Dekrét č. 56 / 2007 Zb.

Vyhláška, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška českého banského úradu č. 165 / 2002 Zb. o samostatnom vetraní počas banských činností v nepretržitých baniach

Platný Uznesenie Účinnosť od 01.05.2007
56
VYHLÁSENIE
z 12. marca 2007,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie českého banského úradu č. 165 / 2002 Zb. o samostatnom vetraní v banských činnostiach v tečúcich baniach
Podľa § 6 ods. 6 písm. a) zákona č. 61 / 1988 Z. z. o banských činnostiach, výbušninách a štátnej baníckej správe český banský úrad poskytuje:
Čl. I
Dekrét českého banského úradu č. 165 / 2002 Zb. o samostatnom vetraní v banských činnostiach v plynných baniach sa mení a dopĺňa takto:
1. V článku 1 sa dopĺňa veta "Tento príkaz bol oznámený v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 98 / 34 / ES z 22 . júna 1998 , ktorou sa ustanovuje postup pri poskytovaní informácií v oblasti technických noriem a predpisov a pravidiel o službách informačnej spoločnosti , zmenenou a doplnenou smernicou 98 / 48 / ES ."
2. V oddiele 2 písm. u) sa slová "chladničné zariadenie" nahrádzajú slovami "chladič banského vetra."
3. V článku 2 sa dopĺňajú tieto písmená v) až y):
"(v) chladiace zariadenia - zariadenia určené na zníženie teploty banských vetrov,
x) banský veterný chladič - časť chladiaceho systému zabezpečujúca odstránenie mínového vetra;
(y) strana - vetva s lute ťahom rovnobežná s hlavným ťahom lute, v ktorom sa nachádza chladič vetra v bani. "
4. V článku 3 ods. 3 sa slová "chladničky" nahrádzajú slovami "chladničky na vietor."
5. V článku 4 ods. 5 sa čiarka a slová "alebo chladič vetra v režime uvedenom v článku 9 ods. 1 písm. c) a d) " vkladajú za slovo "fan."
6. V odseku 5 ods. 8 sa slovo "chladenie" nahrádza slovom "olejové chladiče."
7. V článku 5 ods. 8 sa za slovo "zariadenie" vkladajú slová "umiestnené mimo ťahu lute, v priľahlom ťahu lute kombinovaného samostatného vetrania alebo v hlavnej strane ťahu lute svetla."
8. V oddiele 5 ods. 9 sa za prvú vetu vkladá veta "Klimatizačný ventilátor nemôže byť umiestnený medzi chladičom vetra a ústím ťahu lute v lute."
9. V článku 5 sa dopĺňa tento odsek 12:
"[12] Ventilátor v hlavnom ťahu lute, mimo bočnej steny, musí byť umiestnený aspoň 3 m od iného ventilátora, chladiča vetra alebo umývacieho zariadenia, ktoré sú postupne usporiadané s týmto ventilátorom."
10. V článku 8 sa dopĺňa tento odsek 4:
"(4) Samostatné vetranie kombinovaného fúkania s hlavným ťahom lute pri fúkaní a následným zdvihom lute pri fúkaní sa môže použiť len v usporiadaní stanovenom v prílohe 2 (obrázok G) a za predpokladu, že:
(a) chladič vetra bane sa nachádza v ďalšom zdvihu lute;
(b) objemový prietok bočným ťahom je najmenej o 40% nižší ako objemový prietok vetra v hlavnom lapači lute;
c) počas obdobia razenia nesmie koncentrácia metánu v banskej atmosfére reliéfnej bane prekročiť 0,5%.
Počas obdobia a v prípadoch špecifikovaných samostatným vetracím projektom sa môže činnosť sekundárneho ťahu lute zastaviť."
11.
„§ 9
Umiestnenie chladiča vetra
(1) Chladenie mínovým vetrom ako súčasť samostatného vetracieho zariadenia neporušenej banskej práce možno umiestniť len
(a) v bani s plynúcim veterným prúdom na začiatku hlavného výboja lute,
(b) v bane, ktorá nie je preniknutá do ďalšieho lute vzplanutia v kombinovanom vetracom režime;
(c) v nepreniknutom banskom kuse na boku hlavného náporu vetracieho lute v súlade s prílohou 2 (obrázok H) vo vzdialenosti najviac 250 m od ústia lute náporu; namiesto inštalácie bočnice projekt stanovuje samostatné vetranie tak, aby smer vetrov baní prúdiacich cez paralelné vetvy hlavného lute náporu bol konzistentný;
d) v nepreniknutom banskom kuse v hlavnom vyfukovacom lute ťah vo vzdialenosti najviac 200 m od ústia lute ťah za predpokladu, že koncentrácia metánu počas razenia nepresiahne 0,5%.
(2) Smer toku mínových vetrov v hlavnom lute ťahu v časti rovnobežnej s bočnou stenou, keď je vývevový chladič umiestnený v súlade s odsekom 1 písm. c), sa kontroluje na diaľku pomocou snímača nepretržitého monitorovania rýchlosti vetra umiestneného v súlade s prílohou 2 (Obrázok H) a jeho zmena sa uvedie v centrálnej kontrolnej stanici. Projekt samostatného vetrania obsahuje aj opatrenia a postupy na zmenu smeru mínových vetrov v hlavnom lute ťah.
(3) Organizácia zabezpečí diaľkové ovládanie prevádzky chladiaceho zariadenia a signalizuje jeho prerušenie v centrálnej kontrolnej stanici. Osobitný projekt vetrania zahŕňa aj opatrenia a postupy v prípade prerušenia chladiaceho zariadenia."
