Zákon č. 37 / 2019 Zb.
Vyhláška, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška č. 529/2005 Z. z. o administratívnej bezpečnosti a o registri utajovaných skutočností v znení zmien a doplnení
Platný
Uznesenie
Účinnosť od 01.03.2019
Verzie znenia:
01.03.2019
14.02.2019
37
VYHLÁSENIE
zo 7. februára 2019,
ktorým sa mení a dopĺňa vyhláška č. 529/2005 Zb. o administratívnej bezpečnosti a o registroch utajovaných skutočností v znení zmien a doplnení
Národný bezpečnostný orgán určí podľa článku 23 ods. 2 a článku 79 ods. 8 zákona č. 412 / 2005 Z. z. o ochrane utajovaných skutočností a o bezpečnostnej spôsobilosti v znení zákona č. 32 / 2008 Z. z. a zákona č. 255 / 2011 Z. z.:
Vyhláška č. 529 / 2005 Zb. o administratívnej bezpečnosti a registroch utajovaných skutočností, zmenená a doplnená vyhláškou č. 55 / 2008 Z. z., vyhláška č. 433 / 2011 Z. z. a vyhláška č. 275/ 2015 Z. z., sa mení takto:
1. V článku 3 ods. 1 písm. f), článku 8 ods. 7 a článku 16 ods. 2 sa slovo "obsahujúce" nahrádza slovom "obsahujúce."
2. V článku 3 ods. 4 sa slová "podľa zákona o elektronickom podpise alebo označovaní na základe kvalifikovaného systémového osvedčenia vydaného akreditovaným poskytovateľom certifikačných služieb a následne kvalifikovanou časovou pečiatkou podľa zákona o elektronickom podpise" nahrádzajú slovami "alebo pečaťou uznávanej elektronickej pečate a následne kvalifikovanou elektronickou časovou pečiatkou."
3. v článku 3 ods. 5 písm. b) sa výraz "obsahujúci" nahrádza výrazom "obsahujúci";
4. V odseku 4 ods. 2 na konci textu prvej vety sa slová "; v prípade utajovaných dokumentov poskytnutých cudzím orgánom referenčné číslo obsahuje príslušnú skratku pôvodcom "a druhá veta sa nahrádza slovami" Tieto údaje alebo znaky sú od údajov a znakov uvedených v odseku 1 oddelené odkazom. Skratkou v prvej vete je "EÚ," Severoatlantická organizácia "NATO" a v prípade iných zahraničných subjektov "OSCM."
5. V článku 7 ods. 1 sa za druhú vetu vkladá táto veta: "Záznam vykonáva osoba zodpovedná za protokol, register môže vykonávať spracovateľ."
6. V odseku 7 ods. 2 sa za slovo "čitateľné" vkladá slovo "register" a čiarka.
7. V článku 7 ods. 5 a článku 12 ods. 9 sa vypúšťajú slová "alebo v systéme elektronických súborových služieb."
8. V článku 7 ods. 5 a článku 12 ods. 9 sa slová "podľa zákona o elektronickom podpise alebo označovaní na základe kvalifikovaného systémového osvedčenia vydaného akreditovaným poskytovateľom certifikačných služieb a následne kvalifikovanou časovou pečiatkou podľa zákona o elektronickom podpise" nahrádzajú slovami "alebo pečaťou uznávanej elektronickej pečate a následne kvalifikovanou elektronickou časovou pečiatkou."
9. V článku 7 ods. 5 a v článku 12 ods. 9 sa veta "Ak sa protokol vykonáva v systéme elektronických súborových služieb, všetky utajované dokumenty zaregistrované v príslušnom kalendárnom roku sa prenesú do formátu PDF/A a na konci odseku sa pridajú ďalšie úkony opísané v druhej vete."
10. V článku 7a ods. 4 sa za slovo "druh uchovávaných dokumentov" vkladajú slová "alebo prílohy."
11. v odseku 8 bode 6 štvrtej časti vety pred bodkočiarkou sa slovo "materiál" nahrádza slovami "materiál" a slová "predpokladaný" sa nahrádzajú slovami "a označený."
12. V odseku 8 ods. 7 sa slová "zberná archa" vkladajú po prvom výskyte slov" v protokole ."
13. v článku 8 ods. 7 a článku 16 ods. 2 sa posledný výskyt slova "alert" nahrádza slovom "alert."
14. Nadpis oddielu 9 znie:
"Príprava zásielky na prepravu, prepravu zásielky a zaslanie utajovaného dokladu."
15. V odseku 9 ods. 1 sa veta "Ak má zásielku otvoriť iba príjemca, obálka sa označí nápisom "OpenER," "za slovom" skratka v slove "vloží sa slová" alebo v inom zápise "a slová" v prípade použitia sa vypúšťajú.
16. V § 9 ods. 6:
"(6) Utajený doklad v nepapierovej forme sa poskytne spolu s dokladom o pohybe, ktorý obsahuje údaje uvedené v článku 8 ods. 1. V prípade, že je k dispozícii utajovaná písomnosť v nepapierovej forme poskytnutej v medzinárodnom styku, sprievodný doklad sa nepredloží."
17. V článku 9 sa dopĺňa tento odsek 7:
"(7) Utajovaný dokument alebo súbor sa môžu zasielať v obálke alebo v pevnom obale s uvedením názvu orgánu štátu alebo právnickej osoby alebo mena a priezviska dotknutej fyzickej osoby a s uvedením stupňa utajenia alebo prenosného políčka."
18. V odseku 12 ods. 1 na konci vety štvrtej vety sa slová "register môže vykonávať spracovateľ."
19. V článku 12 ods. 5 sa za slovo "v doprave" vkladajú slová "alebo prenos."
20. V článku 12 ods. 8 sa za slová" písm. a") vkladajú slová "dátum a."
21. V odseku 13 ods. 1 sa druhá veta nahrádza takto: "Ostatné utajované dokumenty sa zaznamenávajú do zberného listu v poradí, v akom boli prijaté alebo vynaložené, v súlade s pokynmi uvedenými v prílohe 7 k tomuto príkazu. Vytváranie zberného korábu sa uvádza v rokovacom protokole."
22. V článku 13 ods. 4 sa za slová "listy, číslo a druhy" vkladajú slová "uložené dokumenty."
23. V článku 15 sa veta "Osobitosti uvedené v odseku 1 a v tomto odseku sa dopĺňajú na konci odseku 2, aj keď sprievodný doklad neobsahuje utajované skutočnosti."
24. V článku 15 ods. 3 sa slová "príloha k č...." nahrádzajú slovami "príloha č.... k č...." a slová "alebo iné registračné značky" sa vypúšťajú.
25. v článku 15 ods. 6 sa slová "a v prípade prílohy nové označenie" v prílohe č.... k...... " nahrádzajú slovami "" Ak je v papierovej forme, alebo ak je v nepapierovej forme, alebo ak je v súlade s § 8 ods. 1 a 4, ak je úroveň utajenia vyhradená, "a na konci odseku veta" Ak je príloha uvedená, doplní sa nové označenie "príloha č...."."
26. V článku 17 sa na konci odseku 3 veta "Pri uchovávaní utajovaného dokumentu v nepapierovej podobe poskytnutej v medzinárodnom styku sa sprievodný doklad nevyhotoví."
27. v odseku 22 ods. 6 sa výraz "alebo" nahrádza výrazom "a."
28. V odseku 25 ods. 2 sa "6" nahrádza "11."
29. V článku 26 na konci odseku 4 a v článku 27 na konci odseku 6 sa veta "Utajované dokumenty Organizácie Severoatlantickej zmluvy, Európskej únie a iných vonkajších orgánov sa ukladajú oddelene."
30. V článku 26 ods. 5 sa vypúšťajú slová "vrátane mien, priezviska a podpisov ich hláv a ich zástupcov."
31. V článku 26 ods. 7 sa slová "iných utajovaných skutočností poskytnutých v medzinárodnom kontakte" nahrádzajú slovami "iných vonkajších orgánov."
32. V odseku 26 ods. 9 sa slová "g) " nahrádzajú slovami "f) ."
33.V § 27 ods. 1 písm. c):
"(c) adresa predmetu, v ktorom sa register nachádza;"
34. V článku 27 ods. 3 sa slová "vyplnený register registra osobitne" nahrádzajú slovami "do 15 dní odo dňa vytvorenia registra registra registra registra registra registra registra registra registra registra registra registra registra registra registra registra registra registra členských štátov Európskej únie";
35. V článku 27 ods. 4 sa slovo "register" nahrádza slovom "odsek 3" a veta "V prípade zrušenia registra sa použije v súlade s pokynmi úradu."
36. V článku 27 ods. 12 a 13:
"(12) Register vedie zoznam podriadených pomocných registrov a kontrolných miest a obsahuje ich záznamy.
(13) Pri plnení povinnosti podľa § 69 ods. 1 písm. m) zákona sa v prípade utajovaných dokumentov overí aj počet ich listov v prípade utajovaných utajovaných utajovaných skutočností. Vzor správy o kontrole utajovaných skutočností uchovávaných v registri je uvedený v prílohe 13 k tomuto nariadeniu."
37. V článku 27a sa na konci odseku 1 veta "pomocný register sa zašle do registra, pre ktorý bol zriadený, vyplnený záznamový list v súlade so vzorom uvedeným v prílohe 12 k tomuto príkazu, bezodkladne po jeho zriadení a po akejkoľvek zmene konkrétnej položky v uvedenom registri."
38. V článku 27a ods. 5 sa slová "vrátane mien, priezviska a podpisov zamestnancov kontrolných bodov" nahrádzajú slovami "a obsahujú ich registre."
39. V článku 27b sa na konci odseku 1 veta "Kontrolný bod sa zašle do registra alebo do doplnkového registra, pre ktorý bol zriadený, vyplnený záznamový list v súlade so vzorom uvedeným v prílohe 12 k tomuto nariadeniu ihneď po jeho zriadení a každej zmene a doplnení jednej z uvedených poznámok v registri."
40. V článku 27b sa veta "Na konci odseku 4 sa utajované dokumenty Organizácie Severoatlantickej zmluvy, Európskej únie a iných zahraničných subjektov zaznamenávajú v pomocných rokovacích protokoloch a ukladajú oddelene."
41. v odseku 29 ods. 3 písm. a) sa slovo "a" nahrádza čiarkou a na konci textu písmena sa dopĺňajú slová "a utajované dokumenty, ktoré sa nachádzajú so spracovateľmi."
42. V prílohe č. 1 sa slová "Podpis bezpečnostného riaditeľa alebo osoby zodpovednej za podpis" nahrádzajú slovami "Podpis bezpečnostného riaditeľa." Podpis zodpovednej osoby alebo oprávnenej osoby, bezpečnostného riaditeľa alebo oprávnenej osoby."
43.
"Príloha č. 12 k vyhláške č. 529 / 2005 Zb.
Vzor záznamového listu
44. V prílohe 13 sa za slovo "rok" vkladajú body 3 A, B a C za tento riadok: "z toho utajované dokumenty podľa § 77 ods. 3 zákona:"
Účinnosť
Táto vyhláška nadobúda účinnosť prvým dňom kalendárneho mesiaca nasledujúceho po jej uverejnení.
Riaditeľ:
Lang v. r.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Nariadenie č. 37 / 2019 Z. z., ktorým sa mení vyhláška č. 529/2005 Z. z. o administratívnej bezpečnosti a registroch utajovaných skutočností v znení zmien |
|---|---|
| Typ predpisu | Uznesenie |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 14.02.2019 |
|---|---|
| Účinnosť od | 01.03.2019 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0