Dekrét č. 8 / 1977 Zb.
Vyhláška ministra zahraničných vecí o obchodnej dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Spojených štátov mexických
Platný
Účinnosť od 06.09.1976
8
VYHLÁSENIE
minister zahraničných vecí
z 22. novembra 1976,
o obchodnej dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Spojených štátov amerických
Dňa 15. novembra 1974 bola v Mexiku podpísaná obchodná dohoda medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Spojených štátov amerických. Dohoda nadobudla platnosť 6. septembra 1976 na základe jej článku XVI.
České znenie dohody sa týmto uverejňuje súčasne.
Námestník ministra
Vejvoda v. r.
DOHODA O OBCHODE
medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Spojených štátov mexických
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Spojených štátov Mexických, pod vedením spoločnej túžby podporovať a rozvíjať hospodárske a obchodné vzťahy medzi týmito dvoma krajinami, sa dohodli podpísať túto obchodnú dohodu na základe rovnosti, reciprocity a vzájomného prospechu:
Zmluvné strany si navzájom poskytujú zaobchádzanie v súlade s najpriaznivejšou zásadou vo všetkých záležitostiach týkajúcich sa vydávania vývozných a dovozných povolení, ciel a akýchkoľvek iných poplatkov vrátane spôsobu, akým sú uložené, predpísané v súvislosti s vývozom alebo dovozom, ako aj platov dovozu a vývozu, ako aj v oblasti dopravy a administratívnych formalít, ktoré uplatňujú v súlade s vnútroštátnym právom pri obchodovaní s akoukoľvek inou krajinou.
Zaobchádzanie podľa najpriaznivejšej zásady uvedenej v článku Táto dohoda sa nevzťahuje ani na výhody, ktoré:
(a) ktorákoľvek zmluvná strana poskytla alebo poskytla susedným krajinám s cieľom uľahčiť ich pohraničný obchod;
b) ktorákoľvek zmluvná strana poskytla alebo poskytla tretím krajinám v dôsledku svojej účasti na voľnom obchode alebo colnej únii alebo iných hospodárskych regionálnych alebo subregionálnych zoskupeniach;
c) Česká socialistická republika poskytla alebo poskytne akejkoľvek socialistickej krajine alebo skupine socialistických krajín alebo Spojeným štátom mexickým poskytla alebo poskytne ktorejkoľvek latinskoamerickej krajine alebo skupine týchto krajín alebo iným rozvojovým krajinám colné alebo iné preferencie.
Obchody vykonávané na jednej strane československými organizáciami oprávnenými obchodovať v zahraničí, ako nezávislé právnické osoby a mexické fyzické a právnické osoby, štát, zmiešané alebo súkromné, sa vykonávajú v súlade s ustanoveniami tejto dohody a so zákonmi a právnymi predpismi platnými v príslušnej krajine.
Zmluvné strany stanovia, pokiaľ je to možné, podmienky pre vzájomnú výmenu tovaru medzi týmito dvoma krajinami, aby bola vyvážená a aby bol vývoz z Mexika do Československa vyšší a pokiaľ je to možné, aby sa zúčastňoval na hotových výrobkoch a polotovaroch spoločného záujmu.
Československo bude tiež spolupracovať pri hospodárskom a priemyselnom rozvoji Mexika vývozom priemyselných závodov a závodov, strojov, priemyselných zariadení a ich náhradných dielov vrátane poskytovania technológií, priemyselnej spolupráce a príslušnej technickej pomoci v súlade s platnými zákonmi a právnymi predpismi príslušnej krajiny.
Zmluvné strany zabezpečia primeranú ochranu pred nekalou hospodárskou súťažou a zabezpečia, aby vyvážaný a dovezený tovar nemal označenie, ktoré by mohlo viesť k chybám, pokiaľ ide o krajinu pôvodu, materiál, typ alebo kvalitu tovaru.
Zmluvné strany v súlade so zákonmi a inými právnymi predpismi platnými na území príslušnej zmluvnej strany povolia bezcolný dovoz a vývoz tohto tovaru:
a) vzorky výrobkov a tovaru bez komerčnej hodnoty a propagačného materiálu na komerčné účely;
(b) výrobky a tovar dovezený na prechodné obdobie a určený na obchodné veľtrhy a výstavy, na ktoré sa vzťahujú ustanovenia platné v príslušnej krajine, ak sa predávajú;
c) prevádzkarne alebo nástroje dovezené na prechodné obdobie a určené na pokusy, testy alebo vedecký a technický výskum v súvislosti s obchodnou alebo hospodárskou operáciou v súlade s vopred dohodnutými programami medzi stranami.
Táto dohoda nebráni žiadnej zmluvnej strane prijať alebo vykonávať opatrenia týkajúce sa:
(a) bezpečnosť a verejný poriadok, národná obrana alebo zachovanie medzinárodného mieru a bezpečnosti;
b) dovoz a vývoz zbraní, munície alebo vojenského materiálu;
(c) ochranu národného tovaru umeleckého, historického alebo archeologického pôvodu;
d) ochrane života a zdravia ľudí, zvierat a rastlín;
e) dovoz a vývoz zlata, striebra a mincí vyrazených z týchto kovov;
(f) obchod, používanie alebo spotreba jadrových materiálov alebo rádioaktívnych vedľajších produktov pochádzajúcich z ich používania alebo spracovania.
Obchod medzi týmito dvoma krajinami sa uskutoční čo najpriamejšie bez použitia sprostredkovateľov alebo obchodných zástupcov, ktorí nemajú československú ani mexickú jurisdikciu.
Ceny výrobkov a tovarov vymieňaných medzi týmito dvoma krajinami sa určia dohodou medzi právnickými alebo fyzickými osobami uvedenými v článku III tejto dohody, pričom sa zohľadnia svetové ceny alebo ceny porovnateľných produktov obchodovaných na svetovom trhu.
Platy týkajúce sa výmeny výrobkov, tovaru a služieb medzi týmito dvoma krajinami podľa tejto dohody sa uskutočňujú vo voľne zameniteľnej mene v súlade s dojednaniami medzi osobami alebo organizáciami uvedenými v článku III tejto dohody v súlade so zákonmi a inými právnymi predpismi, ktoré sa uplatňujú alebo budú uplatňovať na území každej zo zmluvných strán.
Zmluvné strany sa dohodli na rozšírení obchodu prostredníctvom medzibankových dohôd a na tento účel vytvoria priaznivé podmienky pre príslušné banky, aby bezodkladne začali rokovania o uzavretí takýchto dohôd.
S loďami, ich posádkami a nákladmi každej zo zmluvných strán sa zaobchádza v námorných prístavoch alebo vnútrozemských vodách a teritoriálnych vodách druhej zmluvnej strany v súlade so zásadou najvyšších výhod.
Tieto ustanovenia sa nevzťahujú na vnútroštátnu kabotáž, rybolov, remorkéry a pilotné služby v teritoriálnych vodách oboch zmluvných strán.
Zmluvné strany sa zaväzujú považovať za platné všetky dokumenty o lodiach vydané alebo schválené príslušnými orgánmi druhej zmluvnej strany týkajúce sa národnej vlajky, merania tonáže, identity posádky a iných záležitostí týkajúcich sa lodí a nákladov.
S cieľom monitorovať vykonávanie tejto dohody a vypracovať odporúčania pre rozvoj a rozširovanie oblastí výmeny tovaru a širšiu hospodársku spoluprácu medzi týmito dvoma krajinami sa zmluvné strany dohodli na zriadení spoločnej komisie, ktorá sa stretáva aspoň raz ročne striedavo v Mexiku a Prahe a ktorá sa skladá zo zástupcov oboch krajín. Prvé stretnutie sa uskutoční v Prahe.
Spoločná komisia určí podmienky zamestnávania na svojom prvom zasadnutí.
S cieľom podporiť rozvoj výmeny tovaru zmluvné strany každoročne zasielajú informačné zoznamy tovaru, pre ktorý majú záujem, o vývoz do druhej zmluvnej strany. Tieto zoznamy sa oznámia primeraným spôsobom.
Zmluvné strany každoročne zasielajú aj štatistiku výmeny tovaru uvedenú v predchádzajúcom odseku.
Táto dohoda sa uplatňuje o tri roky a v tichosti sa predĺži o jeden rok, pokiaľ ju jedna zo zmluvných strán písomne nezaprie najneskôr šesť mesiacov pred koncom príslušného obdobia.
Ustanovenia tejto dohody sa uplatňujú až do ukončenia všetkých obchodných transakcií alebo zmlúv podpísaných počas jej platnosti.
Táto dohoda sa predbežne vykonáva odo dňa jej podpisu a nadobúda platnosť dňom, keď si zmluvné strany navzájom oznámia, že ich príslušné ústavné pravidlá pre nadobudnutie jej platnosti boli splnené.
Napísaný v Mexiku 15. novembra 1974 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každý v českom a španielskom jazyku, pričom tieto dva znenia sú rovnako autentické.
Za vládu
Česká socialistická republika:
Ing. Andrej Barčák v. r.
minister zahraničného obchodu
Za vládu
Spojené štáty mexické:
Lic. Emilio O. Rabassa v. r.
minister zahraničných vecí
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Dekrét ministra zahraničných vecí č. 8 / 1977 Z. z. o obchodnej dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Spojených štátov amerických |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 21.02.1977 |
|---|---|
| Účinnosť od | 06.09.1976 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0