Dekrét ministra zahraničných vecí č. 5 / 1974 Z.z.

Vyhláška ministra zahraničných vecí o dohode o technickej a inej pomoci pre cestné vozidlá, ktorou sa vykonáva medzinárodná doprava

Platný Účinnosť od 19.09.1973
5
VYHLÁSENIE
minister zahraničných vecí
z 23. novembra 1973,
o dohode o technickej a inej pomoci pre cestné vozidlá vykonávajúce medzinárodnú dopravu
Dňa 21. júna 1973 bola v Moskve podpísaná dohoda o technickej a inej pomoci pre cestné vozidlá vykonávajúce medzinárodnú dopravu.
Podľa jej článku VIII dohoda nadobudla platnosť 19. septembra 1973.
Súčasne sa oznamuje český preklad dohody.
Prvý námestník ministra:
Krajčir v. r.
DOHODA
o technickej a inej pomoci pre cestné vozidlá vykonávajúce medzinárodnú dopravu
Ministerstvo dopravy Bulharskej ľudovej republiky, Ministerstvo dopravy a spojov Maďarskej ľudovej republiky, Ministerstvo dopravy Nemeckej demokratickej republiky, Ministerstvo spojov Poľskej ľudovej republiky, Ministerstvo dopravy a spojov Rumunska, Ministerstvo automobilovej dopravy Ruskej spolkovej socialistickej republiky a spolkové ministerstvo dopravy Československej socialistickej republiky, známe ako ostatné "zmluvné strany"
EÚ L 347, 20.12.2013, s.
sa dohodli takto:
1. Zmluvné strany sa zaväzujú v súlade s touto dohodou poskytovať technickú a inú pomoc vo svojich krajinách cestným vozidlám vykonávajúcim medzinárodnú cestnú dopravu a patriacim podnikom alebo organizáciám štátov zúčastňujúcich sa na tejto dohode.
2. Zmluvné strany určia vo svojich krajinách podniky a organizácie, ktoré budú poskytovať technickú a inú pomoc v medzinárodnej doprave a navzájom sa o tom informujú do 60 dní odo dňa podpisu tejto dohody, pričom sa bezodkladne navzájom informujú o akýchkoľvek zmenách v tejto záležitosti.
3. Uvedená pomoc sa poskytne na cestné vozidlá podnikov a organizácií oprávnených vykonávať medzinárodnú dopravu podľa vnútroštátnych právnych predpisov štátu, na území ktorého je predmetné cestné vozidlo registrované.
4. Cestné vozidlá sú autobusy, nákladné automobily, traktory, prívesy, návesy a mobilné opravovne v zmysle tejto dohody.
Podniky a organizácie uvedené v článku Táto dohoda tiež v prípade potreby a v čo najväčšej možnej miere zabezpečuje poskytovanie týchto druhov technickej a inej pomoci:
Pre cestné vozidlá
1. Odvoz nemobilného cestného vozidla na miesto opravy alebo dočasného odstavenia na miesto nakládky, vykládky alebo akékoľvek iné dohodnuté miesto.
2. Technická služba, najmä umývanie, mazanie, výmena oleja alebo úpravy práce.
3. Menšia rutinná oprava, ako napr. oprava ciest pomocou mobilnej opravovne, t. j. oprava, ktorej cena nepresahuje 100 rubľov alebo ekvivalentov v inej mene zmluvných strán. Pri vzájomných vzťahoch zmluvných strán s PLR nesmie cena tejto korekcie prekročiť 40 rubľov alebo ekvivalent v inej mene zmluvných strán.
4. Akákoľvek iná oprava, t. j. oprava, ktorej cena presahuje sumy uvedené v odseku 3 tohto článku.
5. Poskytovanie náhradných dielov a pneumatík potrebných na pokračovanie v jazde.
6. Dočasné uskladnenie, ako aj nakladanie nemobilného cestného vozidla po ceste, železnici alebo iných dopravných prostriedkoch na ďalšiu prepravu na dohodnuté miesto.
