jazyku sa preloží do druhého pracovného jazyka; návrhy a uznesenia sa predkladajú v plnom rozsahu.
Protokoly obsahujú stručný obsah rokovaní. Návrhy a uznesenia sa predkladajú v plnom rozsahu. Francúzske znenie sa vzťahuje na uznesenie. Protokoly sa zasielajú všetkým členským štátom.
Výbory môžu vytvoriť pracovné skupiny na diskusiu o určitých otázkach.
Výbory si môžu stanoviť vlastný rokovací poriadok.
Ústredný úrad
Ústredný orgán pre medzinárodnú železničnú prepravu koná ako sekretariát organizácie.
Ústredný orgán najmä:
(a) vykonáva úlohy, ktoré jej pridelili iné orgány organizácie;
(b) pripravuje návrhy na zmeny a doplnenia dohovoru na posúdenie a v prípade potreby pozýva odborníkov;
c) zvoláva výbory;
d) dokumenty potrebné na zasadnutia rôznych inštitúcií sú pre členské štáty v primeranom čase;
(e) zachovať súčasný stav a uverejniť traťové zoznamy uvedené v článku 3 ods. 2;
(f) prijímať oznámenia od členských štátov a dopravných podnikov a v prípade potreby ich oznamovať iným členským štátom a dopravným podnikom;
(g) zachovať súčasný stav a uverejniť prehľad súdnych rozhodnutí;
(h) vydáva periodický časopis;
i) zastupuje organizáciu s inými medzinárodnými organizáciami zodpovednými za otázky súvisiace s misiou organizácie;
(j) spracúva návrh ročného rozpočtu organizácie a predkladá ho na schválenie správnemu výboru;
(k) riadi finančné záležitosti organizácie v rámci schváleného rozpočtu;
(l) na žiadosť členského štátu alebo dopravného podniku tým, že ponúka svoje dobré služby, sa snaží urovnať spory medzi príslušnými štátmi alebo podnikmi na účely výkladu alebo uplatňovania dohovoru;
m) vydáva odborné stanoviská v sporoch týkajúcich sa výkladu alebo uplatňovania dohovoru na žiadosť zainteresovaných strán - členských štátov, dopravných podnikov alebo používateľov;
(n) spolupracujú pri urovnávaní sporov v rozhodcovskom konaní uvedenom v oddiele III;
(o) uľahčiť finančné vzťahy medzi dopravnými podnikmi, ktoré sú výsledkom medzinárodnej dopravy, ako aj splatenie nesplatených dlhov.
periodický časopis obsahuje oznámenie potrebné na uplatňovanie dohovoru, ako aj spracovanie, súdne rozhodnutia a informácie týkajúce sa výkladu, vykonávania a rozvoja právnych predpisov v oblasti železničnej dopravy; Časopis vychádza v pracovných jazykoch.
Zoznamy trás
Členské štáty zašlú ústrednému orgánu svoje oznámenia o registrácii alebo vymazaní riadkov v zoznamoch uvedených v článku 3 ods. 2.
Ak členské štáty v článku 2 ods. 2 prepoja uvedené riadky, zaradia sa do zoznamu až po súhlase týchto štátov; odstránenie takéhoto riadku stačí na oznámenie jedného z týchto štátov.
Ústredný orgán oznámi všetkým členským štátom zápis alebo vymazanie riadkov (riadkov).
Ustanovenia dohovoru sa uplatňujú na trasu po jednom mesiaci odo dňa oznámenia jej zápisu ústrednému úradu.
Ustanovenia dohovoru sa prestanú uplatňovať na trasu po jednom mesiaci odo dňa oznámenia vymazania tejto zásielky ústrednému úradu, s výnimkou už začatých zásielok, ktoré sa musia dokončiť.
Financie
Výška výdavkov organizácie na každý rok stanoví správny výbor na základe návrhu ústredného úradu.
Výdavky organizácie znášajú členské štáty v pomere k dĺžke registrovaných línií. V prípade námorných a vnútrozemských riečnych tratí sa však počíta len polovica ich dĺžky; v prípade iných tratí prevádzkovaných za osobitných podmienok sa príspevok môže znížiť maximálne o polovicu, ak sa s tým dohodne príslušná vláda a ústredný orgán a po schválení správnym výborom.
Zároveň s zaslaním správy o hospodárení a konečnej ročnej účtovnej závierky centrálny úrad požiada členské štáty, aby zaplatili svoj príspevok na výdavky za predchádzajúci rok čo najskôr, najneskôr však do 31. decembra roku postúpenia.
Po tomto dátume sa splatné sumy úročia vo výške 5% ročne.
Ak členský štát neuhradí svoj príspevok do dvoch rokov od tohto dátumu, jeho hlasovacie právo sa pozastaví, kým nesplní svoju platobnú povinnosť.
Po uplynutí nasledujúceho dvojročného obdobia valné zhromaždenie posúdi, či by sa pozícia tohto štátu mala považovať za tiché vyhlásenie dohovoru, v ktorom sa v prípade potreby stanoví dátum nadobudnutia účinnosti vyhlásenia.
Platené príspevky zostávajú dlhom v prípade ukončenia účasti podľa článkov 2 a 25, ako aj v prípade pozastavenia hlasovacieho práva.
Neplatené sumy sú podľa možnosti kryté úverom organizácie; môžu sa rozdeliť na štyri ročné administratívne obdobia. Úplné nedoplatky zúčtujú na samostatnom účte ostatné členské štáty členov dohovoru v čase nezaplatenia; zaťaženie sa vykoná úmerne k dĺžke ich riadkov zaznamenaných v čase otvorenia osobitného účtu.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Dekrét ministra zahraničných vecí č. 8 / 1985 Z. z. o Dohovore o medzinárodnej železničnej preprave (COTIF) |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 13.02.1985 |
|---|---|
| Účinnosť od | 01.05.1985 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0