Dekrét č. 56 / 2007 Zb.
Vyhláška, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška českého banského úradu č. 165 / 2002 Zb. o samostatnom vetraní počas banských činností v nepretržitých baniach
Platný
Uznesenie
Účinnosť od 01.05.2007
Verzie znenia:
01.05.2007
23.03.2007
56
VYHLÁSENIE
z 12. marca 2007,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie českého banského úradu č. 165 / 2002 Zb. o samostatnom vetraní v banských činnostiach v tečúcich baniach
Podľa § 6 ods. 6 písm. a) zákona č. 61 / 1988 Z. z. o banských činnostiach, výbušninách a štátnej baníckej správe český banský úrad poskytuje:
Dekrét českého banského úradu č. 165 / 2002 Zb. o samostatnom vetraní v banských činnostiach v plynných baniach sa mení a dopĺňa takto:
1. V článku 1 sa dopĺňa veta "Tento príkaz bol oznámený v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 98 / 34 / ES z 22 . júna 1998 , ktorou sa ustanovuje postup pri poskytovaní informácií v oblasti technických noriem a predpisov a pravidiel o službách informačnej spoločnosti , zmenenou a doplnenou smernicou 98 / 48 / ES ."
2. V oddiele 2 písm. u) sa slová "chladničné zariadenie" nahrádzajú slovami "chladič banského vetra."
3. V článku 2 sa dopĺňajú tieto písmená v) až y):
"(v) chladiace zariadenia - zariadenia určené na zníženie teploty banských vetrov,
x) banský veterný chladič - časť chladiaceho systému zabezpečujúca odstránenie mínového vetra;
(y) strana - vetva s lute ťahom rovnobežná s hlavným ťahom lute, v ktorom sa nachádza chladič vetra v bani. "
4. V článku 3 ods. 3 sa slová "chladničky" nahrádzajú slovami "chladničky na vietor."
5. V článku 4 ods. 5 sa čiarka a slová "alebo chladič vetra v režime uvedenom v článku 9 ods. 1 písm. c) a d) " vkladajú za slovo "fan."
6. V odseku 5 ods. 8 sa slovo "chladenie" nahrádza slovom "olejové chladiče."
7. V článku 5 ods. 8 sa za slovo "zariadenie" vkladajú slová "umiestnené mimo ťahu lute, v priľahlom ťahu lute kombinovaného samostatného vetrania alebo v hlavnej strane ťahu lute svetla."
8. V oddiele 5 ods. 9 sa za prvú vetu vkladá veta "Klimatizačný ventilátor nemôže byť umiestnený medzi chladičom vetra a ústím ťahu lute v lute."
9. V článku 5 sa dopĺňa tento odsek 12:
"[12] Ventilátor v hlavnom ťahu lute, mimo bočnej steny, musí byť umiestnený aspoň 3 m od iného ventilátora, chladiča vetra alebo umývacieho zariadenia, ktoré sú postupne usporiadané s týmto ventilátorom."
10. V článku 8 sa dopĺňa tento odsek 4:
"(4) Samostatné vetranie kombinovaného fúkania s hlavným ťahom lute pri fúkaní a následným zdvihom lute pri fúkaní sa môže použiť len v usporiadaní stanovenom v prílohe 2 (obrázok G) a za predpokladu, že:
(a) chladič vetra bane sa nachádza v ďalšom zdvihu lute;
(b) objemový prietok bočným ťahom je najmenej o 40% nižší ako objemový prietok vetra v hlavnom lapači lute;
c) počas obdobia razenia nesmie koncentrácia metánu v banskej atmosfére reliéfnej bane prekročiť 0,5%.
Počas obdobia a v prípadoch špecifikovaných samostatným vetracím projektom sa môže činnosť sekundárneho ťahu lute zastaviť."
11.
Umiestnenie chladiča vetra
(1) Chladenie mínovým vetrom ako súčasť samostatného vetracieho zariadenia neporušenej banskej práce možno umiestniť len
(a) v bani s plynúcim veterným prúdom na začiatku hlavného výboja lute,
(b) v bane, ktorá nie je preniknutá do ďalšieho lute vzplanutia v kombinovanom vetracom režime;
(c) v nepreniknutom banskom kuse na boku hlavného náporu vetracieho lute v súlade s prílohou 2 (obrázok H) vo vzdialenosti najviac 250 m od ústia lute náporu; namiesto inštalácie bočnice projekt stanovuje samostatné vetranie tak, aby smer vetrov baní prúdiacich cez paralelné vetvy hlavného lute náporu bol konzistentný;
d) v nepreniknutom banskom kuse v hlavnom vyfukovacom lute ťah vo vzdialenosti najviac 200 m od ústia lute ťah za predpokladu, že koncentrácia metánu počas razenia nepresiahne 0,5%.
(2) Smer toku mínových vetrov v hlavnom lute ťahu v časti rovnobežnej s bočnou stenou, keď je vývevový chladič umiestnený v súlade s odsekom 1 písm. c), sa kontroluje na diaľku pomocou snímača nepretržitého monitorovania rýchlosti vetra umiestneného v súlade s prílohou 2 (Obrázok H) a jeho zmena sa uvedie v centrálnej kontrolnej stanici. Projekt samostatného vetrania obsahuje aj opatrenia a postupy na zmenu smeru mínových vetrov v hlavnom lute ťah.
(3) Organizácia zabezpečí diaľkové ovládanie prevádzky chladiaceho zariadenia a signalizuje jeho prerušenie v centrálnej kontrolnej stanici. Osobitný projekt vetrania zahŕňa aj opatrenia a postupy v prípade prerušenia chladiaceho zariadenia."
12. Článok 12 vrátane názvu znie:
Nepretržitá regulácia koncentrácie metánu
(1) Nepretržité riadenie koncentrácie metánu snímačom sa vykonáva v osobitne vetranom mínovom paneli s elektrickým zariadením, v ktorom je hnaný alebo ovládaný. Snímač sa umiestni vo výške 0,1 m pod najvyšší bod pevnosti pri najvyššej pozorovanej koncentrácii metánu vo vzdialenosti:
a) do 3,0 m od prednej časti hlavy počas samostatného vetrania odsávacieho systému a kombinovaného samostatného vetrania uvedeného v článku 8 ods. 2, ak ho nemožno umiestniť vo vzdialenosti menšej ako 0,5 m pred ústím nasávaného lutného ťahu;
b) do 10 m od prednej časti hlavy, keď je úder rozdelený a keď sa vetranie kombinuje samostatne v súlade s § 8 ods. 2 a 4 s výnimkou priameho vplyvu voľného vetra vychádzajúceho z úst luteho ťahu.
(2) Snímače uvedené v odseku 1 sa môžu presunúť do bezpečnej vzdialenosti od miesta trhania počas trvania roztrhnutia.
(3) V prípade samostatného vetrania kombinovaného s vyfukovaním podľa § 8 ods. 2 sa nepretržite kontroluje koncentrácia metánu:
(a) vo voľnom veternom prúde z ďalšieho lutného ťahu sa snímač umiestni vo vzdialenosti 5 až 10 m od lutného ťahu;
(b) v bode prekrývania zdvihov lute v oblasti odstraňovacieho zariadenia vo výške 0,1 m pod najvyšším bodom výstuže bane.
(4) Keď sa chladiace zariadenie alebo elektrický ventilátor umiestni do reliéfnej bane vo vzdialenosti viac ako 50 m od prednej časti, v mieste inštalácie sa vykonáva nepretržitá kontrola koncentrácie metánu. Snímač sa umiestni vo vzdialenosti 5 až 10 m od tohto zariadenia proti smeru toku mínových vetrov vo výške 0,1 m pod najvyšší bod výstuže bane.
(5) Organizácia zabezpečí, aby sa nadbytok povolenej koncentrácie metánu signalizoval na centrálnom kontrolnom stanovišti, aby sa vymedzila oblasť, v ktorej hrozí riziko nedovoleného zloženia vzduchu, a aby sa určilo, ako si o nadmernej koncentrácii metánu uvedomujú ohrození pracovníci."
13. V prvej vete článku 15 ods. 1 sa čiarka a slová "aspoň raz týždenne, keď sa v súlade s článkom 9 ods. 1 písm. d) umiestni chladič vetra do baní, vkladajú za slovo "mesiace."
14. Za oddiel 18 vrátane názvu sa vkladá tento oddiel 18a:
Doložka o vzájomnom uznávaní
Ak táto vyhláška stanovuje požiadavky, ktoré presahujú požiadavky ustanovené v príslušných ustanoveniach Európskych spoločenstiev, tieto požiadavky sa neuplatňujú na výrobky, ktoré boli vyrobené alebo uvedené na trh v členskom štáte Európskej únie alebo Turecka, alebo ktoré majú pôvod v jednom zo štátov Európskeho združenia voľného obchodu, ktoré je zmluvnou stranou Európskeho hospodárskeho priestoru, za predpokladu, že takýto výrobok zodpovedá:
(a) technické predpisy, ktoré sú záväzné pre výrobu alebo uvádzanie na trh a prípadne pre používanie tohto výrobku v jednom z týchto štátov;
(b) technické normy alebo pravidlá osvedčených postupov, ktoré vydáva národný normalizačný orgán alebo orgán rovnocenný s ním v súlade s právnymi predpismi a požiadavkami štátu, ktorý je zmluvnou stranou Európskeho hospodárskeho priestoru;
c) medzinárodné technické normy, ktoré sa zákonne používajú v jednom z týchto štátov, alebo
(d) tradičné alebo inovačné výrobné postupy používané v jednom z týchto štátov v súlade s jeho právnymi predpismi, pre ktoré existuje dostatočná podrobná technická dokumentácia na zabezpečenie toho, aby sa tento výrobok mohol posúdiť na účely použitia, v prípade potreby na základe dodatočných (nie identických) skúšok výrobku,
ak takéto technické predpisy, technické normy, pravidlá alebo postupy správnej praxe zaručujú úroveň ochrany oprávneného záujmu zodpovedajúcu úrovni Českej republiky."
15. V prílohe 1 sa za bod 1.29 vkladá tento bod 1.30:
"1.30 Objemový prietok banských vetrov v bočnom fúkacom lute ťah počas samostatného vetrania dúchadiel s pomocným ťahom QVFp [m3. s-1]."
Body 1.30 až 1.34 prílohy 1 sa menia na body 1.31 až 1.35.
16. V prílohe 1 sa dopĺňajú body 3.10 a 3.10.1:
"3.10. Hmotnostný prietok Qvo s kombinovaným samostatným vetraním na odfúknutie podľa obrázku G prílohy č. 2 sa stanovuje pre hlavný zdvih lute, pokiaľ ide o zníženie koncentrácie CH4, CO2, zníženie koncentrácie plodín po drvení, dodržanie najnižšej povolenej rýchlosti v banskom profile, zníženie výfukových plynov zo vznetových motorov, zníženie koncentrácie vydychovania Rn podľa vzťahov 3.1, 3.2, 3.3.1, 3.4, 3.5, 3.6.
3.10.1 Objemový prietok po boku lute zdvihu
QVFp ≤ 0,6.QVF."
17. Príloha 2 znie takto:
"Príloha č. 2 k vyhláške č. 165 / 2002 Zb.
Usporiadanie samostatného vetracieho zariadenia
1. PREHĽAD ŠPECIÁLNYCH ZNAČIEK
smer toku banských vetrov v plynúcom veternom prúde
Lute zdvih
ústie náporu vzduchu lute
trup sacieho lute remíza
ventilátor
Vírivky
uzatvárací ventil
miesto odpojenia ťahu lúta pri zmene nádrže
Časopis Lutene
Rozprašovacie zariadenie s ventilátorom
miesto merania koncentrácie metánu
namiesto merania koncentrácie oxidu uhoľnatého
namiesto merania rýchlosti mínového vetra
Mine Wind Cooler
2. BUDOVANIE
Obrázok A
Poznámka: Typ, počet a umiestnenie ventilátorov v ťahu lute určuje projekt samostatného vetrania
3. Odsávacia ventilácia
Obrázok B
Poznámka: Typ, počet a umiestnenie ventilátorov v ťahu lute určuje projekt samostatného vetrania.
4. DELEGOVANÉ ROZDELENIE KOMBINOVANÝCH TUHÝCH TUHÝCH SUROVÍN (STROJE HLAVNEJ SATÚRY NA STÁLE)
Obrázok C
Poznámka: Typ, počet a umiestnenie ventilátorov v ťahu lute určuje projekt samostatného vetrania
5. DELEGOVANÉ ROZDELENIE KOMBINOVANÝCH FOOTÁZ (SÚČASNE VYTVORENÝCH LISTOV)
Obrázok D
Poznámka: Typ, počet a umiestnenie ventilátorov v ťahu lute určuje projekt samostatného vetrania.
6. DELEGOVANÉ ROZDELENIE KOMBINOVANEJ FOTOGRAFICKEJ VÝMENY
Obrázok E
Poznámka: Typ, počet a umiestnenie ventilátorov v ťahu lute určuje projekt samostatného vetrania.
7. DELEGOVANÉ ROZDELENIE KOMBINOVANÝCH FOTOGRAFIE V ZMENE SMERNICE O VYBAVENÍ
Obrázok F
Poznámka: Typ, počet a umiestnenie ventilátorov v ťahu lute určuje projekt samostatného vetrania.
8. SAMOSTATNÉ ROZDELENIE KOMBINOVANÝCH FOTOGRAFÓMOV (SÚVISIACE S HLAVNÝM A TÝMTO FOTOGRAFICKÝM ZLÚČENÍM)
Obrázok G
Poznámka: Typ, počet a umiestnenie ventilátorov v ťahu lute určuje projekt samostatného vetrania
9. MIESTA OBCHODNEJ KNIHY
Obrázok H
"
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. mája 2007.
Predseda:
prof. JUDr. Makarius, CSc.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Dekrét č. 56 / 2007 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie č. 165 / 2002 Z. z. o samostatnom vetraní v banských činnostiach v tečúcich baniach |
|---|---|
| Typ predpisu | Uznesenie |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 23.03.2007 |
|---|---|
| Účinnosť od | 01.05.2007 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0