Oznámenie ministerstva zahraničných vecí č. 53 / 1999 Zb.
Oznámenie ministerstva zahraničných vecí o rokovaniach o Dohode medzi vládou Českej republiky a vládou Spolkovej republiky Nemecko o spolupráci v oblasti ochrany životného prostredia
Platný
Medzinárodná zmluva
Účinnosť od 02.01.1999
Verzie znenia:
18.03.1999
53
OZNÁMENIE
Ministerstvo zahraničných vecí
Ministerstvo zahraničných vecí uvádza, že 24. októbra 1996 bola v Bonne podpísaná Dohoda medzi vládou Českej republiky a vládou Spolkovej republiky Nemecko o spolupráci v oblasti ochrany životného prostredia.
Dohoda nadobudla platnosť 2. januára 1999 na základe jej článku 13. Táto dohoda vo vzťahoch medzi Českou republikou a Spolkovou republikou Nemecko nahrádza Dohodu medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Spolkovej republiky Nemecko o spolupráci v oblasti ochrany životného prostredia z 5. októbra 1987 uverejnenú pod č. 35 / 1988 Z.z.
České znenie dohody sa týmto uverejňuje súčasne.
DOHODA
medzi vládou Českej republiky a vládou Spolkovej republiky Nemecko
o spolupráci v oblasti ochrany životného prostredia
Vláda Českej republiky
a
vláda Nemecka,
uvedomujúc si veľký význam ochrany životného prostredia v oboch krajinách,
upravené Zmluvou z 27. februára 1992 medzi Českou a Slovenskou federálnou republikou a Spolkovou republikou Nemecko o dobrej susedskej a priateľskej spolupráci,
v súlade so závermi a vyhláseniami konferencie Organizácie Spojených národov o životnom prostredí a rozvoji v Riu de Janeiro v roku 1992, najmä pokiaľ ide o uplatňovanie zásady trvalo udržateľného rozvoja,
uznanie potreby využívania prírodných zdrojov spôsobom prijateľným z hľadiska životného prostredia,
Veriť, že úzka spolupráca v oblasti ochrany životného prostredia založená na vzájomnej dôvere prináša výhody obom stranám a prispieva ku konsolidácii dobrých susedských vzťahov,
dohodnúť sa takto:
1. Vláda Českej republiky a vláda Spolkovej republiky Nemecko (ďalej len "zmluvné strany") budú spolupracovať v oblasti ochrany životného prostredia na základe rovnosti, reciprocity a vzájomného prospechu.
2. Cieľom spolupráce je neustále zlepšovať životné prostredie
(a) zmiernenie škodlivých účinkov na životné prostredie;
b) využívanie prírodných zdrojov spôsobom, ktorý je šetrný k životnému prostrediu;
(c) ochranu, starostlivosť a rozvoj miesta vhodného pre rozmanitosť druhov, ich spoločenstiev a biotopov.
1. Zmluvné strany spolupracujú najmä v oblasti zlepšovania čistoty ovzdušia, ochrany vody, pôdy, prírody a správy krajiny vrátane ochrany lesov.
2. Spolupráca sa zameriava najmä na:
(a) výmena informácií a skúseností o právnych predpisoch a otázkach verejnej správy v oblasti životného prostredia;
(b) zber a analýza environmentálnych údajov a faktorov, ktoré ich ovplyvňujú, ako aj výmena takýchto informácií;
(c) environmentálne vzdelávanie, vzdelávanie a informovanosť verejnosti;
(d) výmena informácií a skúseností týkajúcich sa environmentálnych technológií a uľahčenie ich uplatňovania a výmeny;
(e) výmena informácií a skúseností týkajúcich sa postupov racionálneho využívania surovín a energie;
f) výmena informácií a skúseností o všetkých otázkach odpadového hospodárstva;
(g) výmena informácií a skúseností týkajúcich sa posudzovania a odstraňovania starých škôd na životnom prostredí;
(h) výmena informácií a skúseností v otázkach environmentálneho manažérstva;
(i) koordinácia stratégií v oblasti medzinárodnej environmentálnej politiky.
3. Spolupráca v oblasti vodného hospodárstva v pohraničných vodách sa riadi Zmluvou medzi Českou republikou a Spolkovou republikou Nemecko o spolupráci v pohraničných vodách v oblasti vodného hospodárstva z 12. decembra 1995.
1. Zmluvné strany spolupracujú v pohraničných oblastiach s osobitným zreteľom na ochranu životného prostredia.
2. Spolupráca by sa mala zamerať na identifikáciu, hodnotenie a zmiernenie environmentálnej záťaže v pohraničných oblastiach, ako aj na zachovanie prírody a krajiny v pohraničných oblastiach.
3. Zmluvné strany po dohode vymedzia v pohraničných zónach územia, ktoré si vyžadujú osobitnú pozornosť z hľadiska ochrany prírody a krajiny, a dojednajú opatrenia zamerané na ochranu životného prostredia na týchto územiach.
4. S cieľom zlepšiť stav životného prostredia v pohraničných zónach budú zmluvné strany v súlade so svojimi cieľmi environmentálnej politiky podporovať cezhraničnú spoluprácu medzi miestnymi orgánmi a inými verejnými orgánmi pri rešpektovaní vnútroštátneho práva štátov oboch zmluvných strán.
5. Zmluvné strany podporujú spoluprácu medzi Spolkovou republikou Nemecko a príslušnými orgánmi Českej republiky, najmä v pohraničných zónach.
1. Zmluvné strany prijmú vhodné a účinné opatrenia na zabránenie a zmiernenie vážnych škodlivých účinkov na životné prostredie za hranicami štátov.
2. Zmluvná strana, na území ktorej je plánovaná činnosť spojená s významnými škodlivými účinkami za hranicami štátov, posúdi škodlivé účinky činnosti na životné prostredie. Pritom sa preskúmajú aj potenciálne škodlivé účinky na životné prostredie na zvrchovanom území štátu druhej zmluvnej strany. O zamýšľanom opatrení informuje druhú zmluvnú stranu čo najskôr, najneskôr však v čase, keď informuje svoju vlastnú verejnosť; oznámi jej potrebné informácie a poskytne jej vhodné konzultácie.
3. Do nadobudnutia platnosti Dohovoru z 25. februára 1991 o posudzovaní vplyvov na životné prostredie obe zmluvné strany predbežne vykonávajú dohovor v čo najväčšej možnej miere a v súlade s ich vnútroštátnym právom.
1. Strany čo najskôr informujú o priemyselných nehodách a iných výnimočných prípadoch znečistenia životného prostredia, ak existuje obava, že takéto znečistenie predstavuje riziko pre človeka alebo životné prostredie na zvrchovanom území štátu druhej zmluvnej strany.
2. Ak dôjde k priemyselnej havárii alebo výnimočnému prípadu uvedenému v odseku 1 na zvrchovanom území štátu jednej zmluvnej strany, táto zmluvná strana čo najskôr zavedie účinné opatrenia na nápravu svojich príčin a obmedzenie jej účinkov a informuje o tom druhú zmluvnú stranu.
3. Zmluvné strany vypracujú a spolupracujú pri odstraňovaní takéhoto znečistenia a jeho dôsledkov obojsmerný systém varovania a informovania o priemyselných nehodách a iných výnimočných prípadoch uvedených v odseku 1 za účasti vnútroštátnych správnych orgánov.
4. Iné medzinárodné dohody sa vzťahujú na hraničné vody.
Zmluvné strany budú spolupracovať pri predchádzaní nezákonnému vývozu a dovozu odpadu a látok, ktoré ohrozujú životné prostredie.
1. Na vykonávanie tejto dohody sa zriadi spoločná komisia pre životné prostredie.
2. Do troch mesiacov od nadobudnutia platnosti tejto dohody každá zmluvná strana oznámi druhej strane vedúceho svojej delegácie.
3. Spoločná environmentálna komisia zasadá podľa potreby, ale aspoň raz ročne. V prípade dôležitých environmentálnych otázok týkajúcich sa oboch strán vypracuje osobitné návrhy riešení.
4. Spoločná environmentálna komisia môže v jednotlivých prípadoch vytvoriť pracovné skupiny.
V rámci tejto dohody sa uskutočnia pracovné stretnutia, odborné vedecké akcie, výmena odborníkov, vzdelávacie a školiace činnosti, prenos vedeckých a technických informácií a spoločné projekty. Na spolupráci sa môžu zúčastňovať zástupcovia hospodárstva, vedy a mimovládnych environmentálnych organizácií.
Na základe cieľov tejto dohody zmluvné strany podporujú rozvoj a rozvoj kontaktov a spolupráce v oblasti ochrany životného prostredia medzi miestnymi a inými verejnými orgánmi, ako aj inými inštitúciami, organizáciami a podnikmi v rámci ich právomocí a zodpovednosti.
Orgány zodpovedné za koordináciu a organizáciu spolupráce podľa tejto dohody sú na českej strane Ministerstva životného prostredia Českej republiky a na nemeckej strane spolkového ministerstva životného prostredia, ochrany prírody a bezpečnosti reaktora.
1. Zmluvné strany môžu po vzájomnej dohode postúpiť výsledky svojej spolupráce tretím stranám. Výmena informácií a ich zasielanie tretím stranám sa uskutočňuje v súlade so zákonmi a inými právnymi predpismi štátov zmluvných strán a záväzkami vyplývajúcimi z medzinárodných dohôd, ktorými sú zmluvné strany viazané.
2. Výmena informácií týkajúcich sa osôb a takýchto informácií, ktoré podliehajú firemnému a obchodnému tajomstvu, sa medzi zmluvnými stranami dohodne oddelene.
Zmluvné strany vždy znášajú svoje náklady vyplývajúce z vykonávania tejto dohody. V jednotlivých prípadoch sa môžu dohodnúť rôzne opatrenia.
Táto dohoda podlieha schváleniu v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi oboch zmluvných strán a nadobudne platnosť jeden mesiac po dátume prijatia neskoršej poznámky o takomto vnútroštátnom schválení.
Táto dohoda sa uzatvára na dobu neurčitú. Každá zmluvná strana môže dohodu vypovedať písomne. Platnosť dohody uplynie šesť mesiacov po dátume oznámenia druhej zmluvnej strane.
Táto dohoda vo vzťahu medzi Českou republikou a Spolkovou republikou Nemecko nahrádza Dohodu medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Spolkovej republiky Nemecko o spolupráci v oblasti ochrany životného prostredia z 5. októbra 1987.
V Bonne 24. októbra 1996 v dvoch pôvodných vyhotoveniach v českom a nemeckom jazyku sú tieto dva znenia rovnako autentické.
Za vládu Českej republiky:
Jiří Skalický v. r.
minister životného prostredia
Za vládu Spolkovej republiky Nemecko:
Dr. Werner Hoyer v. r.
štátny tajomník,
Ministerstvo zahraničných vecí
Dr. Angela Merkel v. r.
Federálny minister životného prostredia, ochrany prírody a bezpečnosti reaktorov
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Oznámenie ministerstva zahraničných vecí č. 53 / 1999 Z. z. o rokovaniach o Dohode medzi vládou Českej republiky a vládou Spolkovej republiky Nemecko o spolupráci v oblasti ochrany životného prostredia |
|---|---|
| Typ predpisu | Medzinárodná zmluva |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 18.03.1999 |
|---|---|
| Účinnosť od | 02.01.1999 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0