Nariadenie č. 78 / 2017 Z. z.

Vyhláška, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška č. 173 / 1995 Z. z., ktorou sa uverejňujú zmenené a doplnené železničné predpisy

Platný Účinnosť od 01.04.2017
78
VYHLÁSENIE
z 3. marca 2017,
ktorým sa mení a dopĺňa vyhláška č. 173 / 1995 Z. z. o vydaní železničných predpisov v znení zmien a doplnení
Zákon č. 266 / 1994 Z. z. o železniciach, zmenený a doplnený zákonom č. 23 / 2000 Z. z., zákon č. 103 / 2004 Z. z., zákon č. 181 / 2006 Z. z., zákon č. 191 / 2006 Z. z., zákon č. 194 / 2010 Z. z., zákon č. 134 / 2011 Z. z., zákon č. 64 / 2014 Z. z. a zákon č. 319 / 2016 Z. z., (ďalej len "zákon") o vykonávaní § 4a ods. 3, § 22 ods. 5, § 25 ods. 6, § 27 ods. 3, § 35 ods. 4 a § 42 ods. 3 zákona:
Čl. I
Nariadenie č. 173 / 1995 Z. z., ktorým sa vydávajú železničné predpisy, zmenené vyhláškou č. 242 / 1996 Z. z., vyhláška č. 174 / 2000 Z. z., vyhláška č. 133 / 2003 Z. z., vyhláška č. 57 / 2013 Z. z., vyhláška č. 7 / 2015 Z. z. a vyhláška č. 253/ 2015 Z. z., sa mení takto:
1. V odseku 1 písm. q) sa slová "pravidelnosti a kontinuity" vypúšťajú.
2. V článku 2 sa na konci odseku 1 bodka nahrádza čiarkou a dopĺňa sa toto písmeno d):
"d) núdzové opatrenia."
3. V článku 5 ods. 1 sa pred poslednú vetu vkladá veta "Odrazové pozadie signálu nemožno použiť v kombinácii so svetelnými značkami."
4. V článku 7 ods. 4 sa slová "signály a signály pre pohyb" nahrádzajú slovami "iné premenné signálov a signálov."
5. V odseku 16 sa za odsek 5 vkladá tento odsek 6:
"(6) V prípade posunu koľají vlaku tlačením alebo keď je vedúce železničné vozidlo poháňané z inej polohy, ako je predná kabína, úrovňovým priesečníkom koľají, ktoré nie je vybavené výstražným zariadením na priecestie koľaje, alebo ak je výstražné zariadenie na priecestí koľaje v prevádzke alebo je mimo prevádzky, cestu koľajovým priecestím zabezpečuje príslušná osoba."
Odseky 6 až 11 sa prečíslujú na odseky 7 až 12.
(6) Oddiely 21 až 22 vrátane nadpisov a poznámok pod čiarou č. 15 majú znieť takto:
„§ 21
Monitorovanie prenosu koľaje
(1) Železničný prevádzkovateľ určí kapacitu každého úseku dráhy pre organizáciu železničnej dopravy podľa štruktúry vzletovej a pristávacej dráhy, jej technického vybavenia a technologického riadenia vzletovej a pristávacej dráhy, pričom najnižšia hodnota kapacity každého úseku dráhy sa rovná maximálnej kapacite vzletovej a pristávacej dráhy; prevádzkovateľ dráhy musí organizovať službu vzletovej a pristávacej dráhy takým spôsobom, aby sa kapacita vzletovej a pristávacej dráhy účinne využívala.
(2) Ak požiadavky dopravcov presahujú maximálnu kapacitu trate v jednom z úsekov vzletovej a pristávacej dráhy, prevádzkovateľ železničnej dopravy oznámi bulletin o doprave a clách.
§ 21a
Organizácia manažmentu železničnej dopravy s plánovaným prevádzkovým obmedzením trate
(1) Železničný prevádzkovateľ podľa schváleného plánu pripraví návrh exkluzívneho cestovného poriadku na prevádzku vzletovej a pristávacej dráhy alebo jej časti podľa § 23b a 23c železničného zákona, ktorý predloží každému zúčastnenému dopravcovi najmenej 45 dní pred dátumom plánovaného obmedzenia prevádzky vzletovej a pristávacej dráhy. Dopravca je oprávnený uplatniť návrh výhradného cestovného poriadku do piatich pracovných dní od dátumu doručenia. Železničný prevádzkovateľ posúdi námietky dopravcu do 10 dní od prijatia pripomienok dopravcu. V prípade, že prevádzkovateľ železničnej dopravy nevyhovie námietkam dopravcu alebo sa k nim dodrží len čiastočne, dopravca informuje o dôvodoch, pre ktoré ich nesplnil alebo ich splnil len čiastočne.
(2) Pri vypracovaní exkluzívneho cestovného poriadku prevádzkovateľ železničnej dopravy spolupracuje s dopravcami, ktorí pridelili traťovú kapacitu na príslušnom úseku.
(3) Pri zostavovaní exkluzívneho cestovného poriadku je dopravca oprávnený navrhnúť v rámci počtu trás pridelené vlastné priority pre riadenie vlakov, ktoré prevádzkuje na úseku, ktorého sa vylúčenie týka. Železničný prevádzkovateľ musí spĺňať požiadavky dopravcu týkajúce sa trás verejných osobných vlakov, ktoré sa používajú na zabezpečenie dopravnej služby štátu, potom kraja a občana 15), v maximálnom rozsahu dohodnutom s každým dopravcom, ak boli uzatvorené. V prípade, že dohoda s dopravcom nebola uzavretá, prevádzkovateľ dráhy vykoná tretiu a štvrtú vetu uvedenú v odseku 1.
(4) Pred ukončením plánovaného obmedzenia prevádzky koľaje prevádzkovateľ železničnej dopravy zabezpečí, aby sa overila správna prevádzka signalizačného zariadenia, ktorá bola priamo ovplyvnená počas trvania obmedzenia prevádzky trate, alebo zmenou podmienok jeho prevádzky; obmedzenie prevádzky vzletovej a pristávacej dráhy sa môže ukončiť len vtedy, ak je príslušné bezpečnostné zariadenie riadne prevádzkované.
(5) V prípade obmedzení prevádzky dráhy alebo jej časti podľa oddielu 23c ods. 3 železničného zákona sa postup stanovený v oddiele 22 uplatňuje mutatis mutandis.
§ 22
Prevádzkové riadenie železničnej dopravy
(1) Organizácia železničnej dopravy sa vykonáva podľa cestovného poriadku, ktorý musí byť skonštruovaný tak, aby vylúčil časové zrážky pri plánovaní dopravy.
(2) Prevádzkové riadenie železničnej dopravy uplatňuje prevádzkovateľ železničnej dopravy v prípade mimoriadnej železničnej dopravy, ktorou sú meškania, výluky koľají, odchod vlakov pre nekoľajové úseky, zavedenie núdzových vlakov. Pritom zabezpečuje, aby sa kapacita rôznych úsekov dráhy na organizáciu železničnej dopravy využívala v čo najväčšej možnej miere, napríklad pri postupnom využívaní vlakov, a zachovávala si prioritu pri chode vlakov podľa poradia:
(a) potrebnú pomoc;
b) mimoriadny vo všeobecnom záujme;
(c) expresné vlaky a expresné vlaky (vrátane lokomotív a súprav pre takéto vlaky) s rekreačnou rýchlosťou presahujúcou 140 km/h, medzištátne nákladné expresné vlaky s rekreačnou rýchlosťou presahujúcou 100 km/h vrátane a minimálnym špecifickým trakčným výkonom 2,1 kW / 1 hod;
(d) expresné vlaky a expresné vlaky (vrátane lokomotív a súprav pre takéto vlaky) s prípustnou rýchlosťou do 140 km/h vrátane, medzištátne nákladné vlaky s prípustnou rýchlosťou presahujúcou 100 km/h a minimálnym špecifickým trakčným výkonom 2,1 kW / 1 hod;
e) unáhlené,
(f) osobné,
g) iné nákladné vlaky v poradí:
1. národný expres,
2. iný náklad,
h) lokomotíva;
i) profesionálne a profesionálne.
(3) V prípade vlakov rovnakého poradia priority sa rozhoduje o vyššej technickej rýchlosti vlaku a prípadne o vyššej hodnote meškania. Pre nákladné vlaky majú prednosť aj vlaky prepravujúce tovar podliehajúci skaze a živé zvieratá.
(4) Ak je to vhodné pre maximálne využitie kapacity železničného úseku, prevádzkovateľ železničnej dopravy uprednostní vlak s nižšou prioritou, ak má vlak vyššiu technickú rýchlosť ako vlak s vyššou rýchlosťou, ale len pod podmienkou, že vlak s vyššou rýchlosťou sa vedie v úzkom slede za vlakom.
15) Zákon č. 194 / 2010 Z. z. o službách vo verejnom záujme v osobnej doprave a o zmene a doplnení iných zákonov v znení neskorších predpisov."
7. V článku 35 sa dopĺňa tento odsek 4:
"(4) Prostredníctvom úrovňového križovania koľají vybavených výstražným zariadením na križovanie koľají, ktoré neupozorní účastníkov cestnej premávky na nástupištia a 60 m pred ním, sa vedúcemu železničnému vozidlu umožní jazdiť rýchlosťou najviac 10 km/h a opakovane vydáva zvukové varovanie. Osoba, ktorá riadi železničné vozidlo, musí byť vopred informovaná o tejto skutočnosti osobou, ktorá riadi železničnú dopravu, pokiaľ nejde o označenie. Ak železničné vozidlo nie je prvým vedúcim železničným vozidlom, ktoré prechádza cez úrovňovú križovatku, železničné vozidlo prejde úrovňovou križovatkou príslušnou osobou."
8. Prvá veta bodu 37 ods. 10 znie: "Zaznamená sa brzdná skúška vykonávaná na osobných vlakoch, osobitne vo všeobecnom záujme, nákladných vlakoch a súpravách vlakov, ktorá sa následne prenesie na osobu, ktorá riadi železničné vozidlo."
9. Odsek 50 ods. 1 znie:
"(1) Požiadavky každého dopravcu sa spracujú v súlade s harmonogramom stanoveným prevádzkovateľom železničnej dopravy alebo pridelením v súlade s termínmi stanovenými v oddiele 34a železničného zákona. Požiadavky na trasy medzinárodných dopravných vlakov, o ktorých diskutuje koordinačný orgán v zmysle § 32 ods. 4 zákona o železniciach a trasy nákladných vlakov s dĺžkou 740 m, sa spracujú prednostne za predpokladu, že to umožňujú prevádzkové a technické podmienky. Harmonogram sa uverejňuje v elektronickej forme spôsobom, ktorý umožňuje vzdialený prístup."
10. Odsek 50 ods. 2 sa vypúšťa.
Odseky 3 až 6 sa stávajú odsekmi 2 až 5.
11. Článok 51 sa vypúšťa.
12. v článku 54 ods. 3 a 4:
"(3) Rozvrh oznámenia pre trať, na ktorej sa stanica nachádza, a tieto trate, zoznam "Prílety a odlety vlakov" musia byť verejne prístupné, platné a v príslušnom stave na staniciach. Na staniciach a zastávkach, kde cestujúci nie sú kontrolovaní, stačí umiestniť na verejne dostupné miesto len platný zoznam "Príchodov a odletov vlakov." V prípade verejného osobného vlaku zavedeného podľa ustanovení oddielu 34b železničného zákona s frekvenciou jazdy 3 a menej po sebe idúcich kalendárnych dní sa údaje o jeho ceste v cestovnom poriadku a v zozname "Prílety a odlety vlakov" nesmú uviesť a údaje o cestovnom poriadku takéhoto vlaku sa zasielajú len na uverejnenie vo vnútroštátnom informačnom systéme cestovných poriadkov v rozsahu údajov uvedených v odseku 4 písm. a).
(4) Železničný prevádzkovateľ zašle dohodnutý cestovný poriadok pre verejnú železničnú osobnú dopravu na vzletovej a pristávacej dráhe a jej zmeny najneskôr do 7 dní pred jej platnosťou do Národného informačného systému cestovných poriadkov
a) v rozsahu údajov uvedených v článku 55 ods. 1 písm. a), b), e), h), i) a k) v elektronickej forme v štruktúre údajov umožňujúcej automatizované spracovanie vo formáte XML (rozšíriteľný jazyk označovania) a
(b) v elektronickej grafickej forme pre potreby cestujúcich v rozsahu údajov uvedených v článku 55 ods. 1."
13. V článku 54 sa dopĺňa tento odsek 5:
"(5) V prípade verejného osobného vlaku zavedeného v súlade s ustanoveniami oddielu 34b železničného zákona prevádzkovateľ železničnej dopravy zašle cestovný poriadok národnému informačnému systému cestovných poriadkov v rozsahu údajov uvedených v odseku 4 písm. a) bez zbytočného odkladu po pridelení kapacity vzletovej a pristávacej dráhy."
14. V článku 56 sa dopĺňa tento odsek 3:
"(3) Dopravca predloží návrh cestovného poriadku v súlade s odsekom 2.
(a) v elektronickej forme v štruktúre údajov umožňujúcich automatizované spracovanie vo formáte CSV (koma oddelené hodnoty) s výnimkou cestovného poriadku na lanovkovej dráhe, ktorá neposkytuje dopravné služby, a
b) v graficky jasnej forme pre potreby cestujúcich."
15. Bod 57 ods. 5 znie:
"(5) Železničná správa zašle schválený cestovný poriadok najneskôr 24 hodín pred nadobudnutím jeho účinnosti národnému informačnému systému o harmonogramoch vo forme článku 56 ods. 3 písm. a) a v rozsahu informácií uvedených v článku 56 ods. 2."
16.
„§ 58
Rozvrhy na dráhe lana
(1) Železničná správa postúpi schválený cestovný poriadok lanovke najneskôr 24 hodín pred tým, ako nadobudne platnosť v národnom informačnom systéme o harmonogramoch vo forme:
a) v súlade s odsekom 56 ods. 3 písm. a), ak ide o lanovku poskytujúcu dopravné služby a
b) podľa článku 56 ods. 3 písm. b), ak ide o lanovku, ktorá neposkytuje dopravné služby.
(2) Ustanovenia oddielu 56 ods. 2 písm. f) a oddielu 57 ods. 5 štvrtej časti hlavy II sa uplatňujú na cestovné poriadky lanoviek.
(3) Okrem toho sa na lanovkovej stanici uverejnia osobitné podmienky jazdy."
17. V štvrtej časti sa za názov dopĺňa táto hlava 3:

„HLAVA III

VNÚTROŠTÁTNY INFORMAČNÝ SYSTÉM PRE VIDIEKA
§ 58a
(1) Harmonogramy pre verejnú železničnú osobnú dopravu prenášané a prenášané do národného informačného systému cestovných poriadkov sa bezodkladne uverejnia spôsobom, ktorý umožňuje vzdialený prístup k verejnosti vrátane prístupu k osobám so zníženou pohyblivosťou v elektronickej podobe.
a) v prípade cestovných poriadkov a ich zmien vo verejnej železničnej osobnej doprave na vnútroštátnej a regionálnej železničnej doprave v rozsahu a forme uvedenej v článku 54 ods. 4;
b) v prípade cestovného poriadku pre verejnú železničnú osobnú dopravu na osobitnej trati, električkovej trati, trolejbusovej trati a lanovej dráhe
1. vo forme ustanovenej v článku 56 ods. 3 písm. b) a
2. vo forme ustanovenej v odseku 56 ods. 3 písm. a) s výnimkou cestovného poriadku na lanovkovej dráhe, ktorý neposkytuje dopravné služby.
(2) Opis formátu údajov a elektronickej štruktúry údajov umožňujúci automatizované spracovanie cestovných poriadkov uvedených v odseku 1 uverejní ministerstvo spôsobom, ktorý umožňuje vzdialený prístup."
18. V oddiele 73 sa dopĺňajú odseky 7 a 8 vrátane poznámky pod čiarou 17:
"(7) V obci, v ktorej sú členovia národnostných menšín zamestnaní, sa informácie o type vlaku, nástupišti, smere cesty a čase odchodu, meškaniach a predpokladaných zmenách v osobnej doprave predkladajú aj v jazyku národnostnej menšiny, ak podľa posledných dvoch sčítaní aspoň 10% občanov obce vždy požiadalo o túto štátnu príslušnosť, a ak o to požiada príslušný železničný prevádzkovateľ, zástupcovia príslušnej národnej menšiny prostredníctvom Výboru pre národnostné menšiny, ktorí budú odporúčať návrh na základe svojho uznesenia, alebo ak o to požiada Spoločenstvo 17), ktorí zastupujú záujmy národnostnej menšiny a ktorí v deň podania žiadosti pôsobia najmenej 5 rokov na území obce.
(8) Informácie uvedené v odsekoch 1 až 7 sa môžu sprístupniť aj v elektronickej forme na základe výmeny údajov v štruktúre údajov, ktorá umožňuje automatizované spracovanie v rozšíriteľnom jazyku označovania (XML).
17) Článok 5 zákona č. 273 / 2001 Z. z., o právach členov národnostných menšín a o zmene a doplnení niektorých zákonov. Oddiel 214 občianskeho zákonníka."
19. V odseku 76 sa dopĺňa odsek 6:
"(6) Pre prevádzku vzletovej a pristávacej dráhy platia pravidlá prevádzky vzletovej a pristávacej dráhy na regionálnej a prevádzkovej dráhe na dráhe."
20. Za oddiel 76 vrátane nadpisov a poznámok pod čiarou 18 sa vkladajú tieto oddiely 76a a 76b:
„§ 76a
Vzor licencie pre železničnú dopravu
Vzor licencie na prevádzku železničnej dopravy na vnútroštátnej a regionálnej trati je stanovený v priamo uplatniteľnej Európskej únii18. Vzor licencie na prevádzku železničných služieb na miestnej, osobitnej, električkovej, trolejbusovej alebo železničnej trati je uvedený v prílohe 8 k tomuto dekrétu.
§ 76b
Oblasti vzdelávania týkajúce sa železničnej dopravy
Oblasti vzdelávania týkajúce sa železničnej dopravy na posúdenie spôsobilosti prevádzkovať železničnú dopravu sú:
a) doprava;
(b) doprava,
(c) riadenie dopravy;
d) medzinárodný obchod, doprava, poštové zásielky;
e) riadenie železničnej dopravy,
(f) prevádzka a hospodárstvo dopravy,
g) stroje a elektrické zariadenia,
h) bezpečnostné a komunikačné zariadenia alebo
i) konštrukcia železníc.
18) vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015 / 171 zo 4. februára 2015 o určitých aspektoch postupu udeľovania licencií železničným podnikom."
21. V prílohe 1 časti I bod 10 znie takto:
"10. Chodníky námorníkov
Priecestie (trunk a opakovaná križovatka) je signál, ktorý informuje osobu, ktorá riadi železničné vozidlo, o stave bezpečnosti pri prejazde alebo o varovaní pred prejazdom koľaje. Priecestie mosta sa umiestni aspoň do brzdnej vzdialenosti od križovatky alebo úrovňového priecestia koľají a označí sa označovacím pásom s čiernobielymi pásikmi rovnakej šírky doplnenými bielymi odrazovými sklami v čiernych pásikoch, pokiaľ nie je označovací pás vyrobený z materiálu odrážajúceho svetlo. Opakovaná križovatka musí byť umiestnená vo vzdialenosti kratšej ako brzdná vzdialenosť alebo v bezprostrednej blízkosti križovatky alebo úrovňovej križovatky a nesmie byť označená označovacím pásom. Ak cestujúci informuje o stave ochranného zariadenia na križovatku alebo výstražného zariadenia na križovatke koľaje o viac ako jednom križovatke alebo križovatke, súčet počtu križovatiek s ochranným zariadením na križovatke a počtu križovatiek s výstražným zariadením na križovatke koľaje sa vyjadrí čiernym číslom na označovacom páse alebo na samostatnom bielom stole na križovatke."
22. V prílohe 1 časti I bod 10.1 znie:
"10.1." Otvorená križovatka je signál, pri ktorom sú na kmeňovej križovatke alebo opakovanom križovatke rozsvietené len dve žlté svetlá, pokiaľ nie je nahradená reflektormi. Výstraha "otvorený prechod" musí byť poháňaná železničným vozidlom na križovatku alebo úrovňovú križovatku za podmienok jazdy, keď výstraha o križovatke alebo priecestí neupozorní používateľov ciest alebo používateľov úrovňových križovatiek, že vlak alebo iné železničné vozidlo sa blíži k úrovňovému priecestiu (§ 35 ods. 3 a 4 vyhlášky). Ak na mostíku nie je žiadne svetlo alebo opakovaná križovatka, znamená to vždy signál "Otvorený križovatka.""
23. V prílohe 1 časti I bode 10.2. sa za slová "križovatky" vkladajú slová "alebo úrovňového prechodu."
24. V prílohe 1 časti I bode 14 tabuľky 1 v druhom stĺpci v riadkoch pre označenie 4 / 4N, 4 / 6N, 4 / 8N a 4 / 1N sa poznámka 2 nahrádza poznámkou 7) a do vysvetliviek k tabuľke 1 sa dopĺňa poznámka 7: "(7) Značky môžu byť zobrazené len na signáloch odletu; na iných hlavných signáloch len v dôsledku poruchy signálnych obvodov."
25. V prílohe č. 2 v tabuľke I.7 v riadkoch 8 ° a v stĺpci 70 km / h sa číslo "45" nahrádza číslom "44" v riadku 9 ° a v stĺpci 70 km / h sa číslo "44" nahrádza číslom "45" v tabuľke I.10 v riadku 6 ° a v stĺpci 135 km / h sa číslo "333" nahrádza číslom "133" v riadku 18 ° a v stĺpci 60 km / h sa číslo "23" nahrádza číslom "33" v riadku 18 ° a v stĺpci 90 km / h sa číslo "63" nahrádza číslom "67" v riadku II.4 v riadku 22 ° a stĺpci 15 km / h, číslo "13" sa nahrádza číslom "23" a v tabuľke II.7 v riadku 4 ° a stĺpci 90 km / h sa číslo "63 "sa pridáva v riadku" 67" a stĺpec 90 km / h nahrádza číslom "13";
26. V prílohe 3 časti I sa dopĺňa tento bod 12 vrátane poznámky pod čiarou 14:
"12. Špeciálne hnacie alebo ovládacie vozidlo špeciálneho vozidla určené výlučne na prevádzku na území Českej republiky a novo schválené na prevádzku po 1. januári 2020 musí byť vybavené mobilnou časťou systému ochrany vlakov ERTMS/ETCS podľa nariadenia Európskej únie14, ak je prevádzkované na tratiach vybavených systémom ochrany vlakov ERTMS/ETCS prevádzkovaným podľa nariadenia Európskej únie14. Táto požiadavka sa nevzťahuje na osobitné vozidlo, ktoré sa môže prevádzkovať samostatne v dopravných alebo traťových úsekoch len na vylúčených koľajiach.
14) Rozhodnutie Komisie 2012 / 88 / EÚ z 25. januára 2012 o technickej špecifikácii interoperability týkajúcej sa subsystémov riadenia, zabezpečenia a návestenia transeurópskeho železničného systému. Rozhodnutie Komisie 2012 / 696 / EÚ zo 6. novembra 2012, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2012 / 88 / EÚ o technickej špecifikácii interoperability týkajúcej sa subsystémov riadenia, zabezpečenia a návestenia transeurópskeho železničného systému. Rozhodnutie Komisie (EÚ) 2015 / 14 z 5. januára 2015, ktorým sa mení rozhodnutie 2012 / 88 / EÚ o technickej špecifikácii interoperability týkajúcej sa subsystémov riadenia, zabezpečenia a návestenia transeurópskeho železničného systému. Nariadenie Komisie (EÚ) 2016 / 919 z 27. mája 2016 o technickej špecifikácii interoperability týkajúcej sa subsystémov riadenia, zabezpečenia a návestenia železničného systému v Európskej únii."
27. V prílohe 3 časti II bode 5 sa štvrtá veta nahrádza takto: "Každé novo schválené vedúce železničné vozidlo, ktorého vedenie je prítomné len jedna osoba, s výnimkou trakčných vozidiel určených výlučne na radenie, musí byť vybavené funkčným výstražným zariadením osoby riadiacej traťové vozidlo schváleného typu, ktoré môže byť súčasťou ovládacích obvodov vozidla, a musí pri posudzovaní nečinnosti osoby riadiacej vozidlo na trati zabezpečiť zvukové varovanie a následné zastavenie vlaku. "a po poslednej vete, fráza" Ak je vedenie železničného vozidla a hnacích vozňov vybavené mobilnou časťou systému zabezpečenia vlakov ERTMS/ETCS podľa nariadenia Európskej únie14."
28. Za prílohu 7 sa vkladá táto príloha 8:

"Príloha č. 8 k vyhláške č. 173 / 1995 Zb.
Vzor preukazu spôsobilosti na prevádzkovanie železničnej dopravy na miestnej, osobitnej, električkovej, trolejbusovej alebo železničnej trati
Licencie na železničnú dopravu

"
Čl. II
Prechodné ustanovenia
Železničný prevádzkovateľ zašle zmeny plánu verejnej železničnej osobnej dopravy na vnútroštátnych, regionálnych a miestnych železničných trasách na obdobie platnosti najneskôr do 9. decembra 2017 7 dní pred ich platnosťou do Národného informačného systému cestovných poriadkov.
(a) v rozsahu údajov uvedených v článku 55 ods. 1 písm. a), b), e), h), i) a k) v elektronickej forme v štruktúre údajov umožňujúcich automatizované spracovanie vo formáte zaznamenaných údajov s separátorom I (vertikálna čiara) a
(b) v elektronickej grafickej forme pre potreby cestujúcich v rozsahu údajov uvedených v článku 55 ods. 1.
Čl. III
Účinnosť
Za Radu Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
Minister:
Ing.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaNariadenie č. 78 / 2017 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa vyhláška č. 173 / 1995 Z. z., ktorou sa uverejňujú železničné predpisy v znení zmien
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia17.03.2017
Účinnosť od01.04.2017
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania