Указ No 8/1977 Сб.
Указ Министра иностранных дел о торговом соглашении между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Соединенных Штатов Мексики
Действующий
Действует с 06.09.1976
8
Декларация
Министр иностранных дел
22 ноября 1976 года
О торговом соглашении между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Соединенных Штатов Мексики
15 ноября 1974 года в Мексике было подписано торговое соглашение между правительством Чехословацкой Социалистической Республики и правительством Соединенных Штатов Мексики. Соглашение вступило в силу 6 сентября 1976 года на основании статьи XVI.
Чешская версия Соглашения публикуется одновременно.
Заместитель министра:
Вейвода против р.
Торговое соглашение
между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Соединенных Штатов Мексики
Правительство Чехословацкой Социалистической Республики и Правительство Соединенных Штатов Мексики, руководствуясь общим стремлением содействовать и развивать экономические и торговые отношения между двумя странами, согласились подписать следующее торговое соглашение на основе равенства, взаимности и взаимной выгоды:
Договаривающиеся Стороны предоставляют друг другу режим в соответствии с наиболее благоприятным принципом во всех вопросах, касающихся выдачи разрешений на экспорт и импорт, таможенных пошлин и любых других сборов, включая способ их депонирования, предписанных в отношении экспорта или импорта, и окладов импорта и экспорта, а также в области транспортных и административных формальностей, которые они применяют в соответствии с национальным законодательством в своей торговле с любой другой страной.
Режим в соответствии с наиболее благоприятным принципом, упомянутым в статье Настоящее Соглашение, также не применяется к преимуществам, которые:
a любая из Сторон предоставила или предоставляет соседним странам для облегчения своей пограничной торговли;
b любая из Сторон предоставила или предоставила третьи страны в результате своего участия в свободной торговле или таможенном союзе или других экономических региональных или субрегиональных группах;
(c) Чехословацкая Социалистическая Республика предоставила или предоставит любую социалистическую страну или группу социалистических стран, или Соединенные Штаты Мексики предоставили или предоставят любую латиноамериканскую страну или группу этих стран или других развивающихся стран с тарифами или другими преференциями.
Магазины, осуществляемые, с одной стороны, чехословацкими организациями, уполномоченными вести бизнес за рубежом, в качестве независимых юридических лиц и мексиканскими физическими и юридическими лицами, государственными, смешанными или частными, с другой стороны, осуществляются в соответствии с положениями настоящего Соглашения и с законами и правилами, применимыми в соответствующей стране.
Договаривающиеся Стороны устанавливают, насколько это возможно, условия для сбалансированного взаимного обмена товарами между двумя странами и для взаимного интереса экспорта из Мексики в Чехословакию по восходящей ставке и, насколько это возможно, для участия в готовой продукции и полуфабрикатах.
Чехословакия также будет сотрудничать в экономическом и промышленном развитии Мексики путем экспорта промышленных предприятий и заводов, машин, промышленного оборудования и их запасных частей, включая предоставление технологии, промышленного сотрудничества и соответствующей технической помощи, в соответствии с применимыми законами и правилами соответствующей страны.
Договаривающиеся Стороны обеспечивают надлежащую защиту от недобросовестной конкуренции и обеспечивают, чтобы экспортируемые и импортируемые товары не имели этикетки, которая могла бы привести к ошибкам в отношении страны происхождения, материала, типа или качества товаров.
Договаривающиеся Стороны разрешают в соответствии с законами и правилами, действующими на территории соответствующей Договаривающейся Стороны, беспошлинный ввоз и вывоз следующих товаров:
(a) образцы продукции и товаров без коммерческой ценности и коммерческих рекламных материалов;
(b) продукты и товары, импортируемые на переходный период и предназначенные для торговых ярмарок и выставок, к которым применяются положения, действующие в соответствующей стране, если они продаются;
c учреждения или инструменты, импортированные на переходный период и предназначенные для проведения экспериментов, испытаний или научно-технических исследований в связи с коммерческой или экономической деятельностью в соответствии с заранее согласованными между Сторонами программами.
Настоящее Соглашение не препятствует какой-либо Договаривающейся Стороне принимать или осуществлять меры, касающиеся:
а безопасности и общественного порядка, национальной обороны или поддержания международного мира и безопасности;
b импорт и экспорт оружия, боеприпасов или военных материалов;
c защиты национальных товаров художественного, исторического или археологического происхождения;
d защиты жизни и здоровья людей, животных и растений;
e импорт и экспорт золота, серебра и монет, изготовленных из этих металлов;
(f) торговля, использование или потребление ядерных материалов или радиоактивных побочных продуктов, полученных в результате их использования или переработки.
Бизнес между двумя странами будет вестись как можно более непосредственно, без использования посредников или торговых агентов, которые не имеют чехословацкой или мексиканской юрисдикции.
Цены на продукты и товары, обмениваемые между двумя странами, определяются соглашением между юридическими или физическими лицами, указанными в статье III настоящего Соглашения, с учетом мировых цен или цен на сопоставимые товары, торгуемые на мировом рынке.
Заработная плата, относящаяся к обмену продуктами, товарами и услугами между двумя странами в соответствии с настоящим Соглашением, производится в свободно конвертируемой валюте в соответствии с договоренностями между лицами или организациями, указанными в статье III настоящего Соглашения, в соответствии с законами и правилами, которые применяются или будут применяться на территории каждой из Договаривающихся Сторон.
Стороны соглашаются расширять торговлю посредством межбанковских соглашений и с этой целью создают благоприятные условия для безотлагательного вступления соответствующих банков в переговоры о заключении таких соглашений.
Суда, их экипажи и расходы каждой из Договаривающихся Сторон рассматриваются в морских портах или внутренних морских и территориальных водах другой Договаривающейся Стороны в соответствии с принципом наивысших преимуществ.
Эти положения не распространяются на национальные каботажные, рыболовные, буксирные и пилотные службы в территориальных водах обеих Договаривающихся Сторон.
Договаривающиеся Стороны обязуются считать действительными все судовые документы, выданные или утвержденные компетентными органами другой Договаривающейся Стороны в отношении национального флага, измерения тоннажа, идентификации экипажа и других вопросов, касающихся судов и расходов.
В целях контроля за выполнением настоящего Соглашения и выработки рекомендаций по развитию и расширению зон товарообмена и более широкого экономического сотрудничества между двумя странами Стороны соглашаются учредить Совместную комиссию, которая будет собираться не реже одного раза в год поочередно в Мексике и Праге и которая будет состоять из представителей обеих стран. Первая встреча состоится в Праге.
Совместная комиссия определяет условия труда на своем первом заседании.
В целях содействия развитию обмена товарами Договаривающиеся Стороны ежегодно передают другим Договаривающимся Сторонам списки товаров, в отношении которых они заинтересованы в экспорте. Эти списки должны быть известны надлежащим образом.
Договаривающиеся Стороны также ежегодно передают статистические данные об обмене товарами, упомянутые в предыдущем пункте.
Настоящее Соглашение применяется в течение трех лет и продлевается на один год в тишине, если одна из Договаривающихся Сторон не откажет ей в письменной форме не позднее чем за 6 месяцев до окончания соответствующего периода.
Положения настоящего Соглашения применяются до окончательного завершения всех коммерческих сделок или договоров, заключенных в период его действия.
Настоящее Соглашение применяется временно с даты его подписания и вступает в силу с даты, когда Договаривающиеся Стороны уведомляют друг друга о том, что их соответствующие конституционные правила для его вступления в силу были соблюдены.
Написано в Мексике 15 ноября 1974 года в двух оригинальных экземплярах, каждый на чешском и испанском языках, оба текста являются одинаково подлинными.
Для правительства
Чехословацкая Социалистическая Республика:
Andrej Barčák v. r.
Министр внешней торговли
Для правительства
Соединенные Штаты Мексики:
Эмилио О. Рабасса против Р.
Министр иностранных дел
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Постановление Министра иностранных дел No 8/1977 Сб. о торговом соглашении между Правительством Чехословацкой Социалистической Республики и Правительством Соединенных Штатов Мексики |
|---|---|
| Тип акта | - |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 21.02.1977 |
|---|---|
| Действует с | 06.09.1976 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0