12. Článok 12 vrátane názvu znie:
„§ 12
Nepretržitá regulácia koncentrácie metánu
(1) Nepretržité riadenie koncentrácie metánu snímačom sa vykonáva v osobitne vetranom mínovom paneli s elektrickým zariadením, v ktorom je hnaný alebo ovládaný. Snímač sa umiestni vo výške 0,1 m pod najvyšší bod pevnosti pri najvyššej pozorovanej koncentrácii metánu vo vzdialenosti:
a) do 3,0 m od prednej časti hlavy počas samostatného vetrania odsávacieho systému a kombinovaného samostatného vetrania uvedeného v článku 8 ods. 2, ak ho nemožno umiestniť vo vzdialenosti menšej ako 0,5 m pred ústím nasávaného lutného ťahu;
b) do 10 m od prednej časti hlavy, keď je úder rozdelený a keď sa vetranie kombinuje samostatne v súlade s § 8 ods. 2 a 4 s výnimkou priameho vplyvu voľného vetra vychádzajúceho z úst luteho ťahu.
(2) Snímače uvedené v odseku 1 sa môžu presunúť do bezpečnej vzdialenosti od miesta trhania počas trvania roztrhnutia.
(3) V prípade samostatného vetrania kombinovaného s vyfukovaním podľa § 8 ods. 2 sa nepretržite kontroluje koncentrácia metánu:
(a) vo voľnom veternom prúde z ďalšieho lutného ťahu sa snímač umiestni vo vzdialenosti 5 až 10 m od lutného ťahu;
(b) v bode prekrývania zdvihov lute v oblasti odstraňovacieho zariadenia vo výške 0,1 m pod najvyšším bodom výstuže bane.
(4) Keď sa chladiace zariadenie alebo elektrický ventilátor umiestni do reliéfnej bane vo vzdialenosti viac ako 50 m od prednej časti, v mieste inštalácie sa vykonáva nepretržitá kontrola koncentrácie metánu. Snímač sa umiestni vo vzdialenosti 5 až 10 m od tohto zariadenia proti smeru toku mínových vetrov vo výške 0,1 m pod najvyšší bod výstuže bane.
(5) Organizácia zabezpečí, aby sa nadbytok povolenej koncentrácie metánu signalizoval na centrálnom kontrolnom stanovišti, aby sa vymedzila oblasť, v ktorej hrozí riziko nedovoleného zloženia vzduchu, a aby sa určilo, ako si o nadmernej koncentrácii metánu uvedomujú ohrození pracovníci."
13. V prvej vete článku 15 ods. 1 sa čiarka a slová "aspoň raz týždenne, keď sa v súlade s článkom 9 ods. 1 písm. d) umiestni chladič vetra do baní, vkladajú za slovo "mesiace."
14. Za oddiel 18 vrátane názvu sa vkladá tento oddiel 18a:
„§ 18a
Doložka o vzájomnom uznávaní
Ak táto vyhláška stanovuje požiadavky, ktoré presahujú požiadavky ustanovené v príslušných ustanoveniach Európskych spoločenstiev, tieto požiadavky sa neuplatňujú na výrobky, ktoré boli vyrobené alebo uvedené na trh v členskom štáte Európskej únie alebo Turecka, alebo ktoré majú pôvod v jednom zo štátov Európskeho združenia voľného obchodu, ktoré je zmluvnou stranou Európskeho hospodárskeho priestoru, za predpokladu, že takýto výrobok zodpovedá:
(a) technické predpisy, ktoré sú záväzné pre výrobu alebo uvádzanie na trh a prípadne pre používanie tohto výrobku v jednom z týchto štátov;
(b) technické normy alebo pravidlá osvedčených postupov, ktoré vydáva národný normalizačný orgán alebo orgán rovnocenný s ním v súlade s právnymi predpismi a požiadavkami štátu, ktorý je zmluvnou stranou Európskeho hospodárskeho priestoru;
c) medzinárodné technické normy, ktoré sa zákonne používajú v jednom z týchto štátov, alebo
(d) tradičné alebo inovačné výrobné postupy používané v jednom z týchto štátov v súlade s jeho právnymi predpismi, pre ktoré existuje dostatočná podrobná technická dokumentácia na zabezpečenie toho, aby sa tento výrobok mohol posúdiť na účely použitia, v prípade potreby na základe dodatočných (nie identických) skúšok výrobku,
ak takéto technické predpisy, technické normy, pravidlá alebo postupy správnej praxe zaručujú úroveň ochrany oprávneného záujmu zodpovedajúcu úrovni Českej republiky."
15. V prílohe 1 sa za bod 1.29 vkladá tento bod 1.30:
"1.30 Objemový prietok banských vetrov v bočnom fúkacom lute ťah počas samostatného vetrania dúchadiel s pomocným ťahom QVFp [m3. s-1]."
Body 1.30 až 1.34 prílohy 1 sa menia na body 1.31 až 1.35.
16. V prílohe 1 sa dopĺňajú body 3.10 a 3.10.1:
"3.10. Hmotnostný prietok Qvo s kombinovaným samostatným vetraním na odfúknutie podľa obrázku G prílohy č. 2 sa stanovuje pre hlavný zdvih lute, pokiaľ ide o zníženie koncentrácie CH4, CO2, zníženie koncentrácie plodín po drvení, dodržanie najnižšej povolenej rýchlosti v banskom profile, zníženie výfukových plynov zo vznetových motorov, zníženie koncentrácie vydychovania Rn podľa vzťahov 3.1, 3.2, 3.3.1, 3.4, 3.5, 3.6.
3.10.1 Objemový prietok po boku lute zdvihu
QVFp ≤ 0,6.QVF."
17. Príloha 2 znie takto:

"Príloha č. 2 k vyhláške č. 165 / 2002 Zb.
Usporiadanie samostatného vetracieho zariadenia
1. PREHĽAD ŠPECIÁLNYCH ZNAČIEK

smer toku banských vetrov v plynúcom veternom prúde

Lute zdvih

ústie náporu vzduchu lute

trup sacieho lute remíza

ventilátor

Vírivky

uzatvárací ventil

miesto odpojenia ťahu lúta pri zmene nádrže

Časopis Lutene

Rozprašovacie zariadenie s ventilátorom

miesto merania koncentrácie metánu

namiesto merania koncentrácie oxidu uhoľnatého

namiesto merania rýchlosti mínového vetra

Mine Wind Cooler
2. BUDOVANIE
Obrázok A

Poznámka: Typ, počet a umiestnenie ventilátorov v ťahu lute určuje projekt samostatného vetrania
3. Odsávacia ventilácia
Obrázok B

Poznámka: Typ, počet a umiestnenie ventilátorov v ťahu lute určuje projekt samostatného vetrania.
4. DELEGOVANÉ ROZDELENIE KOMBINOVANÝCH TUHÝCH TUHÝCH SUROVÍN (STROJE HLAVNEJ SATÚRY NA STÁLE)
Obrázok C

Poznámka: Typ, počet a umiestnenie ventilátorov v ťahu lute určuje projekt samostatného vetrania
5. DELEGOVANÉ ROZDELENIE KOMBINOVANÝCH FOOTÁZ (SÚČASNE VYTVORENÝCH LISTOV)
Obrázok D

Poznámka: Typ, počet a umiestnenie ventilátorov v ťahu lute určuje projekt samostatného vetrania.
6. DELEGOVANÉ ROZDELENIE KOMBINOVANEJ FOTOGRAFICKEJ VÝMENY
Obrázok E

Poznámka: Typ, počet a umiestnenie ventilátorov v ťahu lute určuje projekt samostatného vetrania.
7. DELEGOVANÉ ROZDELENIE KOMBINOVANÝCH FOTOGRAFIE V ZMENE SMERNICE O VYBAVENÍ
Obrázok F

Poznámka: Typ, počet a umiestnenie ventilátorov v ťahu lute určuje projekt samostatného vetrania.
8. SAMOSTATNÉ ROZDELENIE KOMBINOVANÝCH FOTOGRAFÓMOV (SÚVISIACE S HLAVNÝM A TÝMTO FOTOGRAFICKÝM ZLÚČENÍM)
Obrázok G

Poznámka: Typ, počet a umiestnenie ventilátorov v ťahu lute určuje projekt samostatného vetrania
9. MIESTA OBCHODNEJ KNIHY
Obrázok H

"
Čl. II
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. mája 2007.
Predseda:
prof. JUDr. Makarius, CSc.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaDekrét č. 56 / 2007 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie č. 165 / 2002 Z. z. o samostatnom vetraní v banských činnostiach v tečúcich baniach
Typ predpisuUznesenie
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia23.03.2007
Účinnosť od01.05.2007
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania