Dekrét ministra zahraničných vecí č. 5 / 1963 Zb.

Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode o zriadení Ústrednej dispatcherskej organizácie vzájomne prepojených energetických systémov Bulharskej ľudovej republiky, Maďarskej ľudovej republiky, Nemeckej demokratickej republiky, Poľskej ľudovej republiky, Rumunska, Československej socialistickej republiky a Záhravoského energetického systému Sovietskych socialistických republík

Platný Účinnosť od 25.07.1962
5
VYHLÁSENIE
minister zahraničných vecí
z 27. decembra 1962
o Dohode o založení Ústrednej organizácie vzájomne prepojených energetických systémov Bulharskej ľudovej republiky, Maďarskej ľudovej republiky, Nemeckej demokratickej republiky, Poľskej ľudovej republiky, Rumunska, Československej socialistickej republiky a Energetického systému Sovietskych socialistických republík
Dňa 25. júla 1962 bola v Moskve podpísaná dohoda o zriadení Ústrednej Dispatcherovej organizácie pre vzájomne prepojené energetické systémy Bulharskej ľudovej republiky, Maďarskej ľudovej republiky, Nemeckej demokratickej republiky, Poľskej ľudovej republiky, Rumunskou ľudovou republikou, Československej socialistickej republiky a Zadrazijského systému energetiky Sovietskych socialistických republík.
Vláda Československej socialistickej republiky schválila túto dohodu 6. júna 1962.
Podľa článku XI dohoda nadobudla platnosť pre Československú socialistickú republiku 25. júla 1962.
Český preklad dohody sa oznamuje súčasne.
David v. r.
DOHODA
o zriadení Ústrednej organizácie vzájomne prepojených energetických systémov Bulharskej ľudovej republiky, Maďarskej ľudovej republiky, Nemeckej demokratickej republiky, Poľskej ľudovej republiky, Rumunska, Československej socialistickej republiky a Zadrazijského systému energetiky Sovietskych socialistických republík
vlády Bulharskej ľudovej republiky, Maďarskej ľudovej republiky, Nemeckej demokratickej republiky, Poľskej ľudovej republiky, Rumunska, Zväzu sovietskych socialistických republík a Československej socialistickej republiky,
so zreteľom na to, že na základe dohôd o spolupráci v oblasti elektrickej energie uzavretých medzi ich krajinami v súlade s odporúčaniami vzájomnej hospodárskej pomoci Rady sa už uskutočnilo prepojenie energetických systémov Maďarskej ľudovej republiky, Nemeckej demokratickej republiky, Poľskej ľudovej republiky, Československej socialistickej republiky a Zadrazijsko-Landscape Energy System Zväzu sovietskych socialistických republík a že v rokoch 1963 - 1964 budú energetické systémy týchto krajín prepojené so prepojenými energetickými systémami Bulharskej ľudovej republiky a rumunskej ľudovej republiky,
a berúc do úvahy, že výhody vyplývajúce z prepojenia energetických systémov možno v plnej miere a účinne využívať pri existencii odosielajúceho strediska, ktoré organizuje paralelnú prevádzku prepojených energetických systémov vo svojich krajinách,
sa rozhodli uzavrieť tento text:
S cieľom zorganizovať paralelné fungovanie prepojených energetických systémov Bulharskej republiky, Maďarskej ľudovej republiky, Nemeckej demokratickej republiky, Poľskej ľudovej republiky, Rumunskoj ľudovej republiky, Československej socialistickej republiky a Zadrazijského krajinského energetického systému Zväzu sovietskych socialistických republík a koordinovať plánované a prevádzkové činnosti štátnych expedujúcich orgánov týchto energetických systémov v oblasti paralelnej prevádzky zmluvné strany zriadia "centrálnu dispečerskú organizáciu vzájomne prepojených energetických systémov" (ďalej len "CDO") so sídlom v Československej socialistickej republike v Prahe.
Spolupráca medzi zmluvnými stranami sa uskutočňuje na základe rovnosti, vzájomných výhod a vzájomnej spolupráce.
CDO pôsobí v súlade s touto dohodou, štatútom CDO, ktorý sa vypracuje na základe tejto dohody a schváli Rada CDO, a dohodami medzi zmluvnými stranami o dodávke a výmene elektrickej energie a prevádzke medzisystémových diaľkových tratí, ak nedochádza k rušeniu vo vnútornom riadení energetických systémov zmluvných strán.
Zmluvné strany sa dohodli, že budú vykonávať tieto funkcie:
pripravuje schémy a režimy paralelnej prevádzky vzájomne prepojených energetických systémov a pripravuje opatrenia na zabezpečenie paralelnej prevádzky takýchto systémov pri bežnej frekvencii, monitoruje ich výkonnosť prevádzkovo a plánuje a prevádzkovo koordinuje prenos diagramov výkonnosti medzi energetickými systémami zmluvných strán pri súčasnom rešpektovaní príslušných ustanovení dohôd medzi zmluvnými stranami uvedených v článku II tejto dohody;
plánovať a prevádzkovo koordinovať výkonnosť CDO, ktoré sú k dispozícii pre každý energetický systém pre spoločnú zásobu energie, a organizovať vzájomnú pomoc medzi vzájomne prepojenými energetickými systémami na účely využitia tejto rezervy a dočasne voľnej energie;
v spolupráci s príslušnými odosielajúcimi orgánmi zmluvných strán vykonávať núdzové opatrenia na likvidáciu, ktoré ohrozujú paralelnú prevádzku prepojených energetických systémov;
koordinuje prevádzku relé, automatizáciu systému, telekomunikácie a spojenia v prepojených energetických systémoch v rozsahu potrebnom na zabezpečenie ich paralelnej prevádzky;
zabezpečiť porovnateľnosť merania výkonu a tokov elektrickej energie na medzisystémových spojeniach prepojených energetických systémov; viesť záznamy o týchto tokoch a pravidelne informovať zmluvné strany o výsledkoch týchto záznamov; vytvoriť systém na vyrovnávanie množstva elektrickej energie prenášanej počas mnohostrannej výmeny;
pripravuje program a organizuje spoločné skúšky a merania v prepojených energetických systémoch pri koordinácii činností orgánov odosielajúcich strany dohody; vykonáva analýzy paralelnej prevádzky vzájomne prepojených energetických systémov s cieľom pripraviť opatrenia zamerané na zlepšenie efektívnosti takýchto operácií;
vykonávať iné funkcie vyplývajúce z podmienok paralelnej prevádzky prepojených energetických systémov.
Činnosti CDO riadi Rada, ktorá pozostáva zo zástupcov príslušných orgánov všetkých zmluvných strán.
Rada zasadá najmenej raz ročne.
Rada je splnomocnená rokovať a prijímať uznesenia o všetkých otázkach, ktoré patria do právomoci CDO podľa článku III tejto dohody.
Rada prijíma uznesenie len so súhlasom zástupcov všetkých zainteresovaných zmluvných strán, pričom zástupca každej strany má právo urobiť vyhlásenie o záujme svojej strany v akejkoľvek záležitosti, o ktorej rokuje Rada.
Uznesenia Rady sa nevzťahujú na strany, ktorých zástupcovia vydali vyhlásenie o nezáujme týchto strán o záležitosti, o ktorej rokuje Rada. Každá strana sa však môže k týmto uzneseniam pripojiť neskôr.
S cieľom zabezpečiť, aby CDO vykonávali prijaté uznesenia a aby vykonávali každodenné operačné činnosti CDO, majú CDO stály výkonný orgán - riaditeľstvo pozostávajúce z riaditeľa CDO, jeho zástupcu riaditeľa, potrebného počtu odborníkov a pomocných pracovníkov, ktorí sú občanmi zmluvných strán. Riaditeľ CDO a jeho zástupca riaditeľa vymenúva a odvoláva Rada CDO. Ostatní zamestnanci riaditeľstva sa vymenúvajú a prepúšťajú v súlade so štatútom CDO.
Riaditeľ CDO, ktorý je zodpovedný a podriadený Rade CDO, riadi činnosti riaditeľstva. Riaditeľ zastupuje CDO pred úradnými osobami a organizáciami zmluvných strán.
riaditeľ CDO, zástupca riaditeľa a zamestnanci - experti Riaditeľstvo vykonáva funkciu medzinárodných úradníkov pri výkone služobných povinností.
Zmluvné strany sa dohodli, že vláda Československej socialistickej republiky poskytne CDO potrebné technické vybavenie a zabezpečí jeho spoľahlivosť v prevádzke.
Vyššie uvedené objekty a zariadenia budú majetkom Československej socialistickej republiky, ktorá zaplatí CDO zo svojej rozpočtovej kompenzácie zodpovedajúcej amortizácii týchto zariadení a nákladom na ich bežné opravy.
Potrebné technické vybavenie distribučných stredísk na území každej zmluvnej strany spojené s činnosťami CDO bude táto zmluvná strana obstarávať a prevádzkovať na svojom náklade.
Zmluvné strany zabezpečia na svojom území poskytovanie komunikačných prostriedkov potrebných na činnosti CDO.
Zmluvné strany znášajú náklady na činnosti CDO rovnako.
Celková výška príspevkov zmluvných strán zúčastňujúcich sa na paralelnej prevádzke prepojených energetických systémov určí Rada CDO pri schvaľovaní rozpočtu CDO na každý kalendárny rok na základe týchto základných druhov nákladov:
a) administratívne náklady vrátane údržby personálu CDO, náklady na služby CDO, zasadnutia Rady CDO, ako aj konferencie a zasadnutia vykonávané v rámci CDO;
(b) amortizácia priestorov a technického vybavenia poskytovaného Československou socialistickou republikou a náklady na bežnú údržbu týchto zariadení.
Platba členských príspevkov Zmluvné strany sa uskutoční na základe účtov otvorených v súlade s platobnými dohodami medzi zmluvnými stranami platnými v deň platby.
Plnenie rozpočtu zabezpečuje riaditeľ CDO, ktorý predkladá Rade CDO správu o plnení rozpočtu za každý kalendárny rok.
Rada zriadi revízny výbor na preskúmanie finančných činností CDO.
Zloženie a podmienky zamestnávania tejto Komisie určuje štatút CDO.
CDO požíva práva právnickej osoby.
CDO a úradníci CDO požívajú rovnaké výsady a imunity ako Rada pre vzájomnú hospodársku pomoc a jej úradníci podľa článkov II a 2, 4, 5 Dohovoru o právnej právomoci, výsadách a imunitách Rady pre vzájomnú hospodársku pomoc. Riaditeľ CDO má pri tom právo a je povinný odvolať imunitu priznanú ktorémukoľvek úradníkovi CDO v prípadoch, keď podľa jeho názoru imunita bráni výkonu spravodlivosti a môže sa od nej upustiť bez toho, aby boli dotknuté záujmy CDO. Rada CDO má právo odvolať imunitu riaditeľa CDO a jeho zástupcu riaditeľa.
Úradnými jazykmi CDO sú jazyky zmluvných strán. Pracovným jazykom CDO je ruština.
Ustanovenia tejto dohody nemajú vplyv na práva a povinnosti zmluvných strán vyplývajúce z iných medzinárodných dohôd, ktoré uzavreli.
Táto dohoda nadobúda platnosť dňom jej podpisu všetkými zmluvnými stranami.
Dohoda môže byť doplnená alebo zmenená so súhlasom všetkých zmluvných strán.
Ostatné krajiny môžu pristúpiť k tejto dohode predložením listiny o pristúpení depozitárovi. Prístup nadobudne účinnosť hneď, ako všetky zmluvné strany dajú svoj súhlas.
Každá zmluvná strana môže kedykoľvek vypovedať túto dohodu zaslaním oznámenia o vypovedaní depozitárovi dohody. Vypovedanie nadobúda účinnosť jeden rok po jeho prijatí depozitárom.
Táto dohoda sa uloží na sekretariát Rady pre vzájomnú hospodársku pomoc, ktorá koná ako depozitár tejto dohody.
Dohoda bola vypracovaná v jednom výtlačku v ruštine.
Depozitár rozošle overenú kópiu dohody všetkým zmluvným stranám.
Túto dohodu podpísali zástupcovia zmluvných strán dohody, aby ju dokázali.
Napísaný v Moskve 25. júla 1962.
1. pod vedením vlády Bulharskej ľudovej republiky - S. Gekov v. r.
2. pod vedením vlády Maďarskej ľudovej republiky - A. Levai v. r.
3. pod vedením vlády Nemeckej demokratickej republiky - G. Lützkendorf v. r.
4. pod vedením vlády Poľskej ľudovej republiky - E. Zadrzynski v. r.
5. pod vedením vlády rumunskej ľudovej republiky - A. Georgescu v. r.
6. pod vedením vlády Zväzu sovietskych socialistických republík - I. T. Novikov v. r.
7. pod vedením vlády Československej socialistickej republiky - J. Baier v. r.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaDekrét ministra zahraničných vecí č. 5 / 1963 Z. z. o Dohode o zriadení Ústrednej dispatcherskej organizácie vzájomne prepojených energetických systémov Bulharskej ľudovej republiky, Maďarskej ľudovej republiky, Nemeckej demokratickej republiky, Poľskej ľudovej republiky, Rumunskou ľudovou republikou, Československej socialistickej republiky a Zahravoského energetického systému Zväzu sovietskych socialistických republík
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia29.01.1963
Účinnosť od25.07.1962
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania