Vládny dekrét č. 38 / 2007 Zb.

Nariadenie vlády, ktorým sa mení a dopĺňa vládne nariadenie č. 98 / 2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky a opatrenia na poskytovanie dotácií zo štátneho rozpočtu na činnosti členov národnostných menšín a na podporu integrácie členov rómskej komunity, zmenené a doplnené vládnym dekrétom č. 262 / 2005 Z. z.

Platný Nariadenie Účinnosť od 01.03.2007
Verzie znenia: 01.03.2007
38
PREDPIS VLÁDY
z 21. februára 2007,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády č. 98 / 2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky a opatrenia na poskytovanie dotácií zo štátneho rozpočtu na činnosti členov národnostných menšín a na podporu integrácie členov rómskej komunity, zmenené a doplnené nariadením vlády č. 262 / 2005 Z. z.
Vládne mandáty podľa § 12 ods. 2 a § 13 ods. 2 zákona č. 273 / 2001 Z. z., o právach členov národnostných menšín a o zmene niektorých zákonov a o vykonávaní zákona č. 218 / 2000 Z. z., o rozpočtových pravidlách a o zmene niektorých súvisiacich zákonov (Rozpočtové pravidlá), v znení zákona č. 130 / 2000 Z. z., zákona č. 141 / 2001 Z. z., zákona č. 187 / 2001 Z. z., zákona č. 320 / 2001 Z. z., zákona č. 450 / 2001 Z. z., zákona č. 202 / 2002 Z. z., zákona č. 482 / 2004 Z. z., zákona č. 1 / 2005 Z. z., zákona č. 127 / 2005 Z. z., zákona č. 361 / 2005 Z. z.
Čl. I
Nariadenie vlády č. 98 / 2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky a opatrenia na poskytovanie dotácií zo štátneho rozpočtu na činnosti členov národnostných menšín a na podporu integrácie členov rómskej komunity, zmenené a doplnené nariadením vlády č. 262 / 2005 Z. z., sa týmto mení a dopĺňa takto:
1. V článku 1 ods. 1 sa za slová "do" vkladajú slová "do" a slová "v jazykoch národnostných menšín."
2. v článku 2 písm. a) sa "činnosti príslušníkov národnostných menšín alebo činnosti v prospech príslušníkov národnostných menšín" nahrádzajú "projektmi."
3. V článku 2 písm. b) sa slovo "projektu" nahrádza slovom "žiadosti o grant projektu."
4. V článku 2 písm. d) ods. 3 sa za slovo "vzdelávanie" vkladajú slová "a vzdelávacie programy podporujúce rozvoj tolerancie a rešpektovanie rôznych identít iných."
5. V článku 2 písm. e) sa slovo "prijatie" nahrádza slovom "predloženie" a slová "aplikácie na granty a projekty, hodnotenie projektov" sa nahrádzajú slovami "hodnotenie žiadostí."
6. V odseku 3 ods. 1 písm. c) sa za slovo "prípadu" vkladajú slová "a úrad vlády Českej republiky."
7.
„§ 4
Oznámenie o výberovom grantovom konaní
Poskytovateľ aspoň raz za kalendárny rok vydá s Radou výberové konanie na podporu projektov činností členov národnostných menšín a prostredníctvom Rady v spolupráci s Radou pre rómske záležitosti na projekty podporujúce integráciu členov rómskej komunity. Oznámenie postupu výberového grantu vrátane jeho podmienok oznámi poskytovateľ prostredníctvom národnej periodickej tlače a vo svojom úradnom zázname."
8. Článok 5 vrátane názvu a poznámky pod čiarou 3 sa vypúšťa.
9. Nadpis oddielu 6 znie "Aplikácia."
10. v článku 6 ods. 1 prvej vete sa slovo "projekt" nahrádza slovom "žiadosť," slovo "spracované" sa nahrádza slovom "spracované" a slovo "predložené" sa nahrádza slovom "predložené."
11. v článku 6 ods. 1 druhej vete sa slovo "projektu" nahrádza slovom "žiadosti" a slová "v diaľkovo prístupnom informačnom systéme" sa nahrádzajú slovami "v ich úradnom zázname."
12. v odseku 6 ods. 2:
"(2) Žiadosť obsahuje opis projektu a rozpočet na jeho realizáciu. K žiadosti sa priloží vyhlásenie, že žiadateľ nemá záväzok splatný ku dňu predloženia žiadosti v súvislosti so štátnym rozpočtom, štátnym fondom, rozpočtom miestneho orgánu alebo zdravotnou poisťovňou, a tiež po dohode s uverejnením identifikačných údajov a výškou poskytnutej dotácie."
13. V článku 6 sa vypúšťa odsek 4.
14. Názov oddielu 7 znie: "Hodnotenie žiadostí."
15. v odseku 1 prvej vete sa výraz "Projekty" nahrádza výrazom "Aplikácie."
16. V článku 7 ods. 1 tretej vete sa slová "členovia Rady alebo iní zástupcovia členov" nahrádzajú slovami "členovia" a slová "projekty" sa nahrádzajú slovami "žiadosti."
17. V článku 7 ods. 2 sa výraz "projekty" nahrádza výrazom "žiadosti."
18. v článku 7 ods. 3 po prvej vete veta "Ak sa poskytovateľ rozhodne udeliť grant na projekt, uverejní vo svojom úradnom zázname prehľad o tom, kto a do akej miery bol grant udelený; dovtedy nebudú výsledky postupu výberového grantu zverejnené."
19. v poslednej vete článku 7 ods. 3 sa výraz "projekty" nahrádza výrazom "žiadosti."
20. Nadpis oddielu 8 znie: "Podmienky poskytovania a využívania subvencie."
21. Odsek 8 ods. 1 znie:
"(1) Dotácia sa môže poskytnúť a použiť len na účely stanovené v rozhodnutí o poskytnutí subvencie. Akékoľvek zmeny podmienok alebo výšky subvencie stanovenej v rozhodnutí o poskytnutí subvencie sa môžu vykonať iba na písomnú žiadosť príjemcu, ktorú poskytovateľ dostane najneskôr do 31. októbra roku grantu, vydaním nového rozhodnutia o grante. Nové rozhodnutie v časti, ktorou sa mení a dopĺňa, nahrádza pôvodné rozhodnutie, ktoré v ostatných zostáva nedotknuté. "
22. v článku 8 ods. 3 sa druhá veta nahrádza takto: "Dotácia sa môže poskytnúť žiadateľovi, ktorý v deň podania žiadosti nemá záväzok voči štátnemu rozpočtu, štátnemu fondu, rozpočtu miestneho orgánu alebo zdravotnej poisťovni; Žiadateľ to preukazuje vyhlásením podľa článku 6 ods. 2."
23. v odseku 8 ods. 4 sa prvá veta nahrádza takto: "Dotácia sa môže poskytnúť na maximálne 70% rozpočtových nákladov na schválený projekt, celková výška dotácie nesmie prekročiť 70% skutočných nákladov; platbu 30% skutočných nákladov na schválený projekt vykoná príjemca zo zdrojov iných ako štátny rozpočet."
24. V článku 8 ods. 5 sa výraz "výdavky" nahrádza výrazom "náklady."
25. V odseku 8 ods. 7 sa prvá veta nahrádza vetou "Dodávky podľa tohto nariadenia nemajú charakter grantu na nadobudnutie alebo technické hodnotenie hmotného a nehmotného majetku."
26. Odsek 8 ods. 9 sa vypúšťa.
27. Článok 9 vrátane názvu a poznámky pod čiarou č. 8 sa vypúšťa.
28. V odseku 10 ods. 1 sa za slovo "zmena a doplnenie" vkladá slovo "identifikácia."
29. V článku 11 ods. 6 sa slová "v spolupráci s Radou v prípade projektov podporujúcich integráciu členov rómskej komunity a v spolupráci s rómskou radou" vypúšťajú.
30. Odsek 13 ods. 1 a 3 sa vypúšťajú a odsek 2 sa vypúšťa.
31. v článku 14 ods. 2 sa za odporúčanie Rady vkladajú slová "za slovo "kultúra";
32. V článku 16 ods. 1 sa vypúšťajú slová "ako aj informácie o národnostných menšinách v spoločnosti."
33. V článku 16 ods. 2 sa za slovo "kultúra" vkladajú slová "na základe odporúčania Rady."
34. V článku 17 písm. a) sa slová "alebo informácie o národnostných menšinách v spoločnosti" nahrádzajú slovami " (ďalej len "tlač v jazykoch národnostných menšín ") ."
35. V článku 17 písm. b) sa vypúšťa slovo "operácia" a slová "alebo informácie o národnostných menšinách v spoločnosti" sa nahrádzajú slovami " (ďalej len "vysielanie v jazykoch národnostných menšín").
36. V odseku 18 ods. 2:
"(2) Cieľom výberového konania je podporiť uverejňovanie tlače v jazykoch národnostných menšín, ktoré nie sú vydané na zisk a sú verejne distribuované v Českej republike."
37. V článku 18 ods. 3 sa vypúšťa slovo "periodické" a za slovo "tlačou" sa vkladajú slová "v jazykoch."
38. V článku 18 ods. 4 a 5:
"(4) Žiadateľ o dotáciu na tlač v jazykoch národnostných menšín predloží poskytovateľovi odôvodnenie žiadosti vrátane očakávaných príjmov a nákladov, údajov zameraných na titul, spôsobu šírenia a iných údajov, ak o to poskytovateľ požiada.
(5) Dotácie na tlač v jazykoch národnostných menšín možno poskytnúť len na preukázateľné náklady na ich vydávanie alebo rozširovanie. "
39. Odsek 18 ods. 6 sa vypúšťa.
40. Za oddiel 18 vrátane poznámky pod čiarou 13 sa vkladá tento oddiel 18a:
„§ 18a
(1) Cieľom výberového konania je podporovať vysielanie v jazykoch národnostných menšín, ktoré nie sú prevádzkované pre zisk a sú distribuované v Českej republike.
(2) Selektívnym postupom dotácií na podporu vysielania v jazykoch národnostných menšín sa môžu zúčastniť právnické a fyzické osoby oprávnené vykonávať vysielacie činnosti podľa zákona o rozhlase a televízii (13), so zameraním na činnosti národnostných menšín.
(3) Žiadateľ o dotáciu na podporu vysielania v jazykoch národnostných menšín predloží poskytovateľovi odôvodnenie žiadosti vrátane očakávaných príjmov a nákladov, údajov o zameraní projektu, spôsobu prenosu a iných údajov, ak o to poskytovateľ požiada.
(4) Dotácia na podporu vysielania v jazykoch národnostných menšín sa môže poskytnúť len na preukázateľné náklady spojené s produkciou a šírením programov.
13) Zákon č. 231/2001 Zb. o prevádzkovaní rozhlasového a televízneho vysielania a o zmene a doplnení iných zákonov v znení neskorších predpisov."
41. V odseku 19 ods. 2 sa za slová "malé a stredné podniky a "vzdelávanie" vkladá slovo "podpora" a slovo "vzdelávanie."
42.V odseku 20 písm. b):
"b) sociálne kultúrne a voľnočasové aktivity pre deti a mladých ľudí, ktorých cieľom je podporovať zachovanie a rozvoj tradícií a identít národnostnej menšiny alebo rozvoj citlivosti na pozitívny význam národnej rozmanitosti spoločnosti,";
43. V odseku 21 sa na konci odseku 1 dopĺňajú slová "a Úrad vlády Českej republiky."
44. v odseku 21 ods. 2 sa slová "príslušné ministerstvá" nahrádzajú slovami "príslušné ústredné orgány štátu na základe odporúčania rómskej rady."
Čl. II
Prechodné ustanovenie
Právne vzťahy vyplývajúce z vládneho dekrétu č. 98 / 2002 Z. z., platné do dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, ako aj práva a povinnosti vyplývajúce z tohto nariadenia sa riadia existujúcimi právnymi predpismi.
Čl. III
Účinnosť
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. marca 2007.
Predseda vlády:
Ing. Topolánek v. r.
Minister vlády:
Dr. Stehlíková v. r.
Minister kultúry:
Mgr. Ihla v. r.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaNariadenie vlády č. 38 / 2007 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády č. 98 / 2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky a opatrenia na poskytovanie dotácií zo štátneho rozpočtu na činnosti príslušníkov národnostných menšín a na podporu integrácie členov rómskeho spoločenstva, zmenené a doplnené vyhláškou vlády č. 262 / 2005 Z. z.
Typ predpisuNariadenie
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia01.03.2007
Účinnosť od01.03.2007
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania