Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 67 / 1968 Zb.

Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou rumunskej socialistickej republiky o zrušení vízovej povinnosti pri návrate štátnych alebo súkromných ciest a tranzitných víz

Platný Účinnosť od 27.05.1968
67
Uznesenie
minister zahraničných vecí
z 28. mája 1968
o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou rumunskej socialistickej republiky o zrušení návratových víz na služobné alebo súkromné cesty a tranzitných víz
Dňa 26. januára 1968 bola v Prahe podpísaná Dohoda medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou rumunskej socialistickej republiky o zrušení návratových víz na služobné alebo súkromné cesty a tranzitné víza.
Podľa jeho článku 12 dohoda nadobudla platnosť 27. mája 1968.
České znenie dohody sa týmto uverejňuje súčasne.
Minister:
Dr. Hájek v. r.
Dohoda
medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Rumunskou socialistickou republikou o zrušení víz na návrat pri obchodných alebo súkromných cestách a tranzitných vízach
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda rumunskej socialistickej republiky, riadená túžbou ďalej konsolidovať a rozvíjať priateľské vzťahy medzi týmito dvoma štátmi a vytvárať najlepšie podmienky pre svojich občanov, aby si navzájom uznali úspechy pri budovaní socializmu, uľahčili cestovanie svojich občanov na účely služby a súkromného života a uzavreli túto dohodu.
Na tento účel vymenovali svojich zástupcov:
Vláda Československej socialistickej republiky
Dr. Jan Čech, vedúci oddelenia zahraničných vecí
Rumunská vláda
Hutan Virgil, zástupca vedúceho oddelenia zahraničných vecí,
ktorí sa po výmene plnej moci, ktorá sa nachádza v dobrej a správnej forme, dohodli na:
Občania jednej zmluvnej strany, ktorí majú bydlisko na jej území alebo na území tretieho štátu a sú držiteľmi jedného z platných cestovných dokladov uvedených v prílohe k tejto dohode, môžu vstúpiť na územie druhej zmluvnej strany bez víz na dočasný pobyt na jej území na pracovných alebo súkromných cestách a tranzite.
Ustanovenia tejto dohody sa nevzťahujú na občanov jednej zmluvnej strany, ktorí majú v úmysle trvalo sa zdržiavať na území druhej zmluvnej strany.
Občania jednej zmluvnej strany, ktorí majú bydlisko na území druhej zmluvnej strany, môžu cestovať a vrátiť sa na svoje územie len v súlade s jej vnútroštátnymi predpismi.
1. Zmluvné strany si vymenia vzor cestovných dokladov uvedený v prílohe k tejto dohode.
2. Zmluvné strany sa navzájom informujú o výmene alebo zavedení nových cestovných dokladov diplomatickými prostriedkami a súčasne zasielajú vzory takýchto dokladov. Nové cestovné doklady sa nesmú používať do 30 dní odo dňa odoslania príslušných poznámok a vzorov takýchto dokladov druhej zmluvnej strane.
Občania jednej zmluvnej strany, ktorí cestujú na územie druhej zmluvnej strany, môžu prekročiť štátne hranice na ktoromkoľvek hraničnom priechode otvorenom medzinárodnej doprave.
1. Občania jednej zmluvnej strany, ktorí cestujú po služobnej službe na území druhej zmluvnej strany, sa môžu zdržiavať na svojom území počas trvania vyslania.
2. Občania jednej zmluvnej strany, ktorí cestujú súkromne na území druhej zmluvnej strany, sa môžu zdržiavať na svojom území 30 dní odo dňa prekročenia štátnej hranice. Príslušné orgány prijímajúceho štátu môžu v odôvodnených prípadoch predĺžiť dĺžku pobytu najviac o 60 dní v rámci platnosti cestovného dokladu. Predĺženie pobytu je oslobodené od poplatkov.
3. Občania jednej zmluvnej strany sa môžu zdržiavať na území druhej zmluvnej strany v tranzite v súlade s jej vnútroštátnymi predpismi.
1. Každá zmluvná strana zaobchádza s občanmi druhej zmluvnej strany, ktorí vstupujú na jej územie podľa tejto dohody, zdvorilo v rámci právnych predpisov upravujúcich právne postavenie cudzincov na jej území.
2. Občania jednej zmluvnej strany sú povinní zachovať vnútroštátne ustanovenia prijímajúceho štátu a povinnosti vyplývajúce z tejto dohody, ak majú dočasný pobyt na území druhej zmluvnej strany.
3. Ustanoveniami tejto dohody nie je dotknuté právo každej zmluvnej strany skrátiť alebo pozastaviť pobyt občanov druhej zmluvnej strany, ktorí sa dočasne zdržiavajú na jej území, ak porušili jej právne predpisy, ako aj právo odmietnuť vstup nežiaducej osobe.
Orgány prijímajúceho štátu bezodkladne informujú diplomatickú misiu alebo konzulárny úrad štátu, ktorého občianstvo vlastní príslušná osoba, o skrátení alebo prerušení pobytu.
Občania jednej zmluvnej strany, ktorí stratili svoj cestovný doklad alebo ktorých cestovný doklad bol zničený počas ich pobytu na území druhej zmluvnej strany, sú povinní oznámiť to príslušným miestnym orgánom.
V takýchto prípadoch, ako aj v prípade cestovania občanmi jednej zmluvnej strany na územie druhej zmluvnej strany pre spoločný cestovný doklad, ak jeden z občanov zapísaný v takom dokumente musí v odôvodnenom prípade prerušiť cestu, diplomatickú misiu alebo konzulárny úrad štátu, ktorého je občanom, vydať nový cestovný doklad. V doklade sa uvedie fotografia a výstupné vízum od príslušných orgánov prijímajúceho štátu. Vízum sa udeľuje bezplatne.
Súkromné cesty sa uskutočnia v rámci objemu, na ktorom sa každoročne dohodnú príslušné orgány zmluvných strán, podľa potreby a podľa možnosti aj ďalej prijímajúci štát.
Ustanovenia tohto článku sa nevzťahujú na organizované turistické cesty a tranzitné cesty.
Spôsob vyplácania miezd týkajúcich sa cestovných režimov ustanovených v tejto dohode sa stanoví vzájomnou dohodou zmluvných strán.
Zmluvné strany sa v prípade potreby diplomatickou cestou radia o všetkých otázkach vyplývajúcich z vykonávania tejto dohody.
1. Táto dohoda podlieha schváleniu v súlade s ústavnými ustanoveniami zmluvných strán a nadobúda platnosť 30 dní odo dňa výmeny poznámok o takomto schválení.
2. Po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa prestanú uplatňovať všetky cestovné dohody dohodnuté medzi zmluvnými stranami.
Táto dohoda sa uzatvára na dobu neurčitú a zostáva v platnosti šesť mesiacov odo dňa jej písomného vypovedania jednou zo zmluvných strán.
Táto dohoda bola podpísaná 26. januára 1968 v Prahe v dvoch vyhotoveniach, z ktorých každé je v českom a rumunskom jazyku, pričom dva znenia sú rovnako autentické.
Za vládu
Česká socialistická republika:
Dr. Jan Čech v. r.
Za vládu
Rumunská socialistická republika:
Hutan Virgil v. r.

príloha
k Dohode medzi vládou CSSR a vládou RSR o zrušení návratových víz na úradné alebo súkromné cesty a tranzitné víza podpísané v Prahe 26. januára 1968
1. Československí občania použijú na prekročenie štátnych hraníc tieto cestovné doklady:
a) v prípade služobných ciest:
- diplomatický pas
- služobný pas
- špeciálny pas
- pas s cestovným dokladom
b) pri súkromných cestách:
- diplomatický pas
- pas s doložkou o výstupe
- cestovný preukaz
- cestovné prílohy k preukazu totožnosti. Cestovná príloha obsahuje osobné údaje držiteľa, číslo jeho preukazu totožnosti a je platná len s preukazom totožnosti;
c) v prípade skupinových ciest:
- zoznam cestovateľov. Obsahuje osobné údaje a identifikačné číslo každého účastníka. Ak jeden z účastníkov nemá preukaz totožnosti, k cestovnému zoznamu sa priloží jeho fotografia;
(d) neplnoleté deti mladšie ako 15 rokov:
- ak cestujú so svojimi rodičmi, zapíšu sa do cestovného dokladu jedného z ich rodičov,
- ak cestujú sami, budú mať cestovný doklad s fotografiou;
e) pre priechody:
- jeden z dokumentov uvedených v bode 1 písm. a), b), c), d) tejto prílohy.
2. Rumunskí občania použijú na prekročenie štátnych hraníc tieto cestovné doklady:
a) v prípade služobných ciest:
- diplomatický pas
- služobný pas
- pas vydaný ministerstvom zahraničných vecí
b) pri súkromných cestách:
- diplomatický pas
- pas vydaný ministerstvom vnútra
- cestovný preukaz
- pas vydaný rumunským občanom s trvalým pobytom v zahraničí
c) v prípade skupinových ciest:
- služobné a cestovné pasy podľa účelu cesty. Pas sa vydáva na meno vedúceho skupiny a je k nemu priložený zoznam mien potvrdený vydávajúcim orgánom. Zoznam obsahuje osobné údaje a fotografie osôb zapísaných do tohto zoznamu. V prípade, že nie sú v zozname uvedené fotografie osôb, musí obsahovať meno, priezvisko a číslo preukazu totožnosti, ktorému sa tieto osoby preukazujú
d) neplnoleté deti do 14 rokov:
- ak cestujú s rodičmi, budú zapísané do cestovného dokladu jedného z rodičov
- ak cestujú sami, budú mať cestovný doklad s fotografiou
e) pre priechody:
- jeden z dokladov uvedených v bode 2 písm. a), b), c), d) tejto prílohy alebo cestovný doklad.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaVyhláška ministra zahraničných vecí č. 67 / 1968 Z. z. o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou rumunskej socialistickej republiky o zrušení návratových víz na obchodné alebo súkromné cesty a tranzitné víza
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia18.06.1968
Účinnosť od27.05.1968
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania