Постанова Уряду No 38 / 2007 Coll.
Постанова Уряду внесено зміни до Указу No 98/2002, укладавши умови та домовленості щодо надання субсидій з Державного бюджету на діяльність членів національних меншин та сприяння інтеграції членів ромської громади, щодо внесення змін до Указу No 262/2005
Чинний
Редагування
Чинний від 01.03.2007
Версії тексту:
01.03.2007
38 кв.м.
РЕГУЛЮВАННЯ ВЛАДИ
від 21 лютого 2007
внесення змін до Регламенту Уряду No 98 / 2002 Coll., укладення умов та домовленостей щодо надання субсидій з Державного бюджету на здійснення діяльності членів національних меншин та сприяння інтеграції членів ромської громади, щодо внесення змін до Регламенту Уряду No 262 / 2005 Coll.
Урядові мандати відповідно до § 12 (2) та § 13 (2) Акту No 273 / 2001 Coll., про права членів національних меншин та про внесення змін до деяких законів, а також про виконання Акту No 218 / 2000 Coll., про правила Бюджету та про внесення змін до деяких суміжних законів (Право на бюджет), внесених Законом No 130 / 2000 Coll., Акт No 141 / 2001 Coll., Акт No 187 / 2001 Coll., Акт No 320 / 2001 Coll., Акт No 450 / 2001 Coll., Акт No 450 / 2001 Coll., Акт No 202 / 2002 Coll.
Урядове регулювання No 98 / 2002 Coll., укладаючи умови та домовленості щодо надання субсидій з Державного бюджету на здійснення діяльності членів національних меншин та сприяння інтеграції членів ромської громади, щодо внесення змін до Регламенту Уряду No 262 / 2005 Coll.
1. У статті 1 (1) слова «замінити» і слова «на мовах національних меншин» будуть вставлятися після слів».
2. у ст. 2 (а), "актуальність членів національних меншин або заходів за користь членів національних меншин" заміщуються "проектами."
3. У статті 2 (б), слово «проект «замінюється» для надання гранту субсидії проекту «Застосування».
4. У статті 2 (d) (3) слово «замінюється словом» освіти» та слова «і освітні програми, що сприяють розвитку толерантності та поваги різним ідентичностям інших» вставляються після слово».
5. у статті 2 (e), слово "здача" замінюється "підпуском" і словом "Гарантійні та проектні заявки, оцінка проекту" буде замінено "оцінкою заявки".
6. У пункті 3 (1) (c), слова "і Управлінням Уряду Чеської Республіки" вставляється після слів" справа".
7. Навігація
Повідомлення про проведення процедури відбору
Професор повинен, принаймні один раз на календарний рік, виписувати процедуру відбору з Радою для підтримки проектів діяльності членів національних меншин та через Раду у співпраці з Радою з питань розвитку проектів, що підтримують інтеграцію членів Ромської громади. Повідомлення про проведення процедури відбору, в тому числі його умови, будуть повідомлені постачальником через національну періодичну пресу та на офіційному записі.
8. стаття 5, в тому числі заголовок і примітка 3, буде видалено.
9. Заголовок розділу 6 читає "Застосування".
10. у першому вирокі статті 6 (1), слово "проект" буде замінено на "застосування", слово "оброблене" буде замінено "обробленим" і слово "підписаним" буде замінено "підписаним".
11. у другому вирокі статті 6 (1) слово "проект" буде замінено "застосувань" і слова "у віддалено доступній інформаційній системі" замінять слова "на їх офіційному записі".
12. в Параграфі 6 (2):
«(2) У додатку є опис проекту та бюджет його реалізації. Заява буде супроводжуватися декларацією, що заявник не несе відповідальності за дату, на яку подається заява щодо Державного бюджету, Державного фонду, бюджету місцевого органу або зобов'язання з охороною здоров'я, а також за домовленістю з публікацію ідентифікаційних даних та суми наданої субсидії.
13. у статті 6, пункт 4 видалено;
14. Заголовок розділу 7 Читає: «Оцінювання додатків».
15. у першому вирокі п. 7 (1), «Проекти» замінено «Застосувань».
16. у третьому вирокі статті 7 (1) слова «Мебери Ради або інших представників членів» заміщуються словом «Мебери» і словом «проекти» замінюють «застосувань».
17. у ст. 7 (2) «проекти» замінено «додатками».
18. у статті 7 (3), після першого вироку, вирок «Якщо провайдер погоджується на надання гранту на проект, він публікує на офіційному записі огляд хто і яким чином було надано грант; до тих пір, поки результати процедури відбору не будуть публічними.»;
19. в останньому вирокі статті 7 (3) "проекти" замінюють "додатки".
20. Заголовок розділу 8 Читає: «Подання на надання та використання субсидії».
21. Параграф 8 (1) Читає:
"(1) Підсидій може бути надана і використовується тільки для цілей, встановленого в процесі прийняття рішення про надання субсидії. Будь-які зміни до умов та кількості субсидій, передбачених для прийняття рішення, що надає субсидію, можуть бути внесені лише за письмовим запитом про бенефіціар, отриманим провайдером, не пізніше 31 жовтня року гранту, видаючи нове рішення. Нове рішення в частині, яка поправляє заміну оригінального рішення, яке залишається необґрунтованою в інших.
22. у ст. 8 (3), другий вирок замінюється наступним чином: «Доступ може бути наданий заявнику, який, на дату подання, не має зобов’язань щодо Державного бюджету, Державного фонду, бюджету місцевого органу або охорони здоров’я; Продемонстровано за заявою заявника за статтею 6 (2).
23. у пункті 8 (4), перше вирок замінюється наступним чином: «Підсиди можуть бути надані для максимальної 70% бюджетних витрат затвердженого проекту, загальна сума субсидії не може перевищувати 70% фактичних витрат; виплата 30% від фактичних витрат затвердженого проекту здійснюється бенефіціаром з джерел, крім державного бюджету.»;
24. в ст. 8 (5), "експерт" замінюється "коштами".
25. У пункті 8 (7), перший вирок замінюється вироком «Субсидія під цим Положенням не має символу гранту на придбання або технічну оцінку відчутних і нематеріальних активів».
26. Параграф 8 (9) видалено.
27. Стаття 9, в тому числі назва та примітка 8, буде видалено.
28. У пункті 10 (1) слово "ідентифікація" буде вставлено після внесення змін до слова".
29. у статті 11 (6) слова «у співпраці з Радою, у випадку реалізації проектів, що сприяють інтеграції членів Ромської громади та у співпраці з Радою».
30. Параграф 13 (1) і (3) видалено і абзац 2.
31. у статті 14 (2), слова, які слідують рекомендаціям Ради, які будуть вставлені після культури слова ';
32. У ст. 16 (1) слова «як і інформація про національні меншини в суспільстві».
33. у ст. 16 (2) слова «повернення Ради» будуть вставлені після слова «культура».
34. у статті 17 (а), слова «або інформація про національні меншини в суспільстві» заміщуються «(далі – як» друк на мовах національних меншин».
35. у ст. 17 (б), слово «операційне» вилучено і слова «або інформацію про національні меншини в суспільстві» замінено «(далі – як» мовлення на мовах національних меншин».
36. в Параграфі 18 (2):
"(2) Процедура відбору субсидій призначена для підтримки видання преса на мовах національних меншин, які не видаються на прибуток і публічно розподілені в Чехії."
37. у ст. 18 (3) слово «періодекс» буде вилучено і слова «на мовах» вставляються після слова «друкування».
38. в статті 18 (4) і (5):
"(4) Заявник на підсидію для друку на мовах національних меншин зобов'язаний пред'явити провайдеру обґрунтування заявки, включаючи очікувані надходження та витрати, заголовок даних, метод поширення та інші дані, якщо запитав постачальник.
(5) Повідомлень для друку на мовах національних меншин можуть бути надані тільки для демонстрованих витрат на публікацію або розширення їх.
39. Параграф 18 (6) видалено.
40. У розділі 18a вставляється після розділу 18, в тому числі примітка 13:
(1) Процедура відбору призначена для просування мовлення на мовах національних меншин, які не експлуатуються за прибуток і розподіляється в Чехії.
(2) Вибіркові підсидійні процедури для просування мовлення на мовах національних меншин можуть бути присутніми юридичними та фізичними особами, які уповноважені здійснювати трансляційну діяльність під час мовлення та телебачення Акту (13), спрямованих на національну меншинову діяльність.
(3) Заявник на субсидію для просування мовлення на мовах національних меншин зобов'язаний подати до постачальника об'єктивизацію за запитом, включаючи очікуваний дохід і витрати, фокус проекту дані, режим передачі та інші дані, якщо запитав постачальник.
(4) Підсидій для просування мовлення на мовах національних меншин може бути надана тільки для демонстрованих витрат, пов'язаних з виробництвом і поширенням програм.
13) Акт No 231 / 2001 Кол., на операції радіо та телемовлення та внесення змін до інших законів, як змінено. -
41. в пункті 19 (2) слово "підтримка" і слово "освіта" вставиться після слів "мінори і" освіти. "
42.У Параграфі 20 (б):
«(б) громадська культурно-розважальна діяльність для дітей та молоді, де такі заходи спрямовані на сприяння збереженню та розвитку традицій та ідентичностей національної меншини або розвитку чутливості до позитивного значення національного різноманіття суспільства»,
43. У пункті 21, слова "і Управління Уряду Чеської Республіки" додано в кінці пункту 1.
44. у пункті 21 (2) слова «компетентні міністерства» будуть замінені на слова «компетентні центральні органи державної влади, за рекомендацією від Ради ром».
Перехідне забезпечення
Юридичні відносини, що виникають у Постанові Кабінету Міністрів України No 98/2002, як діє на дату в’їзду в силу цього Регламенту, а також прав та зобов’язань, що виникають з чинного законодавства.
Еффіфікація
Цей Регламент набирає чинності 1 березня 2007 року.
Прем'єр-міністр:
Інг. Тополанек в. р.
Міністра влади:
Стельликова В. Р.
Міністр культури:
Mgr. Голка v. r.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Постанова Уряду No 38 / 2007 Coll., внесення змін до Регламенту Уряду No 98 / 2002 Coll., укладення умов та домовленостей щодо надання субсидій з Державного бюджету на здійснення діяльності членів національних меншин та сприяння інтеграції членів Ромської громади, щодо внесення змін до Постанови Уряду No 262 / 2005 Coll. |
|---|---|
| Тип нормативного акту | Редагування |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 01.03.2007 |
|---|---|
| Чинний від | 01.03.2007 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0