Oznámenie ministerstva zahraničných vecí č. 56 / 1995 Zb.
Oznámenie ministerstva zahraničných vecí o rokovaniach o Protokole o výklade článku 19 Zmluvy o založení colnej únie medzi Českou republikou a Slovenskou republikou
Platný
Účinnosť od 23.01.1995
56
OZNÁMENIE
Ministerstvo zahraničných vecí
Ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 23. januára 1995 bol podpísaný Protokol o výklade článku 19 Zmluvy o založení colnej únie medzi Českou republikou a Slovenskou republikou.
Protokol nadobudol platnosť 23. januára 1995 podľa jeho článku 7.
Česká verzia Protokol sa uverejní súčasne.
PROTOKOL
o výklade článku 19 Zmluvy o založení colnej únie medzi Českou republikou a Slovenskou republikou
Vláda Českej republiky a vláda Slovenskej republiky s cieľom zabezpečiť ciele stanovené Zmluvou o založení colnej únie medzi Českou republikou a Slovenskou republikou podpísanou 29. októbra 1992 sa dohodli takto:
Na uplatňovanie článku 19 Zmluvy o založení colnej únie medzi Českou republikou a Slovenskou republikou (ďalej len "zmluva") sa vzťahujú kritériá stanovené v tomto protokole.
Tento protokol sa nevzťahuje na poľnohospodárske výrobky v zmysle článku 16 zmluvy.
Ako štátna pomoc (ďalej len "pomoc"), len tie opatrenia, ktoré vedú k čistému prevodu finančných prostriedkov zo štátnych zdrojov na podnikateľské subjekty prostredníctvom priamych dotácií alebo ktoré sa odrážajú v daňových príjmoch znížených o predtým udelené koncesie, možno klasifikovať ako štátnu pomoc. Pri určovaní účinkov pomoci sa musí zohľadniť kumulatívny účinok všetkých druhov pomoci poskytnutej podnikateľským subjektom. Pomoc poskytnutá v rámci schém, ktoré podnik v plnej výške vypláca, nepredstavuje pomoc v zmysle článku 19 zmluvy.
Druhy pomoci zlučiteľné s riadnym fungovaním zmluvy v zmysle článku 19:
(a) podpora výskumu, vývoja a inovácií, ak je jasne zameraná na stimulovanie činností, ktoré sú na predkonkurenčnej úrovni; predkonkurenčná znamená úroveň, ktorá zahŕňa aplikovaný výskum a vývoj vrátane vývoja prvého prototypu; takáto pomoc sa môže poskytnúť až do výšky 50% nákladov na projekt alebo pri rôznych daňových sadzbách s rovnakým účinkom; základný výskum môže byť vo väčšej miere dotovaný, čím je projekt bližšie k trhu, tým je nižší stupeň subvencovania;
(b) podpora sektorov s problémami nadmernej kapacity s cieľom racionalizovať štruktúru priemyslu zabezpečením riadneho zníženia výroby a zamestnanosti; takéto opatrenia musia byť prísne časovo obmedzené a musia zahŕňať program prispôsobenia; pri posudzovaní problému nadmernej kapacity by sa mala zohľadniť medzinárodná situácia ako celok a nielen situácia v príslušnej krajine;
(c) všeobecná podpora vývozu, ako sú vnútroštátne týždne, pomoc pre komerčné domy, priemyselné veľtrhy, za predpokladu, že takáto pomoc nie je osobitne určená pre jeden podnikateľský subjekt;
d) pomoc na regionálny rozvoj v rozsahu, v akom nenarúša podmienky spravodlivej hospodárskej súťaže; jej cieľom musí byť, aby sa priemysel v oblastiach regionálneho rozvoja umiestnil na rovnakom hospodárskom základe ako priemysel v iných častiach krajiny a aby sa nezvýšila kapacita v sektoroch, v ktorých už existujú problémy s nadmernou kapacitou; vymedzenie oblastí regionálneho rozvoja je výlučnou právomocou zmluvných strán tejto zmluvy; o definíciu možno požiadať, aby bola doplnená štatistickými údajmi, v ktorých sú uvedené dôvody na identifikáciu týchto oblastí;
(e) pomoc vo forme všeobecných verejných služieb pre obchod a priemysel za podmienok, ktoré nezvýhodňujú určité sektory a podniky;
(f) všeobecná podpora vytvárania nových pracovných miest za predpokladu, že takéto pracovné miesta nie sú v odvetviach, ktoré už trpia nadmernou kapacitou;
(g) environmentálna podpora podľa všeobecnej zásady, že zásada "znečisťovateľ platí" je zachovaná; investície osobitne určené na zníženie znečistenia môžu byť dotované do rozsahu 25% alebo rôznych daňových sadzieb s rovnocenným účinkom; stupeň subvencovania špecifických odvetví musí byť pod neustálym dohľadom, pričom sa uznáva existencia rôznych právnych predpisov alebo noriem v iných krajinách a ich potenciálny vplyv na obchod a hospodársku súťaž;
h) pomoc pre MSP zameraná na kompenzáciu nevýhod priamo spojených s veľkosťou príslušného podniku; tieto podniky sú podniky, ktoré nezamestnajú viac ako 100 osôb a ktorých ročný obrat je nižší ako 10 miliónov ECU.
Druhy pomoci nezlučiteľné s riadnym fungovaním zmluvy v zmysle článku 19:
(a) pomoc určená na kompenzáciu prevádzkových strát, ktoré vznikli podnikom buď priamo, alebo prostredníctvom odpustenia platieb, ktoré podniky dlhujú verejným orgánom;
b) príspevky akciového kapitálu podnikateľským subjektom, ak majú rovnaký účinok ako pomoc určená na vyrovnanie prevádzkových strát podnikateľských subjektov;
(c) podpora podnikateľských subjektov v odvetviach s problémami so štrukturálnou nadmernou kapacitou alebo podnikateľských subjektov, ktoré majú problémy, pokiaľ takáto pomoc nie je súčasne sprevádzaná adaptačným programom a prísne časovo obmedzená;
(d) pomoc poskytnutá podnikom ako opatrenie na záchranu, ak nie je poskytnutá na rozvoj dlhodobých riešení a s cieľom predísť akútnym sociálnym problémom;
(e) dotačné opatrenia vrátane nepriamych daní, ktoré sa uplatňujú takým spôsobom, že diskriminujú tovar druhej zmluvnej strany v prospech porovnateľného tovaru vyrobeného v krajine;
(f) formy podpory vývozu tovaru druhej zmluvnej strane uvedenej v článku 5 tohto protokolu.
Najmä tieto formy pomoci na vývoz tovaru sú nezlučiteľné v zmysle článku 19 zmluvy:
a) programy typu devízového štandardu alebo akékoľvek podobné metódy, ktoré zahŕňajú vývozné alebo vývozné prémie;
b) poskytovanie priamych vládnych dotácií vývozcom;
c) odpustenie priamych daní alebo dávok sociálneho zabezpečenia posudzovaných podnikateľskými subjektmi a vypočítaných vo vzťahu k vývozu;
(d) oslobodenie vyvážaného tovaru od iných poplatkov alebo daní, ako sú dane týkajúce sa dovozu alebo nepriamych daní uložených v jednej alebo viacerých etapách na ten istý tovar, za predpokladu, že sa predáva na vnútornú spotrebu;
e) započítanie cien nižších ako svetové ceny za vládne dodávky alebo dodávky dovezených surovín na vývoz vládnymi agentúrami za podmienok iných ako domáci trh;
(f) pokiaľ ide o štátne záruky na vývozné úvery, poplatky za poistné sadzby, ktoré sú zjavne neprimerané na pokrytie dlhodobých prevádzkových nákladov a strát úverových inštitúcií;
g) poskytovanie vývozných úverov inštitúciami kontrolovanými vládou pri nižších sadzbách, ako sú sadzby uplatniteľné na nadobudnutie takto použitých finančných prostriedkov;
(h) prevzala vláda všetky alebo časti nákladov, ktoré vznikli vývozcom pri získavaní úveru.
Ak jedna zo zmluvných strán zamýšľa poskytnúť pomoc v zmysle tohto protokolu, informuje druhú zmluvnú stranu a stály sekretariát Rady pre colnú úniu o dátume nadobudnutia účinnosti takéhoto opatrenia.
Tento protokol nadobúda platnosť dňom jeho podpisu.
Dane/Časté-Papierník 23. januára 1995 v dvoch vyhotoveniach, každý v českom a slovenskom jazyku, pričom obidva znenia sú rovnako autentické.
Za vládu
Česká republika:
Ing. Vladimir Long CSc. v. r.
minister priemyslu a obchodu
Za vládu
Slovenská republika
Yán Ducky v. r.
minister hospodárstva
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Oznámenie ministerstva zahraničných vecí č. 56 / 1995 Z. z. o rokovaní o Protokole o výklade článku 19 Zmluvy o založení colnej únie medzi Českou republikou a Slovenskou republikou |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 18.04.1995 |
|---|---|
| Účinnosť od | 23.01.1995 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0