Pre cestujúcich a prevádzkový personál
7. Ďalšia preprava cestujúcich v nemobilnom autobuse a ich batožiny do miesta určenia alebo na iné dohodnuté miesto.
8. Pomoc v prípade potrebného ubytovania a stravovania.
9. Pomoc pri hľadaní potrebné lekárske ošetrenie.
10. Poskytovanie náhradných vodičov.
11. Použitie spojovacích zariadení obsluhujúci personál.
Pre náklad
12. Nakládka, vykládka a pomoc pri dočasnom skladovaní.
13. Ďalšia preprava na miesto určenia alebo na iné dohodnuté miesto.
(1) Technická a iná pomoc uvedená v článku II tejto dohody sa poskytuje na základe predloženia hárku objednávok (vzor je pripojený), ktorá je potvrdená pečiatkou podniku - vedúceho (vlastníka) cestného vozidla alebo oprávnenej organizácie.
2. Pri poskytovaní služieb uvedených v článku II tejto dohody s výnimkou tých služieb, ktoré sú platené v hotovosti alebo ktoré sa poskytujú bezplatne, sa musí v každom jednotlivom prípade vyplniť osobitný objednávkový formulár podpísaný dodávateľom.
3. Príkaz na poskytnutie technickej a inej pomoci uvedený v článku IV bodoch 2 a 3 tejto dohody môže organizácia alebo podnik, ku ktorému patrí cestné vozidlo, alebo organizácia ním oprávnená, prijať až po jej predchádzajúcom potvrdení (písomný, telegrafický alebo telegrafický) tak, ako je uvedené v hárku objednávok.
4. Podnik alebo organizácia štátu ktorejkoľvek zmluvnej strany môže obmedziť plný výkon prevádzkového personálu cestného vozidla na objednanie technickej a inej pomoci uvedenej v článku IV bode 1 tejto dohody v poradovom liste, pričom stanoví maximálnu výšku (limit) príkazu. Príkaz na technickú alebo inú pomoc, ktorého cena presahuje limit uvedený v objednávkovom liste, môže byť prijatý iba po predchádzajúcom potvrdení (písomný, telegrafický alebo telegrafický) organizáciou alebo podnikom, ku ktorému cestné vozidlo patrí, alebo organizáciou, ktorú povolili, ako je uvedené v objednávkovom liste.
5. Podnik poskytujúci technickú alebo inú pomoc zaznamená svoju exekuciu na 3 výtlačkoch formulára objednávky a potvrdí vykonanie takejto pomoci podpisom a pečiatkou. Predplatiteľ hárku objednávok potvrdí pomoc poskytnutú podpisom.
6. Prvá kópia listu o objednávke zostáva u spoločnosti poskytujúcej technickú a inú pomoc, druhá kópia sa vystaví na strane, ktorá predkladá objednávku, a tretia kópia sa pripojí k faktúre za vykonanú prácu.
1. Vyhlásenie o pomoci podľa článku II bodov 1, 2, 3, 6, 7, 10, 11 a 12 tejto dohody sa vykoná za ceny a v mene uplatniteľnej na území štátu zmluvnej strany, v ktorom bola takáto pomoc poskytnutá, a v súlade s postupom ustanoveným na vyrovnanie nekomerčných platov.
2. Účtovná závierka pomoci poskytovanej podľa článku II bodov 4, 5 a 13 sa vykoná v plnom rozsahu na základe cien zahraničného obchodu a odmena sa vykoná prostredníctvom obchodných platov vyplývajúcich z obratu tovaru medzi štátmi zmluvných strán.
3. Ak sa náhradné diely a pneumatiky, ktoré neboli získané v štátoch, ktoré sú zmluvnými stranami tejto dohody, poskytujú v súlade s článkom II bodom 5 tejto dohody, tieto náhradné diely a pneumatiky sa zaplatia dohodnutým spôsobom.
4. Pomoc uvedená v článku II bodoch 8 a 9 tejto dohody sa poskytuje bezplatne.
1. Účtovná závierka pomoci a služieb uvedených v článku II tejto dohody sa uskutočňuje priamo medzi zúčastnenými podnikmi alebo medzi podnikmi oprávnenými týmito podnikmi.
2. Faktúry za služby vykonané na základe objednávkového formulára sa zasielajú okamžite po poskytnutí pomoci alebo najneskôr do konca budúceho mesiaca.
3. Faktúra sa musí uhradiť v plnej výške najneskôr do 30 dní odo dňa prijatia faktúry alebo reklamácie v rovnakej lehote, pričom sa uvedú dôvody, pre ktoré je vyrovnanie účtu čiastočne alebo úplne zamietnuté.
4. Odpovie na sťažnosť podnik alebo organizácia, ktoré predložili účet, najneskôr do 30 dní odo dňa prijatia sťažnosti.
Otázky vyplývajúce z vykonávania tejto dohody sa riešia medzi zmluvnými stranami počas rokovaní a konzultácií.
1. Túto dohodu možno zmeniť a doplniť dohodou všetkých zmluvných strán.
2. Návrhy zmluvných strán na doplnenie a zmenu dohody sa predkladajú depozitárom tejto dohody, ktoré ich okamžite rozposielajú zmluvným stranám.
3. Zmluvné strany oznámia depozitárovi svoje pripomienky k navrhovaným doplnkom a zmenám a doplneniam do 90 dní od ich prijatia. Depozitár informuje zmluvné strany o pripomienkach každej zmluvnej strany do 15 dní od doručenia poslednej pripomienky.
Táto dohoda nadobúda platnosť 90 dní odo dňa jej podpisu.
1. K tejto dohode môžu pristúpiť iné príslušné orgány alebo organizácie iných štátov so súhlasom všetkých zmluvných strán. Oznámenie o prístupe sa predkladá depozitárovi. Depozitár o tom bezodkladne informuje zmluvné strany, ktoré potom oznámia svoje stanoviská depozitárovi do 90 dní odo dňa prijatia oznámenia o prístupe.
2. Depozitár do 15 dní od prijatia posledného stanoviska informuje žiadateľa o rozhodnutí zmluvných strán o jeho prístupe k tejto dohode.
3. Prístup nadobúda účinnosť 90 dní odo dňa, keď depozitár informuje žiadateľa o súhlase všetkých zmluvných strán s prístupom.
Každá zmluvná strana môže túto dohodu vypovedať, ak to oznámi depozitárovi najmenej šesť mesiacov pred koncom bežného kalendárneho roka. Toto oznámenie nadobúda účinnosť 1. januára nasledujúceho kalendárneho roka.
Zmluvné strany sa zaväzujú uviesť do súladu s ustanoveniami tejto dohody dvojstranné dohody, ktoré medzi nimi uzavreli o poskytovaní technickej a inej pomoci.
1. Táto dohoda sa uloží na sekretariát Rady pre vzájomnú hospodársku pomoc, ktorá koná ako depozitár tejto dohody.
Depozitár rozpošle overené kópie dohody všetkým zmluvným stranám.
2. Depozitár bezodkladne informuje všetky zmluvné strany o dátume nadobudnutia platnosti dohody, o nadobudnutí platnosti prístupu iných strán a o akejkoľvek ďalšej činnosti vyplývajúcej z funkcie depozitára dohody.
Napísaný v Moskve 21. júna 1973 v jednom výtlačku v ruskom jazyku.

PRÍLOHA
k dohode o technickej a inej pomoci pre cestné vozidlá vykonávajúce medzinárodnú dopravu

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaDekrét ministra zahraničných vecí č. 5 / 1974 Z. z. o dohode o technickej a inej pomoci pre cestné vozidlá v medzinárodnej doprave
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia13.02.1974
Účinnosť od19.09.1973
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania