Наказ Міністерства сільського господарства No 41 / 2001 Coll.

Указ Міністерства сільського господарства щодо внесення змін до Указу Міністерства сільського господарства No 83 / 1997 Кол., про захист від введення шкідливих організмів з імпорту, транзиту та експорту рослин та рослинної продукції та проти їх поширення в межах Чехії та на систематичному контрольі охорони здоров’я рослин, як змінено Указом No 206 / 1999 Кол.

Чинний Замовити Чинний від 06.02.2001
Версії тексту: 01.07.2001 01.04.2001 06.02.2001
1 час
ВИЗНАЧЕННЯ
Міністерство сільського господарства
від 12 січня 2001
Поправки Указу Міністерства сільського господарства No 83 / 1997 Кол., про захист від введення шкідливих організмів на імпорт, транзит і експорт рослин і рослинних продуктів і проти їх поширення в Чехії та на систематичному контрольі здоров'я рослин, в міру внесення змін до Указу No 206 / 1999 Кол.
Міністерство сільського господарства, після консультацій Міністерства транспорту та зв'язку, Міністерство фінансів та Міністерства промисловості та торгівлі України, надає, відповідно до статті 45 (1) Акту No 147 / 1996 Кол., на фітосанітарно-гігієнічному догляді та внесення змін до деяких суміжних актів, як змінено Акт No 409 / 2000 Coll., далі йдеться про " Акт":
Čl. I
Указ No 83 / 1997 Кол., про захист від введення шкідливих організмів на імпорт, транзит і експорт рослин і рослинних продуктів і проти їх поширення в Чехії і на систематичному фітосанітарному контролі, в міру внесення змін до Указу No 206 / 1999 Кол., змінено таким чином:
1. у пункті 1, пункт (а) видалено;
Точки (b), (c) і (d) повинні бути нумеровані (a), (b) і (c).
2. в статті 1 додано наступні пункти (d) до (i):
"(d) вирощування субстрату - матеріал, в якому вирощуються рослини або призначені для цієї мети;
(e) грали дерево - дерево без натуральної округлої поверхні,
(f) насіння - насіння, призначені для вирощування,
(г) зерна - насіння, які є рослинними продуктами відповідно до статті 2 (3) Акту,
(h) Сполучені Штати Європейської та середземноморської організації захисту рослин (EPPO) - Албанія, Алжир, Бельгія, Бельгія, Чехія, Данія, Естонія, Фінляндія, Франція, Гернсі, Хорватія, Ірландія, Італія, Ізраїль, Джерсі, Йорданія, Кіпр, Киргизстан, Литва, Латвія, Люксембург, Угорщина, Македонія, Мальта, Марокко, Німеччина, Нідерланди, Норвегія, Польща, Португалія, Румунія, Росія, Греція, Словенія, Велика Британія та Північна Ірландія, Іспанія, Швеція, Швейцарія, Туніс, Туреччина, Україна,
(i) Сполучені Штати Європейського Союзу (ЄС) - Бельгія, Данія, Фінляндія, Франція, Ірландія, Італія, Люксембург, Німеччина, Нідерланди, Португалія, Австрія, Греція, Велика Британія та Північна Ірландія, Іспанія, Швеція.
3. У
„§ 3
Неперервна фітосанітарна перевірка
[K § 7 (b) Акту]
(1) Заводи, рослинні вироби та інші предмети, вказані в додатку No 2, підлягають безперервній фітосанітарній перевірці.
(2) Неперервні перевірки стану здоров’я рослин на наявність шкідливих організмів, що містяться в Додаток 6 і 7, шкідливих організмах, зазначених у статті 11 (1) (e) Акту та відповідності специфічним вимогам охорони здоров’я рослин, встановленим в додатку 9a, підлягають об’єкту рослин, рослинних продуктів та інших об’єктів, що містять Додаток 2.
4. Наступний Розділ 3а вставляється після розділу 3, включаючи назву та примітки 1) та 2):
„§ 3a
Реєстрація юридичних та фізичних осіб
(Статті 7б (1) та 7c (2) Акту)
(1) Офіційний реєстр в розділі 7b (1) Акту містить:
(а) ім'я, прізвище, адреса та дата народження, якщо будь-який, фізичної особи або комерційної фірми, зареєстрований офіс та ідентифікаційний номер, якщо будь-який, з юридичної особи;
(b) реєстраційний номер, до якого чітко визначено відповідну особу;
(c) ім'я, прізвище, адреса та дата народження особи або осіб, які мають право на переговори з Адміністрацією охорони здоров'я рослин (далі – «Охорона здоров'я»),
(d) обсяг реєстрації, зазначених у додатку 2 та 3;
(e) точна адреса всіх місць роботи та приміщень зареєстрованої особи, в якій вирощуються та виробляються та підлягають систематичному контролю стану здоров’я рослин (Annex 2) або де такі рослини, продукція рослин та інші об’єкти інакше обробляються або обробляють імпортними рослинами, рослинними продуктами та іншими об’єктами, що містять Додаток 3;
(f) інформація, зазначена в § 7c (2) (d) (2) Акту.
(2) Управління охорони здоров'я рослин зберігає офіційний реєстр, що зазначений в розділі 7b (1) Акту на регіональному та центральному рівні.
(3) Повноважна влада вимагає реєстрації в письмовій формі. Додаток містить специфіку, зазначені в пункті 1 та, де відповідні, інші особливості, необхідні для маркетингової авторизації. Модель заявки на реєстрацію та метод подання заявок публікується Адміністрацією охорони рослинництва в Міністерстві сільського господарства.
(4) Зареєстровані особи зберігають, відповідно до статті 7c (2) (a) Акту, безперервний запис рослин, рослинних виробів та інших об'єктів, що вказані в додатку 2 вирощених, виготовлених, імпортних, збережених та інших, в обсязі їх реєстрації, що містить:
(а) записів їх видів і, де відповідні, різновиди і кількість там, включаючи категорії і покоління пропагуючих матеріалів, 1)
(b) облік та докази їх походження, призначення виробництва, вирощування, обробки, імпорту та зберігання та їх передачі іншим особам;
(c) записів сайтів, (2) де вони вирощуються, виробляють, зберігаються або іншим чином обробляються;
(d) облік та документи, що стосуються догляду та оцінки продуктів рослинництва, лікування інших об’єктів та їх ідентичності;
(e) облік перевірок здоров'я рослин.
(5) Записи та документи, зазначені в пункті 4, повинні зберігатися зареєстрованими особами протягом принаймні одного року з дати, на яку відбувся останній переказ або передача прав на рослини, рослинні товари або інші предмети.
(6) Визначені вимоги до охорони здоров'я рослин, які будуть виконуватися зареєстрованими особами в розділі 7c (2) (e) Акту встановлюються в додатку 9a.
1) § 2 (г) Акту No 92 / 1996 Кол., про сортів, насіння та пропагування рослин.
2) § 6 (1) (a) до (d) та (f), § 7 (a), (d), (h) та (l) та § 10 (1) Указу No 190 / 1996 Coll., запровадження Акту No 265 / 1992 Coll., про реєстрацію майнових прав та інших майнових прав, в залежності від Акту No 210 / 1993 Coll. та Акту No 90 / 1996 Coll. та Акт No 344 / 1992 Coll., на кадастр нерухомості Чехії, як змінено Актом No 89 / 1996 Coll.
5. Умань
„§ 4
Відправки, що підлягають фітосанітарному контролю
(Параграф 8 (2) і (6) Акту)
Предмети, які необхідно подавати імпортерами та перевізниками для перевірки здоров’я рослин за секцією 8 (2) Акту та які повинні супроводжуватися фітосанітарним сертифікатом за секцією 8 (6) Акту при вході до Чехії, вказані в додатку 3.
6. Наступний Розділ 4а вставляється після розділу 4:
„§ 4a
Мала кількість рослин
(Параграф 8 (10) Закону)
(1) Невелика кількість рослин не покриваються положеннями § 8 (2) і (3) Акту не повинна перевищувати:
(а) про походження з усіх країн, крім тих, які зазначені в (б)
1.ovoce a zelenina kromě hlíz bramboru
(Solanum tuberosum L.)
2 kg
2.řezané květiny a části rostlin tvořící jednu kytici1 kytice
3.osivo kromě semen bramboru (Solanum tuberosum L.)5 sáčků v originálním balení pro drobný prodej,
(b) про походження з країн ЄС
1.ovoce a zelenina kromě hlíz brambor
(Solanum tuberosum L.)
5 kg
2.stromy a keře3 kusy
3.pokojové a hrnkované rostliny3 kusy
4.cibule, hlízy a oddenky květin1 kg
5.vánoční stromky1 kus
6.věnce1 kus.
(2) Невелика кількість рослин, що надходять в пункт 1, може розглядатися як тільки ті, які:
(а) призначені для використання пасажирів або одержувачів, а також не обслуговуваних цілей або споживаних під час перевезення;
(b) не приписуються в Додаток 8;
(c) не відображають ознак шкідливого організму;
(d) не призначені для дослідження або розведення цілей.
7. У статті 5 слова у дужках під заголовуванням «(К § 8 (2) та (3) Акту)» (К § 8 (6) Акту).
8. в статті 5 (1) (а):
"(а) не повинно відображатися менше 14 днів до дати, на якій рослини, рослинні товари та інші предмети залишають експортну країну,";
9. в статті 6 (1) додається наступний пункт (e):
"(e) шкідливі організми, що відносяться до розділу 11 (1) (e) Акту та приписів з їх наявністю."
10.Параграф 7 (2) читати далі:
"(2) Визначено мінімальні технічні умови проведення перевірок здоров’я рослин на точках в’їзду в додатку 10a."
11. у ст. 7 (3), слова «Міністерство охорони здоров’я сільського господарства (далі – «Охорона здоров’я рослин» замінені словами «Охорона здоров’я»;
12. у § 8 (3) (а) (3), «§ 8 (2) та (3)» замінено на «§ 8 (6) та (7)» та «§ 8 (4)» за «§ 8 (8)»;
13. в статті 8 (3) (б), кома видаляється в кінці і слова «або шкідливі організми, що відносяться до статті 11 (1) (e) Акту додаються,»
14. у § 8 (3) (c), слова «або шкідливі організми, що відносяться до § 11 (1) (e) Акту, вводяться після слів «карантинні шкідливі організми».
15. у статті 8 (4) слова «або шкідливий організм, що згадується в статті 11 (1) (e) Акту», вставлені після слів «карантинний шкідник».
16.00 р.
„§ 9
Послідовна перевірка стану післяімпортації рослин
(Параграф 12 (7) Закону)
Заводи, призначені для вирощування, які підлягають подальшому перевірці стану здоров’я післяімпортаційних установок відповідно до статті 12 (7) Закону, вказані в додатку 11. ";
17. у статті 10 заголовку, слово "карантин" буде вилучено;
18. У статті 10 (1) слова «і шкідливі організми, що надходять у статті 11 (1) (e) Акту «пахнуть після слів» карантинні шкідники».
19. у статті 10 (1) (e) та (g), слово «карантин» буде видалено;
20. у пункті 10 (1) (f), слово "карантин" буде видалено;
21. У пункті 10 (2), точка видалена в кінці і слова «і шкідливі організми, що відносяться до пункту 11 (1) (e) Акту додаються.»
22. У розділі 11 слова «або шкідливий організм, що згадується в розділі 11 (1) (e) Акту, що входить після слів» карантинний шкідник».
23. у статті 11 (а), слова «або шкідливий організм, що згадується в статті 11 (1) (e) Акту, вводяться після слів «карантинний шкідник».
24. в статті 11 (e), слово "карантин" замінюється "чарівним".
25. у статті 11 (f), слово «чарівний» буде вставлятися після слова «карантин» і слово «армультивний організм» буде вставлятися після слова «армований організм»;
26. у пункті 12 (1) (а), слова «збиток прибутку або після» будуть вставлятися після слів «повернення після.»
27. Додаток No 1, включаючи назву та примітки 1), 2) та 3) читати наступним чином:

"Аннекс No 1 до Указу No 83 / 1997 Coll.
Кварантини шкідливі організми, які підлягають звітності за § 4 (а) (2) Акту
(a) карантинні шкідливі організми, що містяться в додатку 6, якщо вони вказані (c);
(b) карантинні шкідливі організми, перераховані в додатку 7 на рослинах або рослинних продуктах, перерахованих для відповідних організмів в додатку 7, якщо зазначено вище (d);
(c) карантинні шкідливі організми при присутніх на земельних ділянках або приміщеннях осіб, зареєстрованих під § 7b (1) і § 8 (3) Акту
- комахи і ПВН на всіх стадіях розвитку:
1. Бемісія таксі (Gennadius) 1)
2. Сподптера Екігуа (Гюбнер)
- віруси та вірусно-подібні організми:
1. Жук некротичний жовтий вен фуровірус;
(d) карантинні шкідливі організми на рослинах або рослинних продуктах, перерахованих нижче, тільки якщо вони присутні на земельних ділянках або приміщеннях осіб, зареєстрованих відповідно до секцій 7б (1) і 8 (3) Акту:
Karanténní škodlivé organismyRostliny a rostlinné produkty
Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stadiích vývoje
1. Ditylenchus destructor Thornecibule, hlízy a oddenky hyacintu (Hyacinthus L.)2), kosatce (Iris L.), zakrslých forem mečíku (Gladiolus Tourn. ex L.) a jejich kříženců (Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus hort., Gladiolus tubergenii hort. a dalších kultivarů), šafránu (Crocus L.), Tigridia Juss a tulipánu (Tulipa L.), určené k pěstování, a hlízy bramboru (Solanum tuberosum L.) určené k pěstování
2. Ditylenchus dipsaci (Kuhn) Filipjevosivo a cibule cibule kuchyňské (Allium cepa L.), cibule šalotky (Allium ascalonicum L.) a pažitky pravé (Allium schoenoprasum L.), určené k pěstování, rostliny póru setého (Allium porrum L.) určené k pěstování, hlízy, oddenky a cibule Camassia Lindl., Galtonia candicans (Baker) Decne, hyacintu (Hyacinthus L.), Ismene Herbert, ladoničky (Chionodoxa Boiss.), ladoňky (Scilla L.), modřence (Muscari Miller), narcisu (Narcissus L.), puškinie (Puschkinia Adams), snědku (Ornithogalum L.), sněženky (Galanthus L.), kultivaru „Golden Yellow“ šafránu žlutého (Crocus flavus Weston) a tulipánu (Tulipa L.), určené k pěstování, a osivo vojtěšky seté (Medicago sativa L.)
3. Quadraspidiotus perniciosus
(Comstock)
rostliny brslenu (Euonymus L.), břízy (Betula L.), buku (Fagus L.), Cercidiphyllum Sieb. et Zucc., dřínu (Cornus L.), Eriobotrya Lindl., hlohovce (Pyracantha Roemer), hlohu (Crataegus L.), hrušně (Pyrus L.), jabloně (Malus Mill.), javoru (Acer L.), jeřábu (Sorbus L.), jilmu (Ulmus L.), kdouloně (Cydonia Mill.), kdoulovce (Chaenomeles Lindl.), křídlatce (Ptelea L.), lípy (Tilia L.), mišpule (Mespilus L.), muchovníku (Amelanchier Medic.), ořešáku (Juglans L.), pámelníku (Symphoricarpos Duham.), pomerančovky (Maclura Nutt.), ptačího zobu (Ligustrum L.), skalníku (Cotoneaster Ehrh.), slivoně (Prunus L.), růže (Rosa L.), rybízu (Ribes L.), šeříku (Syringa L.), tavolníku (Spiraea L.), topolu (Populus L.), vrby (Salix L.), zimolezu (Lonicera L.), určené k pěstování, s výjimkou osiva a rostlin z tkáňových kultur
4. Viteus vitifoliae (Fitch)rostliny révy (Vitis L.), s výjimkou plodů a osiva
Bakterie
1. Apple proliferation phytoplasmarostliny jabloně (Malus Mill.) určené k pěstování, s výjimkou osiva
Viry a virům podobné organismy
1. Plum pox potyvirusrostliny slivoně (Prunus L.)3) určené k pěstování, s výjimkou osiva
1) Наукові назви карантинних шкідників ґрунтуються на виданні Сміт, І. М.; Макнамара, Д. Г.; Скотт, П. Р.; Похилість, М.; Бургер, Б. (1997 р.): Quarantine Pests for Europe. CAB International у співпраці з ЕППО. Стінінгфорд.
2) Наукові ботанічні назви рослин засновані на Директиві Комісії 77 / 93 ЕЕС європейських громад, чеські назви рослин з видання Dostál, J (1989): Новий квітковий CSSR. Academia Прага і з видання Valíček, P. та ін. (1989): Корисні рослини тропів і субтропів. Академія Прага.
3) Грушеві рослини (Prunus L.) в ширшій концепції включають вишні та вишні рослини (Cerasus Duhamel), персик (Persica Mill.), абрикоси (Armeniaca Scop.), мигдаль (Amygdalus L.) та сливи (Prunus L.) в тому числі сливи, сливи, муки, міроблан та роги.
28. Додаток 2, включаючи назву та примітки 1), 2) та 3) читати далі:

"Аннекс No 2 до Указу No 83 / 1997 Coll.
Заводи, рослинні вироби та інші предмети, що підлягають систематичному фітосанітарному контролю за § 7 (1) (б) Акту
1. Рослини, рослинні вироби та інші предмети
1.1. Галузькі рослини (Crataegus L.) 1), лісові рослини (Pyracantha Roemer), груші рослини (Pyrus L.), яблуні дерева (Malus Mill.), кран (Sorbus L. - Виключаючи інтермедіа Sorbus (Ehrh.), перепели (Chaenomeles Lindl.), loquat (Eriobotrya Lindl.), mishpule (Mespirus L.), скелястий рок (Cotoneaster Ehrh.), тапочки (Prunus L. - виключаючи bobevovy медичне (Rrunusnica laurocerasus L. L.)
1.2. Рослини хміль (Humulus lupulus) і буряків (Beta vulgaris L.) призначені для вирощування, виключення насіння.
1.3. Рослини столоноформуючих і бульбових видів роду Solanum L. або їх гібриди, призначені для вирощування.
1.4. Рослини Fortuna Swingle, Poncirus Raf і їх гібриди і виногради (Vitis L.), з винятком фруктів і насіння.
1,5 Рослини цитрусових (цитрусових Л.) і його гібриди, за винятком фруктів і насіння.
1.6. Насіння та насіння бобів (Phaseolus L.), томат (Ликопе кремнієвий лісоперсикум (L.) Карстен екс Farw), соняшник (Helianthus annuus L.) і альфалфа (Medicago sativa L.).
1.7. Дерево, що:
(а) набуває, хтолі або частково з рослин:
- Дерево каштану (Castanea Mill.), виключаючи безшовне дерево,
- платина (Platanus L.), в тому числі обрізається дерево, і
(b) введено в обіг як:
- паливна деревина (логи, блоки, гілки, опалення тощо),
- деревні чіпси або чіпси,
- залишки деревних або деревних відходів, не агломерованих в блоках, брикетах, гранулах та ін.,
- сира деревина, в тому числі смугастий кора або грубо квадратований, за умови його не покривається або покривається creosote або іншими консервантами,
- розщеплені бруски, дерев'яні стовпи або шпильки, пофарбовані, не пиляються по довжині,
- залізничні або трамвайні шпалери деревини не просочені,
- деревна пилка або стружка довжиною або нарізається на шматки, крім планованих, шліфованих або приєднаних до бур'янів, товщиною 6 мм (зокрема пучки, фольги, пейзажі, дошки, лати).
1.8 Окрема кора з каштанового дерева (Castanea Mill.)
2. Рослини, вирощені в бізнесі з винятком рослин, вирощених окремо з метою введення в обіг до кінцевого споживача.
Л, Л, Л, Л, Л, Л
2.2. Рослини Solanaceae, крім тих, які відносяться в точках 1.3 і 1.6, призначені для вирощування, за винятком насіння.
2.3 Рослини Арацее, Марантацее, Мусаке, Персае спап. і Стреліцацее, вкорінені або з прикріпленою підкладкою.
2.4. Насіння зернових культур, насіння і цибулю цибулі (Allium cepa L.), цибуля (Allium ascalonicum L.) і гриби (Allium schoenoprasum L.) призначені для вирощування, а також пори рослин (Allium porrum L.) призначені для вирощування.
2.5. Цибулю і бульбами рослин гіацинта (Гяцинтус Л.), Ісмене Герберт, ірис Л., мандрелі (Чіонокса Бойс), ладонани (Кассія Ліндл), ладонани (Сілья Л.), Галтонія кандиканів (Baker) Декне, кучеряві форми меча (Gladiolus Tourn. ex L.) і їх кросопеди, такі як Gladiollianthus Marais, Gladiolvilley Sweeti, Gladiolus nanus hort.
3. Картопляні рослини Solanum tuberosum L., вирощені з метою введення в обіг в бізнес, крім тих, які відносяться в точці 1.3.
1) Наукові ботанічні назви рослин засновані на Директиві Комісії 77 / 93 EEC європейських громад, чеські назви рослин від видання Dostál, J (1989): Новий квітковий CSSR. Academia Прага і з видання Valíček, P. та ін. (1989): Корисні рослини тропів і субтропів. Академія Прага.
2) Грушеві рослини (Prunus L.) у ширшій концепції включають вишні та вишні (Cerasus Duhamel), персики (Persica Mill.), абрикоси (Armeniaca Scop.), мигдаль (Amygdalus L.) та сливи (Prunus L.) в тому числі сливи, ламки, міроблан та роги.
3) син ескулентуму лікоперіанського.
29. Заголовок Додаток 3 читати далі:
«Об’єднання рослин, рослинних продуктів та інших об’єктів, які, відповідно до ст. 8 (6) Акту, повинні супроводжуватися входом в Чеську Республіку сертифікатом охорони здоров’я рослин, що їх імпортери та перевізники зобов’язані подати відповідно до ст. 8 (2) Акту на перевірку здоров’я рослин та імпортери яких повинні бути зареєстровані в офіційному реєстрі за ст. 8 (3) Акту».
30. У додатку 3, пункт 1, в вступному вирокі і в перших і других відступах слово «замінюється» насінням і словом «акваріумні рослини в вступному вирокі видаляються.
31. У додатку 3, пункт 2, слово «не призначене для вирощування «п'ятитимуться після слів».
32. Перший відступ пункту 6 (а) Додаток 3 буде наступним чином:
"- сосновий (Pinus L.) в тому числі обрізається дерево, ';
33. у другому відступі пункту 6 (а) Додаток 3, слова «інші, ніж сосни (Pinus L.)» вставляються після слів «Португал, Росія та Туреччина»;
34. У додатку 3, пункт 6 (б), слова «але, включаючи соснову дерево (Pinus L.) походження в Португалії, Росії та Туреччині, «поставить після слів» країни» в відступі 6 (б) Додаток 3.
35. У додатку 3 точки 1, 2 і 3 замінені комою в кінці точок 1, 2 і 3 і слова "крім малих кількостей, зазначених в § 4а. -Додати.
36. У Додаток 6, частина А, слова «зокрема, «в точках 10 і 43 замінюються словами», які вони є».
37. У додатку 6 частина D вставляється наступний пункт 2 після пункту 1:
"2. Непристойний некротичний тоспус."
Точки 2 до 7 стануть пунктами 3 до 8.
38. У Додаток 6, Part D, слова "зокрема, "в точках 6, 7 і 8 замінені словами", які вони є".
39. У пункті 7 частини А Анекса No 7, у правому стовпчику слово «і «шаль буде видалено перед словом» дерево’ і слова «від Росії та Туреччини і з Португалії» «шаль буде вставлена після слова» країни» і слова «від Росії і Туреччини».
40. У додатку No 7, Part A, точки 1 до 12, 16 до 21 і 24, в правому стовпчику, слово «замінюється насінням».
41. У додатку 7, частина У пункті 14, в правому стовпчику, «насінні» замінена насіння «.
42. У додатку 7, Part A, точка 16, у лівій колоні, слово «зокрема «замінюється словом», яке вони є».
43. У Додаток 7 (В) (1), (2), (5) (7), (9) до (11), (13), (14) і (16) слово «подається» в правому стовпчику заміняється «виданим».
44. У додатку No 7, Part B, точка 4, в правому верхньому стовпчику в кінці, слова "зважені для вирощування" додаються.
45. в Додаток 7, Part C, пункти 1 до 18, 20, 21 і 25 до 27, слово "повіді" в правому стовпчику буде замінено "видалення".
46. У додатку 7, Part C, пункт 15, в правій руці стовпчик, слова «Доглас (Pseudotsuga Carr.) і ялинка (Picea A. Дієтар.) вставляється після слів» (Pinus L.), «';
47. У додатку 7, частина D, точки 2 до 4 та 7 до 15, у правому стовпчику слово «замінюється» насінням.
48. У додатку 7, Part D вставляється наступний пункт 9 після точки 8:
„9. Pepino mosaic virusrostliny rajčete jedlého [Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.] určené k pěstování, s výjimkou osiva“.
Пункти 9 до 15 стануть пунктами 10 до 16.
49. в Додаток 8 (1), (12), (15) до (19), у лівому стовпчику слово «подається» буде замінено «повіді».
50. У додатку 8, пункт 10, у правому верхньому колоні, слова «Європейський Союз (ЄС) «замінюються словами» ЄС», слова «Державне слово» вилучене здоров’я рослин», слова «опубліковане в Бюлетені Міністерства сільського господарства (Буллетін)».
51. У додатку 8, пункту 11, у правому стовпчику, слова «Європейська та середземноморська організація захисту рослин (EPPO) «замінюються словами» ЕППО».
52. У пункті 14 of Annex 8, у правому стовпчику слово "Державний" вилучається до слова" фітосанітарний" і слова "опублікований в Бюлетені" додано в кінці.
53. У додатку No 8, пункту 19, в правому верхньому стовпчику в кінці слова «знижка», додається наступне позначення 4:
"(4) Будь-яка інша країна повинна публікувати Адміністрацію охорони рослин в Бюлетені. ";
54. в додатку 9, пункти 1.1, 1.2 і 1.3, у лівій колоні, слово "Португал" буде вставлятися після слова "Корея",
55. У додатку 9, пункт 1.6 вставляється після точки 1.5:
„1.6 Samostatná kůra jehličnanů (Coniferales) původem z PortugalskaÚřední potvrzení, že kůra byla tepelně ošetřena (nejméně 56 st. C po dobu alespoň 30 minut).“.
56. У додатку 9, пункт 8.1, у лівій колоні, слово «замінюється словом»
57. У додатку 9, пункти 8.1 та 8.2, у лівій колоні, комі та слова «Росія та Туреччина» додаються після слів».
58. У додатку 9, пункти 8,3 та 8,4, у лівій колоні, слово «замінюється насіння».
59. У додатку 9, пункт 8,4, правий стовпчик читає:

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняУказ Міністерства сільського господарства No 41 / 2001 Coll., поправка Указу Міністерства сільського господарства No 83 / 1997 Coll., про захист від введення шкідливих організмів на імпорт, транзит і експорт рослин і рослинних продуктів і проти їх поширення в Чехії та на систематичному фітосанітарному контролі, як змінено Указом No 206 / 1999 Coll.
Тип нормативного актуЗамовити
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення06.02.2001
Чинний від06.02.2001
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду