Dekrét č. 57 / 2003 Zb.
Vyhláška, ktorou sa mení a dopĺňa dekrét č. 335/ 1997 Z. z., ktorým sa vykonáva § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110 / 1997 Z. z. o potravinách a tabakových výrobkoch a menia a dopĺňajú niektoré súvisiace zákony, o nealkoholických nápojoch a koncentrátoch na prípravu nealkoholických nápojov, ovocných vín, iných vín a medovín, piva, pitia alkoholu, liehovín a iných alkoholických nápojov, kvaseného octu a kvasiniek, zmenená a doplnená vyhláškou č. 45 / 2000 Z. z.
Platný
Účinnosť od 01.01.2004
57
VYHLÁSENIE
z 18. februára 2003,
ktorým sa mení a dopĺňa dekrét č. 335/ 1997 Z. z., ktorým sa vykonáva § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110 / 1997 Z. z. o potravinách a tabakových výrobkoch a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré súvisiace právne predpisy pre nealkoholické nápoje a koncentráty na prípravu nealkoholických nápojov, ovocných vín, iných vín a medovín, piva, pitia alkoholu, liehovín a iných alkoholických nápojov, kvaseného octu a kvasiniek, zmenený a doplnený dekrétom č. 45 / 2000 Z. z.
Podľa článku 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110 / 1997 Z. z. o potravinách a tabakových výrobkoch a o zmene a doplnení niektorých súvisiacich zákonov, zmenených a doplnených zákonom č. 119 / 2000 Z. z., zákona č. 306/2000 Z. z. a zákona č. 146 / 2002 Z. z., ("zákon") pre nealkoholické nápoje a koncentráty na prípravu nealkoholických nápojov, ovocných vín, iných vín a medovín, piva, spotrebného alkoholu, liehovín, iných alkoholických nápojov, kvaseného octu a kvasiniek:
Vyhláška č. 335 / 1997 Z. z., ktorou sa vykonáva § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110 / 1997 Z. z. o potravinách a tabakových výrobkoch a menia a dopĺňajú niektoré súvisiace právne predpisy pre nealkoholické nápoje a koncentráty na prípravu nealkoholických nápojov, ovocných vín, iných vín a medovín, piva, pitia alkoholu, liehovín, iných alkoholických nápojov, kvaseného octu a kvasiniek, zmenená a doplnená vyhláškou č. 45 / 2000 Z. z., sa mení a dopĺňa takto:
1. Odsek 8 ods. 4 sa vypúšťa.
Odseky 5 a 6 sa prečíslujú na odseky 4 a 5.
2. Oddiel 3 vrátane názvu a poznámky pod čiarou č. 2d znie takto:
ŽIVÉ A DROBY V MIESTE ŽIVÉHO ŽIVÉHO PROSTREDIA
Na účely tohto dekrétu:
a) penový nápoj vyrobený fermentáciou mladého človeka pripraveného zo sladu, vody, neupraveného chmeľu, pripraveného chmeľu alebo chmeľových produktov, ktorý okrem procesu kvasenia vyrobeného alkoholu (etylalkoholu) a oxidu uhličitého obsahuje aj určité množstvo nekvaseného extraktu; slad sa môže nahradiť výťažkom až do jednej tretiny celkového extraktu pôvodnej mladosti, najmä cukru, obilného škrobu, jačmeňa, pšenice alebo ryže; v prípade pív aromatizovaných sa môže zvýšiť obsah alkoholu pridaním liehovín alebo iných alkoholických nápojov,
b) zrná jačmeňa alebo pšenice so sladom, ktoré prešli enzymatickou transformáciou endospermu a tvorbou typických aróm a farbív;
c) pivo s nižším fermentovaným pivom vyrobené s použitím kvasiniek Saccharomyces cerevisiae subsp. uvarum (carlsbergensis),
d) piva suprafermentovaného piva vyrobeného z kvasiniek Saccharomyces cerevisiae subsp. cerevisiae a prípadne spontánnej mikroflóry mlieka alebo octových baktérií;
e) ľahké pivo vyrobené prevažne z ľahkého sladu;
f) tmavé a polotmavé pivo vyrobené z tmavého sladu, karamelového sladu alebo farebného sladu zmiešaného s ľahkým sladom;
(g) pivo vyrobené na sústruhu zmiešaním ľahkých a tmavých pív rovnakej skupiny s krájaním piva,
(h) ľahké pivo vyrobené najmä z jačmenného sladu s výťažkom pôvodnej mladosti do 7% hmotnosti a využiteľným energetickým obsahom najviac 130 kJ / 100 ml;
i) pivo vedľajšieho úlovku, pivo vyrobené prevažne z jačmenného sladu s výťažkom z pôvodnej mladosti 8 až 10% hmotnosti,
(j) ležiakové pivo vyrobené prevažne z jačmenného sladu s výťažkom z pôvodnej mladosti 11 až 12% hmotnosti,
k) pivo špeciálne pivo vyrobené hlavne z jačmenného sladu s výťažkom z pôvodnej mladosti 13% hmotnosti alebo viac,
l) vrátnik tmavého piva vyrobeného prevažne z jačmenného sladu s výťažkom z pôvodnej mladosti 18% hmotnosti alebo viac,
m) pivo s objemovým alkoholometrickým titrom nepresahujúcim 1,2% (1,0% hmotnosti),
nealkoholické pivo s objemovým alkoholometrickým titrom nie viac ako 0,5% (0,4% hmotnosti),
(o) pivo so zníženým obsahom cukru v hlboko fermentovanom pive s obsahom uhľohydrátov do 0,75 g/100 ml a bielkoviny do 0,4 g/100 ml,
p) pšeničné pivo vyrobené s obsahom extraktu viac ako jednej tretiny celkového dodaného extraktu,
q) kvasinkové pivo vyrobené pridaním podielu kvasenej mladosti do hotového piva počas valcovania;
(r) pivo ochutené pivom vyrobeným pridaním aróm a výživových doplnkov v súlade s osobitnými právnymi predpismi (2b) a liehovinami alebo inými alkoholické nápoje uvedenými v oddiele 16. Obsah alkoholu liehovín a iných alkoholických nápojov nesmie presiahnuť obsah alkoholu pôvodného piva,
sladový výťažok získaný technológiou pivovaru,
(t) nápoj na báze piva fermentovaný sladovým nápojom alebo miešaným pivným nápojom,
(u) kvasený sladový nápoj vyrobený z sladového chleba pivovarskou technológiou, prípadne aromatizovaný,
v) miešaný pivný nápoj (Pivovar) nápoj vyrobený zmiešaním piva s nealkoholickým nápojom alebo s nápojom koncentrátom na prípravu nealkoholických nápojov a sodnej vody.
Rozdelenie druhov a skupín
(1) Druh
a) pivo;
b) nápoj na báze piva.
(2) Pivo je rozdelené do týchto skupín:
a) ľahké pivo;
b) prikyvujúce pivo;
c) ležiak,
d) špeciálne pivo;
(e) nosič,
f) pivo so zníženým obsahom alkoholu;
g) pivo so zníženými cukormi,
h) pšeničné pivo;
i) kvasinkové pivo;
(j) mäkké pivo,
k) ochutené pivo.
(3) Nápoje na báze piva sú rozdelené do týchto skupín:
a) kvasené sladové nápoje;
b) miešaný pivný nápoj.
Označovanie
(1) Okrem informácií ustanovených v právnych predpisoch a osobitných právnych predpisoch1 sa v prípade piva dopĺňa:
(a) názov druhu a skupiny uvedenej v článku 12;
(b) obsah alkoholu v objemových percentách,
c) spôsob kvasenia, ak ide o pivo vyrobené horným kvasením alebo kvasením vo fľaši;
d) údaj "nefiltrovaný," ak sa nevykonala žiadna filtrácia;
(e) údaj o tom, či je pivo ľahké, tmavé, perlivé alebo rezané,
f) uvedenie používania prírodnej minerálnej vody, 1a), ak sa používa na výrobu.
(2) Na spresnenie označenia skupiny piva sa môže použiť len hodnota extraktu pôvodnej mladosti vyjadrená ako percento hmotnosti alebo zodpovedajúce znenie v prílohe 5.
(3) Ľahké pivo a pivo so zníženým obsahom cukru musia byť označené v súlade s osobitnými právnymi predpismi. 2d)
(4) Na účely označovania sa pivo vyrobené z jačmenného sladu, neupraveného chmeľu, pripraveného chmeľu alebo chmeľových produktov s výnimkou izomerizovaných chmeľových produktov a vody považuje za potravinu s jednou zložkou.
(5) Okrem informácií ustanovených v právnych predpisoch a osobitných právnych predpisoch1 sa v prípade nápojov na báze piva dopĺňa:
(a) názov skupiny;
(b) obsah alkoholu v objemových percentách.
(6) V prípade miešaných pivných nápojov sa uvedie označenie zodpovedajúce skupine piva uvedenej v článku 12 ods. 2.
(7) Povolené záporné odchýlky objemu od deklarovaného objemu sú uvedené v tabuľke 2 prílohy 5.
Požiadavky na kvalitu
(1) Fyzikálne, chemické a senzorické požiadavky na kvalitu piva sú stanovené v oddieloch 11 písm. h) a 11 písm. o) a v prílohách 5 a 6.
(2) Tmavé a perlivé pivo sa nemôže vyrábať sfarbením ľahkých pív.
(3) Kvasený sladový nápoj musí spĺňať fyzikálne a chemické požiadavky na pivo stanovené v prílohe 5. Neuvádzajú sa žiadne údaje o skutočnom kvasení.
(4) Zmiešaný pivný nápoj musí spĺňať fyzikálne a chemické požiadavky na ochutené pivo, nealkoholické pivo alebo pivá so zníženým obsahom alkoholu stanovené v prílohe 5. Neuvádzajú sa žiadne údaje o skutočnom kvasení.
Prepustenie do obehu
Pivo a nápoje na báze piva musia byť chránené pred priamym slnečným svetlom a poškodením mrazom.
2d) Vyhláška č. 293 / 1997 Z. z. o metóde výpočtu a prezentácie nutričnej (výživnej) hodnoty potravín a označovaní indikácií možných nepriaznivých účinkov na zdravie ."
3. V článku 16 písm. b) vrátane poznámky pod čiarou 2e sa dopĺňa toto:
"b) aromatizačný proces, pri ktorom sa pri výrobe liehovín alebo iných alkoholických nápojov používa jeden alebo viac aróm; (2b) v prípade liehovín uvedených v článku 16 písm. o), p), q), r), t), u), v), w), x), y), z), bb), j), k), ll), mm) a pp), môžu sa používať len prírodné aromatické látky (2b) a aromatické prípravky, 2e)
e) vyhláška č. 52 / 2002 Zb., ktorou sa ustanovujú požiadavky na množstvá a druhy potravinárskych aróm, podmienky ich používania, zdravotné požiadavky a podmienky používania chinínu a kofeínu."
4. V oddiele 16 sa na koniec písmena d) dopĺňa poznámka pod čiarou č. 2e.
5. v odseku 16 písm. i):
" (i) alkoholické nápoje obsahujúce najmenej 15% obj. etanolu s výnimkou vína, piva a nápojov na báze piva; v prípade vaječného likéru je povolený minimálny obsah etanolu 14% obj.,"
6. V článku 16 písm. m) sa "qq) " nahrádza " pp) ."
7. V článku 16 sa na konci textu v písmene y) čiarka nahrádza bodkočiarkou a slová "destilát sliviek alebo slivovitzu sa tiež považujú za destilát vyrobený pred druhou destiláciou, najviac 30% objemu lihu3a) do slivkového destilátu za predpokladu, že sa zachová charakteristická aróma, aróma a farba, typické pre slivkový destilát."
8. V odseku 16 písm. kk) v vete za bodkočiarkou sa slová "destilát z etanolu" nahrádzajú slovami "alkohol z destilátu alebo makarátu."
9. v odseku 16 písm. n):
"[nn] liehovina vyrobená z trestov za alkohol, vodu a rum, na základe ktorej je octan a etyl formiát, farbená v liehovine, je možné pridať vanilín, vanilku a cukor."
V § 16 písm. qq) znie:
"(qq) iné alkoholické nápoje so zníženým obsahom alkoholu v nápoji obsahujúcom viac ako 0,5% objemu etanolu a najviac 1,2% objemu etanolu.";
11. v odseku 18 ods. 1 písm. c) sa za slovo "v 1 litri" vkladá slovo "pripravené."
12. V článku 18 ods. 1 sa na konci textu v písmene d) čiarka nahrádza bodkočiarkou a dopĺňajú sa slová "obsah cukru alebo medu musí byť najmenej 150 g/l hotového výrobku."
13. V odseku 18 ods. 3 sa vypúšťa písmeno o).
14. V odseku 18 sa na konci odseku 7 veta "To sa nevzťahuje na likéry podľa odseku 12. "je pridaná.
15. V odseku 18 sa vypúšťa odsek 9.
Odseky 10 až 12 sa stávajú odsekmi 9 až 11.
16. V § 18 ods. 10:
"(10) Absolútna hodnota pozitívnych aj negatívnych odchýlok obsahu etanolu podľa objemu z obsahu etanolu uvedeného na obale sa povoľuje najviac 0,3% objemu; v prípade alkoholických nápojov obsahujúcich macerované ovocie alebo časti rastlín je hodnota 1,5% objemu."
17. v odseku 18 ods. 11:
"(11) Pre liehoviny nemusí zloženie obsahovať vodu."
18. V odseku 18 sa dopĺňajú odseky 12 až 14:
" (12) V prípade likérov na báze destilátu sa názov destilátu môže použiť v názve zmesi za predpokladu, že etanol výrobku pochádza z menej ako 100% a viac ako 50% uvedeného destilátu.
(13) Alkoholické nápoje nesmú byť označené slovami alebo vetami ako "typ," "ako," "štýl," "značka," "aromatické" alebo inými výrazmi podobného významu, ak sú spojené s názvom druhu, skupiny alebo podskupiny liehoviny.
(14) Ak sa pri výrobe slivkového destilátu použil alkohol v súlade s oddielom 16 písm. y), uvedie sa to v označení výrobku."
19. V odseku 19 ods. 2 sa na konci písmena a) dopĺňajú slová "a nesmú obsahovať cudzie príchute a príchute."
20. Článok 20 sa vypúšťa.
21. V článku 24 sa dopĺňa tento odsek 3:
"(3) Prípustná negatívna odchýlka obsahu kyseliny octovej z obsahu kyseliny octovej na obale nepresahuje 0,2%."
22. V prílohe 5 sa súčasná tabuľka mení na tabuľku 1 a tabuľka 2 sa dopĺňa takto:
"Tabuľka 2
Povolené záporné odchýlky objemu od deklarovaného objemu
| obaly; deklarovaný obsah | nejvýše přípustná záporná odchylka |
|---|---|
| přepravní obaly (sudy, cisterny apod.) | - 1,0 % |
| spotřebitelské obaly (láhve, plechovky, minisoudky apod.): | |
| 0,25 l | - 3,6 % |
| 0,33 l, 0,375 l, 0,5 l | - 3,0 % |
| 0,75 l | - 2,0 % |
| 1,0 l až 5,0 l | - 1,5 %“. |
23. v prílohe 5 tabuľke 1 poznámkach 1 až 3:
"(1) V prípade údajov, s výnimkou údajov uvedených v poznámkach 2 až 4, označených na obale v kvantitatívnych jednotkách, je povolená absolútna hodnota pozitívnych aj záporných odchýlok vo výške 10% relatívnych, pokiaľ sa nenaznačuje, že ide o priemerné hodnoty.
(2) V prípade pív s obsahom alkoholu vyšším ako 1,2% a do 5,5% objemu vrátane sa akceptuje absolútna hodnota pozitívnych a negatívnych rozdielov 0,5% objemu od deklarovanej hodnoty a v prípade pív s obsahom alkoholu vyšším ako 5,5% objemu. pri dodržaní minimálnych alebo maximálnych stanovených hodnôt sa akceptuje absolútna hodnota pozitívnych aj negatívnych odchýlok 1,0% objemu od deklarovanej hodnoty.
3) Okrem piva skladovaného pod atmosférou iných obalových plynov alebo palív podľa prílohy 1 časti 15 ods. 2 dekrétu č. 53 / 2002 Z. z., zmeneného a doplneného vyhláškou č. 233 / 2002 Z. z.."
24. V prílohe 5 tabuľke 1 v poznámke 4 sa druhá veta nahrádza takto: "Na obale a sprievodných dokumentoch sa obsah pôvodnej mládeže posudzuje hodnotou zaokrúhlenou nadol na celé číslo."
25.
"Príloha č. 7 k vyhláške č. 335 / 1997 Zb.
Rozdelenie skupín a podskupín
| Druh | Skupina | Podskupina |
|---|---|---|
| konzumní líh | ||
| lihovina | destilát | vinný destilát |
| vínovice neboli brandy nebo Weinbrand | ||
| matolinovice vinná | ||
| matolinovice ovocná | ||
| mlátovice | ||
| korintská pálenka neboli Raisin brandy | ||
| rum | ||
| whisky nebo whiskey | ||
| obilný destilát nebo obilná pálenka nebo obilná lihovina | ||
| průtahový destilát | ||
| ovocný destilát | ||
| průtahový ovocný destilát (Geist) | ||
| borovička průtahová neboli borovičková pálenka | ||
| průtahová | ||
| destilát z cidru nebo perry | ||
| pivní pálenka nebo Bierbrand | ||
| tequila | ||
| kategorizovaná lihovina | likér nebo krém | |
| aquavit nebo akvavit | ||
| borovička kvasná | ||
| genever nebo jenever | ||
| gin | ||
| pastis | ||
| ouzo | ||
| hořcová pálenka | ||
| vodka | ||
| tuzemák | ||
| hořká lihovina | ||
| ovocná lihovina | ||
| ostatní lihovina | ||
| míchaná lihovina | ||
| ostatní alkoholický nápoj | ||
| ostatní alkoholický ná- poj se sníženým obsa- hem alkoholu“. |
26. V prílohe 7a sa slovo "error " nahrádza slovom "odchýlka."
27. Príloha 8 znie takto:
"Príloha č. 8 k vyhláške č. 335 / 1997 Zb.
Požiadavky na fyzickú a chemickú kvalitu
| Druh | Skupina | Podskupina | Obsah etanolu v obj. % v hotovém výrobku nejméně | Obsah etanolu v obj. % v polotovaru destilátu a hotovém výrobku | Extrakt v g/l nejvýše | Těkavé látky v g/l alk. nejméně*) | Cukr jako invertní v g/l**) |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| líh konzumní | nejvýše 80 | ||||||
| lihovina | destilát | vinný destilát | 37,5 | méně než 86 | 20 | 1,25 | |
| vínovice neboli brandy | 36 | méně než 86, použitý destilát z vína méně než 94,8 | 20 | 1,25 | max. 10 | ||
| matolinovice vinná | 37,5 | méně než 86 | 4 | 1,4 | |||
| matolinovice ovocná | 37,5 | méně než 86 | 4 | 2,0 | |||
| mlátovice | 38 | méně než 86 | 4 | 1,4 | |||
| korintská pálenka | 37,5 | méně než 94,5 | 20 | ||||
| rum | 37,5 | méně než 96 | 10 | max. 10 | |||
| whisky | 40 | méně než 94,8 | |||||
| obilný destilát | 35 (žitná 32 ) | méně než 96 | 5 | ||||
| průtahový destilát | 37,5 | ||||||
| ovocný destilát | 37,5 | méně než 86 | 5 | 2,0 | |||
| ovocný průtahový destilát | 37,5 | méně než 96 | 5 | ||||
| borovička průtahová | 37,5 | méně než 96 | |||||
| destilát z cidru nebo perry | 37,5 | méně než 86 | 2,0 | ||||
| pivní pálenka | 38 | méně než 86 | |||||
| tequila | 38 | ||||||
| kategori- zovaná lihovina | likér | 15 | min. 100 | ||||
| (vaječný likér 14) | |||||||
| krém | 15 | min. 250 | |||||
| aquavit | 37,5 | méně než 96 | 15 | max. 5 | |||
| borovička kvasná | 37,5 | méně než 96 | max. 4 | ||||
| genever | 37,5 | méně než 96 | |||||
| gin | 37,5 | méně než 96 | |||||
| pastis | 40 | méně než 96 | max. 100 | ||||
| ouzo | 37,5 | nejvýše 80 | max. 50 | ||||
| hořcová pálenka | 37,5 | méně než 96 | |||||
| vodka | 37,5 | 5 | max. 5 | ||||
| tuzemák | 37,5 | 8 | max. 5 | ||||
| hořká lihovina | 35 | max. 100 | |||||
| ovocná lihovina | 35 | ||||||
| ostatní lihovina | 15 | ||||||
| míchaná lihovina | 15 | ||||||
| Ostatní alkoholický nápoj | 1,2 | ||||||
| Ostatní alkoholický nápoj se sníženým obsahem alkoholu | 0,5 |
Poznámka:
*) Iné prchavé látky okrem etanolu a metanolu, t. j. súčet hodnôt vyšších alkoholov, esterov a aldehydov.
* *) Ak nie je stanovený žiadny limit, pridanie cukru sa neobmedzuje. "
Prechodné ustanovenia
1. Potraviny vyrobené a uvedené do obehu pred dátumom uplatňovania tohto dekrétu sa posúdia v súlade s platnými právnymi predpismi.
2. Označovanie potravín podľa platných právnych predpisov sa môže používať najneskôr do 30. apríla 2004, s výnimkou destilátov uvedených v článku II ods. 3 a domáceho rumu uvedeného v článku II ods. 4.
3. Destiláty rezané a destiláty rezané jemne označené podľa § 18 ods. 1 písm. d) a e) vyhlášky č. 335 / 1997 Z. z. a vyrobené alebo dovezené do 31. decembra 2002 môžu byť uvedené do obehu najneskôr do 31. decembra 2003.
4. Domáci rum zodpovedajúci definícii § 16 (nn) vyhlášky č. 335 / 1997 Z. z. a vyrobený do 31. decembra 2002 môže byť uvedený do obehu najneskôr do 31. decembra 2003.
Účinnosť
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. januára 2004, s výnimkou článku I ods. 3, 7 a 9, ktorý nadobudne účinnosť 1. marca 2003.
Minister:
Ing. Palas v. r.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Dekrét č. 57 / 2003 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa dekrét č. 335/ 1997 Z. z., ktorým sa vykonáva § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110 / 1997 Z. z., o potravinách a tabakových výrobkoch a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré súvisiace zákony, o nealkoholických nápojoch a koncentrátoch na prípravu nealkoholických nápojov, ovocných vín, iných vín a medovín, piva, pitia alkoholu a iných alkoholických nápojov, kvaseného octu a kvasiniek, zmenený dekrétom č. 45 / 2000 Z. z. |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 28.02.2003 |
|---|---|
| Účinnosť od | 01.01.2004 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0