Dekrét Ministerstva poľnohospodárstva č. 41 / 2001 Zb.
Vyhláška ministerstva poľnohospodárstva, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva poľnohospodárstva č. 83 / 1997 Z. z. o ochrane proti zavlečeniu škodlivých organizmov na dovoz, tranzit a vývoz rastlín a rastlinných produktov a proti ich rozšíreniu v rámci Českej republiky a proti systematickej kontrole zdravia rastlín, zmenená a doplnená vyhláškou č. 206 / 1999 Z. z.
Platný
Uznesenie
Účinnosť od 06.02.2001
Zobrazeno prvních 200 z celkem 304 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
41
VYHLÁSENIE
Ministerstvo poľnohospodárstva
z 12. januára 2001,
ktorým sa mení a dopĺňa vyhláška ministerstva poľnohospodárstva č. 83 / 1997 Z. z. o ochrane proti zavlečeniu škodlivých organizmov na dovoz, tranzit a vývoz rastlín a rastlinných produktov a proti ich rozšíreniu v rámci Českej republiky a proti systematickej kontrole zdravia rastlín, zmenená a doplnená vyhláškou č. 206 / 1999 Z. z.
Ministerstvo poľnohospodárstva po porade s ministerstvom dopravy a spojov, ministerstvom financií a ministerstvom priemyslu a obchodu podľa článku 45 ods. 1 zákona č. 147 / 1996 Z. z. o fytosanitárnej starostlivosti a zmenách a doplneniach niektorých súvisiacich zákonov, zmenených a doplnených zákonom č. 409 / 2000 Z. z., ďalej len "zákon":
Vyhláška č. 83 / 1997 Z. z. o ochrane proti zavlečeniu škodlivých organizmov na dovoz, tranzit a vývoz rastlín a rastlinných produktov a proti ich rozšíreniu v rámci Českej republiky a proti systematickej rastlinolekárskej kontrole, zmenená a doplnená vyhláškou č. 206 / 1999 Z. z., sa mení a dopĺňa takto:
1. V odseku 1 sa vypúšťa písmeno a).
Písmená b), c) a d) sa prečíslujú na písmená a), b) a c).
2. V článku 1 sa dopĺňajú tieto písmená d) až i):
" (d) rastový substrát - materiál, v ktorom sa rastliny pestujú alebo sú na tento účel určené;
e) hrané drevo - drevo bez prírodného zaobleného povrchu,
f) semená - semená určené na pestovanie,
g) zrno - semená, ktoré sú rastlinnými produktmi podľa článku 2 ods. 3 zákona,
h) členské štáty Európskej a stredomorskej organizácie na ochranu rastlín (EPPO) - Albánsko, Alžírsko, Belgicko, Bulharsko, Česká republika, Dánsko, Estónsko, Fínsko, Francúzsko, Guernsey, Chorvátsko, Írsko, Taliansko, Izrael, Jersey, Jordánsko, Cyprus, Kirgizsko, Litva, Lotyšsko, Luxembursko, Maďarsko, Macedónsko, Malta, Maroko, Nemecko, Holandsko, Nórsko, Poľsko, Portugalsko, Rumunsko, Rusko, Grécko, Slovensko, Slovinsko, Spojené kráľovstvo a Severné Írsko, Španielsko, Švédsko, Švajčiarsko, Tunisko, Turecko, Ukrajina,
i) Členské štáty Európskej únie (EÚ) - Belgicko, Dánsko, Fínsko, Francúzsko, Írsko, Taliansko, Luxembursko, Nemecko, Holandsko, Portugalsko, Rakúsko, Grécko, Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska, Španielsko, Švédsko."
3.
Nepretržitá rastlinolekárska kontrola
[K § 7 písm. b) zákona]
(1) Rastliny, rastlinné produkty a iné predmety uvedené v prílohe č. 2 podliehajú nepretržitej rastlinolekárskej kontrole.
(2) Nepretržité fytosanitárne kontroly prítomnosti škodlivých organizmov uvedených v prílohách 6 a 7, škodlivých organizmov uvedených v článku 11 ods. 1 písm. e) aktu a súlad s osobitnými požiadavkami na zdravie rastlín stanovenými v prílohe 9a podliehajú rastlinám, rastlinným produktom a iným predmetom uvedeným v prílohe 2."
4. Za oddiel 3 vrátane názvu a poznámok pod čiarou 1 a 2 sa vkladá tento oddiel 3a:
Registrácia právnických a fyzických osôb
(Článok 7b ods. 1 a 3 a článok 7c ods. 2 aktu)
(1) Úradný register podľa oddielu 7b ods. 1 zákona obsahuje:
a) meno, priezvisko, adresu a dátum narodenia, ak existuje, fyzickej osoby alebo obchodnej spoločnosti, registrovaného sídla a identifikačné číslo, ak existuje, právnickej osoby;
(b) registračné číslo, ktorému je príslušná osoba jasne identifikovaná;
c) meno, priezvisko, adresa a dátum narodenia osoby alebo osôb splnomocnených rokovať so Štátnou správou pre zdravie rastlín (ďalej len "správa pre zdravie rastlín"),
d) rozsahu registrácie uvedenej v prílohách 2 a 3;
(e) presnú adresu všetkých pracovných miest a priestorov registrovanej osoby, v ktorej sa rastliny a rastlinné produkty a iné predmety pestujú a vyrábajú a podliehajú systematickej kontrole zdravia rastlín (príloha 2), alebo ak sa s takýmito rastlinami, rastlinnými produktmi a inými predmetmi inak zaobchádza alebo sa s nimi zaobchádza s dovážanými rastlinami, rastlinnými produktmi a inými predmetmi uvedenými v prílohe 3;
f) informácie uvedené v § 7c ods. 2 písm. d) bode 2 zákona.
(2) Úrad pre zdravie rastlín vedie úradný register uvedený v oddiele 7b ods. 1 zákona na regionálnej a centrálnej úrovni.
(3) Príslušné orgány požiadajú o registráciu písomne. Žiadosť obsahuje údaje uvedené v odseku 1 a v prípade potreby ďalšie údaje potrebné na vydanie povolenia na uvedenie na trh. Vzor žiadosti o registráciu a spôsob predkladania žiadostí uverejní Úrad pre zdravie rastlín v bulletine ministerstva poľnohospodárstva.
(4) Registrované osoby vedú v súlade s článkom 7c ods. 2 písm. a) zákona nepretržitý záznam o rastlinách, rastlinných produktoch a iných predmetoch uvedených v prílohe 2 pestovaných, vyprodukovaných, dovezených, skladovaných a inak používaných v rozsahu ich registrácie, ktorý obsahuje:
a) záznamy o ich druhoch a prípadne ich odrodách a množstvách vrátane kategórií a generácií množiteľského materiálu, 1)
(b) záznamy a dôkazy o ich pôvode, účele výroby, pestovania, manipulácie, dovozu a skladovania a ich prenose alebo prenose iným osobám;
(c) záznamy o miestach (2), kde sa pestujú, vyrábajú, skladujú alebo inak spracúvajú;
d) záznamy a dokumenty týkajúce sa starostlivosti a hodnotenia zdravia rastlín a rastlinných produktov, zaobchádzania s inými predmetmi a ich identity;
e) záznamy o vykonaných rastlinolekárskych kontrolách.
(5) Registrované osoby vedú záznamy a doklady uvedené v odseku 4 aspoň jeden rok odo dňa, keď došlo k poslednému prevodu alebo prevodu práv na rastliny, rastlinné produkty alebo iné predmety.
(6) Osobitné požiadavky na zdravotnú starostlivosť o rastliny, ktoré majú registrované osoby spĺňať podľa oddielu 7c ods. 2 písm. e) zákona, sú stanovené v prílohe 9a.
1) § 2 písm. g) zákona č. 92 / 1996 Zb. o odrodách, osivách a rozmnožovacích rastlinách.
2) § 6 ods. 1 písm. a) až d) a f), § 7 písm. a), c), d), h) a l) a § 10 ods. 1 dekrétu č. 190 / 1996 Z. z., ktorým sa vykonáva zákon č. 265/ 1992 Z. z. o registrácii majetkových práv a iných majetkových práv, v znení zákona č. 210 / 1993 Z. z. a zákona č. 90 / 1996 Z. z., a zákona č. 344 / 1992 Z. z., o katastra nehnuteľností Českej republiky, v znení zákona č. 89 / 1996 Z. z. "
5.
Zásielky podliehajúce rastlinolekárskej kontrole
(Odsek 8 ods. 2 a 6 zákona)
Zásielky, ktoré musia dovozcovia a dopravcovia predložiť na rastlinolekársku kontrolu podľa oddielu 8 ods. 2 zákona a ku ktorým musí byť priložené rastlinolekárske osvedčenie podľa oddielu 8 ods. 6 zákona pri vstupe do Českej republiky, sú uvedené v prílohe 3."
6. Za oddiel 4 sa vkladá tento oddiel 4a:
Malé množstvá rastlín
(Odsek 8 ods. 10 zákona)
(1) Malé množstvá rastlín, na ktoré sa nevzťahujú ustanovenia § 8 ods. 2 a 3 zákona, nesmú prekročiť:
a) o pôvode zo všetkých krajín okrem krajín uvedených v písmene b)
| 1. | ovoce a zelenina kromě hlíz bramboru (Solanum tuberosum L.) | 2 kg |
| 2. | řezané květiny a části rostlin tvořící jednu kytici | 1 kytice |
| 3. | osivo kromě semen bramboru (Solanum tuberosum L.) | 5 sáčků v originálním balení pro drobný prodej, |
b) o pôvode z členských štátov Európskej prokuratúry
| 1. | ovoce a zelenina kromě hlíz brambor (Solanum tuberosum L.) | 5 kg |
| 2. | stromy a keře | 3 kusy |
| 3. | pokojové a hrnkované rostliny | 3 kusy |
| 4. | cibule, hlízy a oddenky květin | 1 kg |
| 5. | vánoční stromky | 1 kus |
| 6. | věnce | 1 kus. |
(2) Malé množstvá rastlín uvedených v odseku 1 možno považovať len za tie, ktoré:
(a) sú určené na použitie pre cestujúcich alebo príjemcov a neslúžia na zárobkové účely alebo sa počas prepravy konzumujú;
b) nie sú zásielky uvedené v prílohe 8;
c) nevykazujú žiadne príznaky nákazy škodlivými organizmami a
d) nie sú určené na výskumné alebo chovné účely."
7. V článku 5 sa slová v zátvorkách pod nadpisom "K § 8 ods. 2 a 3 zákona" nahrádzajú slovami "K § 8 ods. 6 zákona."
8. v článku 5 ods. 1 písm. a):
"a) nesmie sa vystaviť skôr ako 14 dní pred dátumom, keď rastliny, rastlinné produkty a iné predmety opustia vyvážajúcu krajinu,";
9. V článku 6 ods. 1 sa dopĺňa toto písmeno e):
" (e) škodlivé organizmy uvedené v oddiele 11 ods. 1 písm. e) zákona a zásielky s ich prítomnosťou."
10.Odsek 7 (2) znie takto:
"(2) Minimálne technické podmienky na vykonávanie rastlinolekárskych kontrol na miestach vstupu sú stanovené v prílohe 10a."
11. v článku 7 ods. 3 sa slová "Ministerstvo poľnohospodárstva Štátnej správy pre zdravie rastlín (ďalej len "správa pre zdravie rastlín") nahrádzajú slovami "správa pre zdravie rastlín";
v odseku 8 ods. 3 písm. a) bode 3 sa výraz "§ 8 ods. 2 a 3" nahrádza výrazom "§ 8 ods. 6 a 7" a "§ 8 ods. 4" výrazom "§ 8 ods. 8";
13. V článku 8 ods. 3 písm. b) sa na konci vypúšťa čiarka a dopĺňajú sa slová "alebo škodlivé organizmy uvedené v článku 11 ods. 1 písm. e) aktu."
14. v § 8 ods. 3 písm. c) sa za slová "karanténne škodlivé organizmy" vkladajú slová "alebo škodlivé organizmy uvedené v § 11 ods. 1 písm. e) zákona."
15. V článku 8 ods. 4 sa za slovo "karanténny pes" vkladajú slová "alebo škodlivý organizmus uvedený v článku 11 ods. 1 písm. e) aktu."
16.
Následná kontrola zdravotného stavu po dovoze
(odsek 12 ods. 7 zákona)
Rastliny určené na pestovanie, ktoré sú predmetom následných rastlinolekárskych kontrol po dovoze podľa článku 12 ods. 7 zákona, sú uvedené v prílohe 11."
17. V článku 10 názvu sa vypúšťa slovo "karantén";
18. V článku 10 ods. 1 sa za slovo "karanténni škodcovia" vkladajú slová "a škodlivé organizmy uvedené v článku 11 ods. 1 písm. e) aktu."
19. V článku 10 ods. 1 písm. a), e) a g) sa vypúšťa slovo "karantén";
20. V odseku 10 ods. 1 písm. f) sa vypúšťa slovo "karantén";
21. V odseku 10 ods. 2 sa bodka vypúšťa na konci a dopĺňajú sa slová "a škodlivé organizmy uvedené v odseku 11 ods. 1 písm. e) zákona."
22. V oddiele 11 sa slová "alebo škodlivý organizmus uvedený v oddiele 11 ods. 1 písm. e) aktu "vkladajú za slovami" karanténny škodca."
23. V článku 11 písm. a) sa za slovo "karanténny škodca" vkladajú slová "alebo škodlivý organizmus uvedený v článku 11 ods. 1 písm. e) aktu."
24. V článku 11 písm. e) sa slovo "karantén" nahrádza slovom "škodlivý."
25. v článku 11 písm. f) sa za slovo "karantén" vkladá slovo "škodlivý" a za slovo "škodlivý organizmus" sa vkladá slovo "škodlivý organizmus";
26. v odseku 12 ods. 1 písm. a) sa za slovo "návrat" vkladajú slová "návratu."
27. Príloha č. 1 vrátane názvu a poznámok pod čiarou 1), 2) a 3) znie takto:
"Príloha č. 1 k vyhláške č. 83 / 1997 Zb.
Karanténne škodlivé organizmy podliehajúce oznamovacej povinnosti podľa § 4 písm. a) ods. 2 zákona
(a) karanténne škodlivé organizmy uvedené v prílohe 6, pokiaľ nie sú uvedené v písmene c);
b) karanténne škodlivé organizmy uvedené v prílohe 7 na rastlinách alebo rastlinných produktoch uvedených pre príslušné organizmy v prílohe 7, pokiaľ nie sú uvedené v písmene d);
c) karanténne škodlivé organizmy prítomné na pôde alebo v priestoroch osôb registrovaných podľa § 7b ods. 1 a § 8 ods. 3 zákona
- hmyz a háďatko borovicové vo všetkých štádiách vývoja:
1. Bemisia tabaci (Gennadius) 1)
2. Spodoptera exigua (Hübner)
- vírusy a vírusové organizmy:
1. Repa nekrotická žltá žilová furovírus;
d) karanténne škodlivé organizmy rastlín alebo rastlinných produktov uvedených nižšie, len ak sa nachádzajú na pôde alebo v priestoroch osôb registrovaných v súlade s oddielmi 7b ods. 1 a 8 ods. 3 zákona:
| Karanténní škodlivé organismy | Rostliny a rostlinné produkty |
|---|---|
| Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stadiích vývoje | |
| 1. Ditylenchus destructor Thorne | cibule, hlízy a oddenky hyacintu (Hyacinthus L.)2), kosatce (Iris L.), zakrslých forem mečíku (Gladiolus Tourn. ex L.) a jejich kříženců (Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus hort., Gladiolus tubergenii hort. a dalších kultivarů), šafránu (Crocus L.), Tigridia Juss a tulipánu (Tulipa L.), určené k pěstování, a hlízy bramboru (Solanum tuberosum L.) určené k pěstování |
| 2. Ditylenchus dipsaci (Kuhn) Filipjev | osivo a cibule cibule kuchyňské (Allium cepa L.), cibule šalotky (Allium ascalonicum L.) a pažitky pravé (Allium schoenoprasum L.), určené k pěstování, rostliny póru setého (Allium porrum L.) určené k pěstování, hlízy, oddenky a cibule Camassia Lindl., Galtonia candicans (Baker) Decne, hyacintu (Hyacinthus L.), Ismene Herbert, ladoničky (Chionodoxa Boiss.), ladoňky (Scilla L.), modřence (Muscari Miller), narcisu (Narcissus L.), puškinie (Puschkinia Adams), snědku (Ornithogalum L.), sněženky (Galanthus L.), kultivaru „Golden Yellow“ šafránu žlutého (Crocus flavus Weston) a tulipánu (Tulipa L.), určené k pěstování, a osivo vojtěšky seté (Medicago sativa L.) |
| 3. Quadraspidiotus perniciosus (Comstock) | rostliny brslenu (Euonymus L.), břízy (Betula L.), buku (Fagus L.), Cercidiphyllum Sieb. et Zucc., dřínu (Cornus L.), Eriobotrya Lindl., hlohovce (Pyracantha Roemer), hlohu (Crataegus L.), hrušně (Pyrus L.), jabloně (Malus Mill.), javoru (Acer L.), jeřábu (Sorbus L.), jilmu (Ulmus L.), kdouloně (Cydonia Mill.), kdoulovce (Chaenomeles Lindl.), křídlatce (Ptelea L.), lípy (Tilia L.), mišpule (Mespilus L.), muchovníku (Amelanchier Medic.), ořešáku (Juglans L.), pámelníku (Symphoricarpos Duham.), pomerančovky (Maclura Nutt.), ptačího zobu (Ligustrum L.), skalníku (Cotoneaster Ehrh.), slivoně (Prunus L.), růže (Rosa L.), rybízu (Ribes L.), šeříku (Syringa L.), tavolníku (Spiraea L.), topolu (Populus L.), vrby (Salix L.), zimolezu (Lonicera L.), určené k pěstování, s výjimkou osiva a rostlin z tkáňových kultur |
| 4. Viteus vitifoliae (Fitch) | rostliny révy (Vitis L.), s výjimkou plodů a osiva |
| Bakterie | |
| 1. Apple proliferation phytoplasma | rostliny jabloně (Malus Mill.) určené k pěstování, s výjimkou osiva |
| Viry a virům podobné organismy | |
| 1. Plum pox potyvirus | rostliny slivoně (Prunus L.)3) určené k pěstování, s výjimkou osiva |
1) Vedecké názvy karanténnych škodcov sú založené na publikácii Smith, I. M.; McNamara, D. G.; Scott, P. R.; Holderness, M.; Burger, B. (1997): Quarantine Pests for Europe. CAB International v spolupráci s Európskou prokuratúrou. Wallingford.
2) Vedecké botanické názvy rastlín sú založené na smernici Komisie 77 / 93 EHS Európskych spoločenstiev, českých názvoch rastlín z publikácie Dostál, J. (1989): Nový kvet CSSR. Academia Prague a z publikácie Valíček, P. et al. (1989): Užitočné rastliny trópov a subtropických oblastí. Academia Praha.
3) Muštové rastliny (Prunus L.) v širšom ponímaní zahŕňajú čerešňové a čerešňové rastliny (Cerasus Duhamel), broskyňové (Persica Mill.), marhule (Armeniaca Scop.), mandle (Amygdalus L.) a slivky (Prunus L.) vrátane sliviek, sliviek, slimákov, myrobalánu a tŕnia ."
28. Príloha 2 vrátane názvu a poznámok pod čiarou 1), 2) a 3) znie takto:
"Príloha č. 2 k vyhláške č. 83 / 1997 Zb.
Rastliny, rastlinné produkty a iné predmety podliehajúce systematickej rastlinolekárskej kontrole podľa § 7 ods. 1 písm. b) zákona
1. Rastliny, rastlinné produkty a iné predmety
1.1. Halúnové rastliny (Crataegus L.) 1), zajacovité rastliny (Pyracantha Roemer), hruškové rastliny (Pyrus L.), jablčné stromy (Malus Mill.), žeriav [Sorbus L. - okrem Sorbus intermedia (Ehrh.), prepeličie (Chaenomeles Lindl.), loquat (Eriobotrya Lindl.), mishpule (Mespirus L.), skalnatá skala (Cotoneaster Ehrh.), klzk (Prunus L. - okrem bobevy medical (Prunus laurocerasus L.) a Prunus lusitanica L.] 2) a Stranvaesia Lindl., určené na pestovanie, s výnimkou osiva.
1.2. Rastliny chmeľu (Humulus lupulus) a repy (Beta vulgaris L.) určené na pestovanie, okrem osiva.
1.3. Rastliny stoloformných a hľuzových druhov rodu Solanum L. alebo ich hybridy určené na pestovanie.
1.4. Rastliny Fortuna Swingle, Poncirus Raf a ich hybridy a vinice (Vitis L.) s výnimkou plodov a semien.
1.5 Rastliny citrusových plodov (Citrus L.) a ich hybridy s výnimkou ovocia a semien.
1.6. Semená a semená fazule (Phaseolus L.), paradajky (Lycopersicon lysopersicum (L.) Karsten ex Farw), slnečnice (Helianthus annuus L.) a lucerny (Mediago sativa L.).
1.7. Drevo, ktoré:
a) pochádza úplne alebo čiastočne z rastlín:
- gaštany (Castanea Mill.), okrem odkôrneného dreva,
- platina (Platanus L.) vrátane okrajového dreva a
b) sa uvádza do obehu ako:
- palivové drevo (logy, bloky, konáre, kúrenie, atď.),
- drevené štiepky alebo štiepky,
- zvyšky z dreva alebo drevného odpadu, neaglomerované v blokoch, briketinách, peletách atď.,
- surové drevo vrátane odkôrneného alebo nahrubo opracovaného dreva za predpokladu, že nie je potiahnuté alebo pokryté kreozotom alebo inými ochrannými prostriedkami,
- delené tyče, drevené tyče alebo kolíky, maľované, nerozrezané pozdĺžne,
- železničné alebo električkové podvaly z neimpregnovaného dreva,
- drevo rezané alebo štiepané pozdĺžne alebo narezané na kusy, iné ako hobľované, brúsené alebo spájané klinmi, s hrúbkou presahujúcou 6 mm (najmä nosníky, fólie, krajiny, dosky, laty).
1.8 Oddelená kôra gaštanov (Castanea Mill.)
2. Rastliny pestované v podnikaní s výnimkou rastlín pestovaných oddelene na účely uvedenia do obehu konečnému spotrebiteľovi.
L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L, L,
2.2. Rastliny Solanaceae okrem rastlín uvedených v bodoch 1.3 a 1.6 určené na pestovanie s výnimkou osiva.
2.3 Rastliny Araceae, Marantaceae, Musaceae, Persea spp. a Strelitziaceae, zakorenené alebo s pripojeným rastovým substrátom.
2.4. Sadenice, semená a cibuľa (Allium cepa L.), šalotky (Allium ascalonicum L.) a huby (Allium schoenoprarum L.) určené na pestovanie a pórovníky (Allium porum L.) určené na pestovanie.
2.5. Cibuľa a hľuzy rastlín hyacinth (Hyacintus L.), Ismene Herbert, iris L., tŕne (Chionodoxa Boiss), kalonians (Camassia Lindl.), kalonians (Scilla L.), Galtonia candicans (Baker) Decne, kučeravé formy mečiara veľkého (Gladiolus Tourn. ex L.) a ich krížencov ako Gladiollianthus Marais, Gladiolvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus tubergenii hort.), modrene (Muscari Miller), narcisu (Narcissus L.), puschinia (Puschkinia adams), raňajky (Ornithogalum L.), raňajky (Ganthus L.), glafrad - žlté herné (Gillo.), "
3. Zemiakové rastliny Solanum tuberosum L. pestované na účely uvedenia do obehu, okrem rastlín uvedených v bode 1.3.
1) Vedecké botanické názvy rastlín sú založené na smernici Komisie 77 / 93 EHS Európskych spoločenstiev, českých názvoch rastlín z publikácie Dostál, J. (1989): New flower CSSR. Academia Prague a z publikácie Valíček, P. et al. (1989): Užitočné rastliny trópov a subtropických oblastí. Academia Praha.
2) Huby (Prunus L.) v širšom poňatí zahŕňajú čerešne a višne (Cerasus Duhamel), broskyne (Persica Mill.), marhule (Armeniaca Scop.), mandle (Amygdalus L.) a slivky (Prunus L.) vrátane sliviek, slimákov, myrobalanu a tŕnia.
3) syn Lycopersicon esculentum Mill. ."
29. Nadpis prílohy 3 znie takto:
"Prílohy rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov, ku ktorým sa podľa článku 8 ods. 6 zákona musí pri vstupe do Českej republiky priložiť rastlinolekárske osvedčenie, ktoré musia ich dovozcovia a dopravcovia predložiť v súlade s článkom 8 ods. 2 zákona o kontrole zdravia rastlín a ktorých dovozcovia musia byť zapísaní do úradného registra podľa článku 8 ods. 3 zákona."
30. V prílohe 3 bode 1 v úvodnej vete a v prvej a druhej zarážke sa slovo "semená" nahrádza slovom "semená" a v úvodnej vete sa vypúšťajú slová "rastliny akvárií."
31. V prílohe 3 bode 2 sa za slová "rastliny" vkladajú slová "neurčené na pestovanie."
32. prvá zarážka bodu 6 písm. a) prílohy 3 je takáto:
"- borovica (Pinus L.) vrátane dreva na okraji,"
33. v bode 6 písm. a) druhej zarážke prílohy 3 sa za slovo "Portugalsko, Rusko a Turecko" vkladajú slová "iné ako borovica (Pinus L.);
34. V prílohe 3 bode 6 písm. b) sa za slovo "krajina" v prílohe 3 bode 6 písm. b) vkladajú slová "ale vrátane borovicového dreva (Pinus L.) s pôvodom v Portugalsku, Rusku a Turecku."
35. V prílohe 3 sa body 1, 2 a 3 nahrádzajú čiarkou na konci bodov 1, 2 a 3 a slovami "okrem malých množstiev uvedených v § 4a. "sú pridané.
36. V prílohe 6 časti A sa slová "najmä" v bodoch 10 a 43 nahrádzajú slovami "ktoré sú."
37. V prílohe 6 časti D sa za bod 1 vkladá tento bod 2:
"2. Impatiens nekrotický tospovírus."
Body 2 až 7 sa stávajú bodmi 3 až 8.
38. V prílohe 6 časti D sa slová "najmä" v bodoch 6, 7 a 8 nahrádzajú slovami "ktoré sú."
39. V bode 7 časti A prílohy č. 7 sa v pravom stĺpci slovo "a" vypustí pred slovo "drevo" a slová "z Ruska a Turecka a Portugalska" sa vkladajú za slovo "krajín" a dopĺňajú sa slová "z Ruska a Turecka."
40. V prílohe č. 7 časti A bodoch 1 až 12, 16 až 21 a 24 v pravom stĺpci sa slovo "semená" nahrádza slovom "semená."
41. V prílohe 7 časti V bode 14 v pravom stĺpci sa výraz "semená" nahrádza výrazom "semeno."
42. V prílohe 7 časti A bode 16 v ľavom stĺpci sa slovo "predovšetkým" nahrádza slovami "ktoré sú."
43. V prílohe 7 časti B ods. 1, 2, 5 až 7, 9 až 11, 13, 14 a 16 sa slovo "semeno" v pravom stĺpci nahrádza slovom "semeno."
44. V prílohe č. 7 časti B bode 4 sa v pravom stĺpci na konci dopĺňajú slová "určené na pestovanie."
45. V prílohe 7 časti C bodoch 1 až 18, 20, 21 a 25 až 27 sa slovo "semená" v pravom stĺpci nahrádza slovom "semená."
46. V prílohe 7 časti C bode 15 sa v pravom stĺpci za slová " (Pinus L.) " vkladajú slová "Douglas (Pseudotsuga Carr.) a smrek (Picea A. Dietr.) ."
47. V prílohe 7 časti D bodoch 2 až 4 a 7 až 15 v pravom stĺpci sa slovo "semená" nahrádza slovom "semená."
48. V prílohe 7 časti D sa za bod 8 vkladá tento bod 9:
| „9. Pepino mosaic virus | rostliny rajčete jedlého [Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.] určené k pěstování, s výjimkou osiva“. |
Body 9 až 15 sa stávajú bodmi 10 až 16.
49. V prílohe 8 ods. 1, 12, 15 až 19 v ľavom stĺpci sa slovo "semená" nahrádza slovom "semená."
50. V prílohe 8 bode 10 sa v pravom stĺpci slová "Európska únia (EÚ) " nahrádzajú slovami "EÚ," vypúšťajú sa slová "štát" pred slovom "zdravie rastlín" a dopĺňajú sa slová "uverejnené vo Vestníku ministerstva poľnohospodárstva (Bulletin).
51. V prílohe 8 bode 11 sa v pravom stĺpci slová "Európska a stredomorská organizácia na ochranu rastlín (EPPO) " nahrádzajú slovami "EPPO."
52. V bode 14 prílohy 8 sa v pravom stĺpci slovo "štát" vypúšťa pred slovom "fytosanitárny" a na konci sa dopĺňajú slová "uverejnené v bulletine."
53. V prílohe č. 8 bode 19 sa v pravom stĺpci na konci slova "krajina" dopĺňa táto poznámka pod čiarou 4:
"(4) Každá iná krajina uverejní Úrad pre zdravie rastlín vo Vestníku."
54. V prílohe 9 bodoch 1.1, 1.2 a 1.3 v ľavom stĺpci sa za slovo "Kórea" vkladá slovo "Portugalsko,"
55. V prílohe 9 sa za bod 1.5 vkladá bod 1.6:
| „1.6 Samostatná kůra jehličnanů (Coniferales) původem z Portugalska | Úřední potvrzení, že kůra byla tepelně ošetřena (nejméně 56 st. C po dobu alespoň 30 minut).“. |
56. V prílohe 9 bode 8.1 v ľavom stĺpci sa slovo "semeno" nahrádza slovom "semeno."
57. V prílohe 9 bodoch 8.1 a 8.2 v ľavom stĺpci sa čiarka a slová "Rusko a Turecko" dopĺňajú za slová "krajiny."
58. V prílohe 9 bodoch 8.3 a 8.4 v ľavom stĺpci sa slovo "semená" nahrádza slovom "semená."
59. V prílohe 9 bode 8.4 je pravý stĺpec:
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Vyhláška Ministerstva poľnohospodárstva č. 41 / 2001 Z. z., ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva poľnohospodárstva č. 83 / 1997 Z. z. o ochrane proti zavlečeniu škodlivých organizmov na dovoz, tranzit a vývoz rastlín a rastlinných produktov a proti ich rozšíreniu v Českej republike a proti systematickej rastlinolekárskej kontrole, zmenená a doplnená vyhláškou č. 206 / 1999 Z. z. |
|---|---|
| Typ predpisu | Uznesenie |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 06.02.2001 |
|---|---|
| Účinnosť od | 06.02.2001 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0