Зв'язок з Міністерством закордонних справ No 53 / 1999 Coll.
Зв'язок з Міністерством закордонних справ про переговори між Урядом Чехії та Урядом Федеральної Республіки Німеччини щодо співпраці у сфері охорони навколишнього середовища
Чинний
Міжнародний договір
Чинний від 02.01.1999
Версії тексту:
18.03.1999
53.00 Р
КОМУНІКАЦІЯ
Міністерство закордонних справ
У Бонні підписано угоду між Урядом Чехії та Урядом Федеральної Республіки Німеччини про співробітництво у сфері охорони навколишнього середовища.
Угода вступила в силу 2 січня 1999 року на підставі статті 13 з них. Ця Угода замінює, у відносинах між Чехією та Федеративною Республікою Німеччини, Умовлення між Урядом Чехословачської Соціалістичної Республіки та Урядом Федеральної Республіки Німеччини щодо співпраці у сфері охорони навколишнього середовища 5 жовтня 1987 року, опублікований No 35 / 1988 Coll.
Чеська версія Договору розміщена одночасно.
Зареєструватися
між Урядом Чехії та Урядом ФРН
про співробітництво в галузі охорони навколишнього середовища
Уряд Чехії
і
Уряд Німеччини,
знання про велике значення, прикріплене до охорони навколишнього середовища в обох країнах,
керуючись Договором 27 лютого 1992 року між Чехією та Словацькою Федеративною Республікою та Федеративною Республікою Німеччини щодо доброго сусідства та дружнього співробітництва,
відповідно до висновків та декларацій 1992 року Конференції Організації Об’єднаних Націй з питань навколишнього середовища та розвитку в Ріо-де-Жанейро, зокрема, щодо реалізації принципу сталого розвитку,
визнаючи необхідність використання природних ресурсів в екологічному режимі,
У зв’язку з тим, що тісна співпраця у сфері охорони навколишнього середовища на основі взаємної довіри приносить користь як сторонам, так і сприяє консолідації хороших сусідських відносин,
Згода:
1. Уряд Чехії та Уряду Федеральної Республіки Німеччини (далі – Сторони) співпрацюватимуть у сфері охорони навколишнього середовища на основі рівності, взаємної вигоди.
2. Мета співпраці полягає в постійному покращенні навколишнього середовища
(а) зниження шкідливого впливу на навколишнє середовище;
(b) використання природних ресурсів у спосіб, що є екологічно чистим;
(c) захист, догляд та розвиток місця, придатного до різноманіття видів, їх громад та звичок.
1. Сторони повинні співпрацювати зокрема в галузі удосконалення чистоти повітря, захисту води, грунту, природи та ландшафтного управління, включаючи захист лісу.
2. Основна увага співпраці полягає в:
(а) обмін інформацією та досвідом з питань законодавства та публічного управління в галузі навколишнього середовища;
(b) збір та аналіз екологічних даних та чинників, що впливають на неї, а також обмін такої інформації;
(c) екологічна освіта, освіта та громадська обізнаність;
(d) обмін інформацією та досвідом, пов’язаних з екологічними технологіями та полегшує їх застосування та обмін;
(e) обмін інформацією та досвідом щодо процедур раціонального використання сировини та енергії;
(f) обмін інформацією та досвідом з усіх питань поводження з відходами;
(г) обмін інформацією та досвідом щодо оцінки та утилізації старої екологічної шкоди;
(h) обмін інформацією та досвідом з питань екологічного менеджменту;
(i) координація стратегій у сфері міжнародної екологічної політики.
3. Співпраця у сфері водного господарства на прикордонних водах регулюється Договором між Чехією та Федеративною Республікою Німеччини про співробітництво на прикордонних водах у сфері водного господарства 12 грудня 1995 року.
1. Сторони повинні співпрацювати в прикордонних зонах, зокрема щодо захисту навколишнього середовища.
2. Сфера співпраці повинна бути ідентифікувати, оцінити та пом'якшити екологічні навантаження на прикордонні зони, а також підтримувати природу та ландшафт у прикордонних зонах.
3. Договірні Сторони зобов’язані, у договорі, визначені в прикордонних зонах території, які вимагають особливого розгляду в умовах охорони природи та ландшафтного захисту та зобов’язувати заходи, спрямовані на захист навколишнього середовища на тих територіях.
4. З метою поліпшення стану навколишнього середовища в прикордонних зонах, Договірні Сторони будуть, відповідно до цілей екологічної політики, сприяння транскордонному співробітництва між органами місцевого самоврядування та іншими органами державної влади, у зв’язку з національним законом держав двох Договірних Сторін.
5. Договірні Сторони сприятимуть співпраці між ФРН та компетентними органами Чехії, зокрема у прикордонних зонах.
1. Договірні Сторони приймають відповідні та ефективні заходи, спрямовані на запобігання та пом'якшення серйозних шкідливих наслідків на навколишнє середовище за межами національних кордонів.
2. Виконуюча партія на території якої пов'язана з значними шкідливими діями за межами країни, оцінить шкідливі наслідки діяльності на навколишнє середовище. Таким чином, також будуть розглянуті потенційні шкідливі наслідки на навколишнє середовище в умовах суверенної території держави іншої договірної партії. Повідомляємо другу Виконавчу партію призначених дій якнайшвидше, так і за останній час, коли він інформує свою громадськість; зв'язуйтеся з цією необхідною інформацією і запропонує відповідні консультації.
3. Закінчення в’їзду в силу Конвенції 25 лютого 1991 р. щодо оцінки впливу на довкілля, як Сторони, що виконуючи зобов’язання, зобов’язані здійснювати конвенцію максимально та відповідно до їх національного законодавства.
1. Сторони інформуватимуть якнайшвидше за промисловими випадками, так і іншими винятковими кейсами забруднення навколишнього середовища, де є занепокоєння, що таке забруднення несе ризик для людини або навколишнього середовища в умовах суверенної території держави іншої партії контрактів.
2. Якщо промислова аварія або винятковий випадок, зазначений в пункті 1, відбувається в заспокійливій території держави однієї договірної партії, яка Договірна партія повинна, якнайшвидше, вводити ефективні заходи для усунення її причин і обмежити її наслідки і повідомити про інші Договірні Сторони.
3. Виконувані Сторони розробляються та співпрацюють у ліквідації такого забруднення та його наслідків, двосторонньої попередження та інформаційної системи для промислових аварій та інших виняткових випадків, зазначених у пункті 1, за участю національних адміністрацій.
4. Інші міжнародні угоди застосовуються до прикордонних вод.
Сторони будуть співпрацювати в запобіганні незаконного експорту та імпорту відходів та речовин, які загрожують навколишньому середовищу.
1. Спільна комісія з навколишнього середовища буде створена для реалізації цієї Угоди.
2. Протягом трьох місяців в’їзду в силу цієї Угоди, кожна Договірна партія повинна звернутися до іншої глави її делегації.
3. Спільна комісія з навколишнього середовища повинна відповідати як необхідно, але принаймні один раз на рік. У разі виникнення важливих екологічних питань, пов’язаних з Сторонами, він складається з конкретних пропозицій щодо рішень.
4. Спільна комісія з навколишнього середовища може налаштувати робочі групи на підставі справи.
Під цією Угодою будуть проводитися робочі зустрічі, експертні наукові дії, обмін експертами, навчально-трена діяльність, передача науково-технічної інформації та спільних проектів. Представники економіки, науки та неурядових екологічних організацій можуть брати участь у співпраці.
На підставі цілей цієї Угоди Сторони Виконавця сприятимуть розвитку та розвитку контактів та співпраці у сфері охорони навколишнього середовища між місцевими та іншими державними органами, а також іншими установами, організаціями та зобов’язаннями в межах своєї компетенції та відповідальності.
Органи, відповідальні за координацію та організацію співпраці за цією угодою, знаходяться на чеській стороні Міністерства навколишнього середовища Чеської Республіки та на німецькій стороні Федерального міністерства навколишнього середовища, охорони природи та безпеки реактора.
1. Договірні Сторони можуть передавати результати їх співпраці за взаємозгодою третім особам. Обмін інформацією та їх передачі третім особам здійснюється з дотриманням законів та положень держав Договірних Сторін та зобов’язань, що виникають з міжнародних угод, за якими зобов’язані Договірні Сторони.
2. Обмін інформацією, що стосуються осіб та такої інформації, що підлягає корпоративній та комерційній таємниці, здійснюється окремо між Сторонами.
Договірні Сторони завжди носять свої витрати, що виникають внаслідок виконання цієї Угоди. Домовленості можуть бути узгоджені в індивідуальних випадках.
У цьому Договорі зобов'язаний затвердження відповідно до національного законодавства обох Договірних Сторін і вводити чинності через місяць після дати отримання пізнішої замітки такого національного затвердження.
Цей Договір буде укладений на невизначений період. Кожна Договірна партія може припинити Договір письмово. Угода закінчується через шість місяців після дати повідомлення іншій Стороні договору.
Ця Угода замінює, у відносинах між Чехією та Федеративною Республікою Німеччини, аранжування між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Федеральної Республіки Німеччини щодо співпраці у сфері охорони навколишнього середовища 5 жовтня 1987 року.
Дон на Бонн, 24 жовтня 1996, в двох оригінальних примірниках, кожен з чеських і німецьких мов, два тексти однаково автентичні.
Для уряду Чехії:
Jiří Skalický v. r.
Міністр навколишнього середовища
Для Уряду Федеральної Республіки Німеччина:
Д-р Вєрнер Хойер v. r.
Державний міністр
Міністерство закордонних справ
Доктор Анжела Меркель v. r.
Федеральний міністр охорони навколишнього середовища та безпеки реактора
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Зв'язок з Міністерством закордонних справ No 53 / 1999 Coll., про переговори між Урядом Чехії та Урядом Федеральної Республіки Німеччини щодо співпраці у сфері охорони навколишнього середовища |
|---|---|
| Тип нормативного акту | Міжнародний договір |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 18.03.1999 |
|---|---|
| Чинний від | 02.01.1999 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0