Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 37 / 1961 Zb.

Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohovore medzi Československou socialistickou republikou a Maďarskou ľudovou republikou o prispôsobení určitých otázok občianstva

Platný Účinnosť od 19.03.1961
Obsah
37
VYHLÁSENIE
minister zahraničných vecí
z 8. apríla 1961,
o Dohovore medzi Československou socialistickou republikou a Maďarskou ľudovou republikou o prispôsobení určitých otázok občianstva
Dňa 4. novembra 1960 bol v Prahe podpísaný Dohovor medzi Československou socialistickou republikou a Maďarskou ľudovou republikou o prispôsobení určitých otázok občianstva.
Prezident republiky ratifikoval dohovor 31. decembra 1960 a ratifikačné listiny boli vymenené v Budapešti 17. februára 1961.
Podľa článku 10 dohovoru dohovor nadobudol platnosť 19. marca 1961.
České znenie dohovoru sa uverejní súčasne.
V. Dr. Gregor v. r.
DOHOVORU
medzi
Česká socialistická republika a Maďarská ľudová republika
o prispôsobení určitých otázok občianstva
prezident Československej socialistickej republiky a predsedníctvo Maďarskej ľudovej republiky,
berúc do úvahy, že existuje určitý počet osôb, ktoré obe zmluvné strany považujú za svojich občanov podľa svojich právnych predpisov,
na základe želania, aby sa prípady dvojitého občianstva odstránili prostredníctvom dobrovoľného výberu občianstva jednej z dvoch zmluvných strán,
rozhodli o uzavretí tohto dohovoru a vymenovali svojich zástupcov:
Prezident Československej socialistickej republiky
Václav David,
minister zahraničných vecí
Československá socialistická republika,
predseda
Josef Marjai,
mimoriadny a splnomocnený veľvyslanec Maďarskej ľudovej republiky v Československej socialistickej republike,
ktorí sa po výmene svojich plných právomocí v dobrej a správnej forme dohodli takto:
Osoby, ktoré obe zmluvné strany považujú za svojich vlastných občanov na základe svojho vlastného práva, môžu podľa tohto dohovoru rozhodnúť o tom, ktoré občianstvo si chcú ponechať.
1. Osoby, na ktoré sa vzťahuje tento dohovor a ktoré žijú na území jednej zo zmluvných strán a chcú si zvoliť občianstvo druhej zmluvnej strany, predložia písomné vyhlásenie zastupiteľskému úradu druhej zmluvnej strany.
2. Osoby, na ktoré sa vzťahuje tento dohovor a ktoré žijú na území tretieho štátu, vyhlásia voľbu občianstva zastupiteľskému úradu štátu, ktorého občianstvo si želajú zvoliť.
3. Na predloženie vyhlásenia o voľbe občianstva sa stanoví obdobie jedného roka odo dňa nadobudnutia platnosti tohto dohovoru.
1. Vyhlásenie uvedené v článku 2 je oprávnené podať dospelá osoba.
2. Osoby, ktoré po uzavretí manželstva dosiahli vek 18 rokov alebo dokonca menej, sa podľa tohto dohovoru považujú za zrelé osoby.
1. Dospievajúce deti sledujú rodičia v občianstve, ak majú obaja rodičia rovnaké občianstvo podľa tohto dohovoru alebo ak žije len jeden z rodičov.
2. Ak má jeden z rodičov štátnu príslušnosť jednej zmluvnej strany a druhý má alebo si zvolí občianstvo druhej zmluvnej strany, občianstvo ich maloletých detí s dvojitým občianstvom sa určí na základe dohody rodičov vyjadrenej v ich spoločnom vyhlásení vyhotovenom v lehote stanovenej v článku 2. Ak sa takáto dohoda nedosiahne, deti si ponechajú občianstvo zmluvnej strany, na území ktorej majú bydlisko v deň uplynutia tejto lehoty.
3. Maloleté osoby, ktoré majú dvojité občianstvo a ktorých rodičia žijú na území jednej zmluvnej strany alebo na území tretieho štátu, si zachovávajú občianstvo rodiča, v ktorom majú vzdelanie, ak sa medzi rodičmi nedosiahla žiadna iná dohoda.
4. Maloleté osoby, ktoré majú dvojité občianstvo a ktoré žijú na území tretieho štátu, ak sa ich rodičia nedohodli, si zachovávajú občianstvo zmluvnej strany, na území ktorej mali bydlisko pred odchodom z hranice. Ak sa dieťa narodí na území tretieho štátu, o pobyte rodičov sa rozhodne pred opustením hranice.
5. Maloletí, ktorých rodičia zomreli alebo sú neznámi, si zachovávajú občianstvo zmluvnej strany, na území ktorej žijú v deň uplynutia lehoty uvedenej v článku 2.
Zmluvné strany si vymieňajú zoznamy osôb, ktoré si zvolili občianstvo podľa tohto dohovoru, najneskôr šesť mesiacov po uplynutí lehoty uvedenej v článku 2.
1. Osoby, na ktoré sa vzťahuje tento dohovor, sa považujú výlučne za štátnych príslušníkov zmluvnej strany, ktorej občianstvo si zvolili.
2. Ak zmluvná strana, ktorá bola upovedomená o výbere občianstva, zistí, že žiadateľ nie je jeho štátnym občanom podľa jej práva, považuje sa to za neurobené vyhlásenie.
3. Osoby, ktoré majú dvojité občianstvo a ktoré nepodajú vyhlásenie o zvolení za štátne občianstvo v lehote stanovenej v článku 2, sa považujú výlučne za občanov zmluvnej strany, na území ktorej žijú.
4. Osoby s dvojakým občianstvom, ktoré žijú na území tretieho štátu a ktoré nepodajú vyhlásenie o štátnej príslušnosti podľa článku 2, sa považujú za občanov zmluvnej strany, na území ktorej mali pred odchodom bydlisko.
Osoby, ktoré budú žiť na území jednej zmluvnej strany po zvolení občianstva podľa tohto dohovoru druhej zmluvnej strany, sú v pozícii cudzincov.
1. V prípadoch, keď sa po uplynutí lehoty stanovenej v článku 2 nadobudne s deťmi dvojité občianstvo, rodičovská zmluva oznámená príslušnej matrici (na území tretieho štátu zastupiteľskému úradu) rozhodne o výbere občianstva jednej zo zmluvných strán, ktorá bola oznámená príslušnému orgánu (na území tretieho štátu) ich spoločným vyhlásením do jedného roka od narodenia dieťaťa.
2. Ak sa takáto dohoda nedosiahne, dieťa bude štátnym občanom zmluvnej strany, na území ktorej bude mať bydlisko v deň narodenia. Dieťa narodené na území tretieho štátu má občianstvo zmluvnej strany, na území ktorej mali jeho rodičia pred opustením hranice trvalý pobyt.
3. Zmluvné strany každý rok vypracujú zoznamy detí, ktoré sú štátnymi príslušníkmi druhej zmluvnej strany v súlade s odsekmi 1 a 2. Zoznamy za predchádzajúci rok sa vymieňajú do konca prvého štvrťroka nasledujúceho roka.
Vyhlásenie o voľbách občianstva podľa tohto dohovoru nepodlieha žiadnym poplatkom.
1. Zmluvné strany sa dohodli, že pre informáciu dotknutých osôb bude tento dohovor uverejnený v dennej tlači po nadobudnutí jeho platnosti.
Tento dohovor sa ratifikuje. Rozhodnutie nadobúda účinnosť tridsiatym dňom po nahradení ratifikačných listín. Nahradenie ratifikačných nástrojov sa uskutoční v Budapešti.
Tento dohovor bol vypracovaný v dvoch vyhotoveniach, každý v českom a maďarskom jazyku. Tieto dva znenia sú rovnako autentické.
Aby to agenti dokázali, podpísali a uzavreli dohovor.
V Prahe 4. novembra 1960.
Za
Maďarský ľud
republika
J. Marjai v. r.
Za
Československý socialista
republika
V. David v. r.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaVyhláška ministra zahraničných vecí č. 37 / 1961 Z. z. o dohovore medzi Československou socialistickou republikou a Maďarskou ľudovou republikou o prispôsobení určitých otázok občianstva
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia25.04.1961
Účinnosť od19.03.1961
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania