Постановление Министра иностранных дел No 37/1961 Сб.

Постановление Министра иностранных дел о Конвенции между Чехословацкой Социалистической Республикой и Венгерской Народной Республикой об адаптации отдельных вопросов гражданства

Действующий Действует с 19.03.1961
Содержание
37
Приказ
Министр иностранных дел
8 апреля 1961 года
Конвенция между Чехословацкой Социалистической Республикой и Венгерской Народной Республикой об адаптации некоторых вопросов гражданства
4 ноября 1960 года в Праге была подписана Конвенция между Чехословацкой Социалистической Республикой и Венгерской Народной Республикой об адаптации некоторых вопросов гражданства.
Президент Республики ратифицировал Конвенцию 31 декабря 1960 года, а ратификационные грамоты были обменены в Будапеште 17 февраля 1961 года.
В соответствии со статьей 10 Конвенции она вступила в силу 19 марта 1961 года.
Чешская версия Конвенции публикуется одновременно.
V. Dr. Gregor v. r.
Конвенция
между
Чехословацкая Социалистическая Республика и Венгерская Народная Республика
по адаптации отдельных вопросов гражданства
Президент Чехословацкой Социалистической Республики и Президиума Венгерской Народной Республики,
принимая во внимание, что существует определенное число лиц, которые обе Договаривающиеся Стороны считают своими гражданами в соответствии со своим законодательством,
руководствуясь желанием исключить случаи двойного гражданства путем выбора гражданства одной из двух Договаривающихся Сторон на добровольной основе,
решили заключить настоящую Конвенцию и назначили своих агентов:
Президент Чехословацкой Социалистической Республики
Вацлав Давид,
Министр иностранных дел
Чехословацкая Социалистическая Республика,
Президент
Йозеф Марджай,
чрезвычайный и уполномоченный посол Венгрии в Чехословацкой Социалистической Республике,
которые после обмена всеми своими полномочиями, найденными в хорошей и надлежащей форме, согласились о нижеследующем:
Лица, которых обе Договаривающиеся Стороны считают своими гражданами в силу своего собственного права, могут в соответствии с настоящей Конвенцией решить, какое гражданство они намерены сохранить.
1 Лица, подпадающие под действие настоящей Конвенции, которые проживают на территории одной из Договаривающихся Сторон и желают выбрать гражданство другой Договаривающейся Стороны, делают письменное заявление в представительство этой другой Договаривающейся Стороны.
2 Лица, подпадающие под действие настоящей Конвенции и проживающие на территории третьего государства, объявляют о выборе гражданства представительству государства, гражданство которого они желают выбрать.
3. Для подачи заявления об избрании гражданства устанавливается срок в один год со дня вступления в силу настоящей Конвенции.
1 Заявление, упомянутое в статье 2, должно быть сделано совершеннолетним лицом.
Лица, достигшие возраста 18 лет или даже моложе, когда они состоят в браке, считаются совершеннолетними лицами в соответствии с настоящей Конвенцией.
1.За детьми-подростками в гражданстве следуют родители, если оба родителя имеют одинаковое гражданство по настоящей Конвенции или если проживает только один из родителей.
2 Если один из родителей имеет гражданство одной Договаривающейся Стороны, а другой имеет или выбирает гражданство другой Договаривающейся Стороны, гражданство их несовершеннолетних детей, имеющих двойное гражданство, определяется соглашением родителей, выраженным в их совместном заявлении, сделанном в течение срока, установленного в статье 2. Если такое соглашение не достигнуто, дети сохраняют гражданство Договаривающейся стороны, на территории которой они проживают, на дату истечения этого периода.
3.Несовершеннолетние, имеющие двойное гражданство, родители которых проживают на территории одной Договаривающейся Стороны или на территории третьего государства, сохраняют гражданство родителя, в котором они находятся в образовании, если между родителями не было достигнуто иного соглашения.
4.Несовершеннолетние, имеющие двойное гражданство и проживающие на территории третьего государства, при отсутствии соглашения между их родителями сохраняют гражданство Договаривающейся стороны, на территории которой они проживали до выезда с границы. Если ребенок рождается на территории третьего государства, решение о проживании родителей принимается до выезда с границы.
5.Несовершеннолетние, родители которых умерли или неизвестны, сохраняют гражданство Договаривающейся Стороны, на территории которой они проживают, на дату истечения срока, указанного в статье 2.
Договаривающиеся Стороны обмениваются списками лиц, которые выбрали свое гражданство в соответствии с настоящей Конвенцией, не позднее чем через шесть месяцев после истечения срока, указанного в статье 2.
1 Лица, на которых распространяется настоящая Конвенция, рассматриваются исключительно как граждане Договаривающейся Стороны, гражданство которой они выбрали.
2 Если Договаривающаяся Сторона, которая была уведомлена о выборе гражданства, установила, что заявитель не является ее национальным гражданином в соответствии с ее законодательством, она считается не сделавшей заявление.
3. Лица, имеющие двойное гражданство и не подающие заявление об избрании гражданства в течение срока, установленного статьей 2, рассматриваются исключительно как граждане Договаривающейся стороны, на территории которой они проживают.
4 Лица с двойным гражданством, проживающие на территории третьего государства, которые не подают заявление о гражданстве в соответствии со статьей 2, считаются гражданами Договаривающейся стороны, на территории которой они проживали до отъезда.
Лица, которые будут жить на территории одной Договаривающейся Стороны после выбора гражданства в соответствии с настоящей Конвенцией другой Договаривающейся Стороны, находятся в положении иностранцев.
1.В случаях, когда по истечении срока, установленного статьей 2, двойное гражданство приобретается с детьми, родительский договор, сообщенный компетентной матрице на территории третьего государства в представительство, принимает решение о выборе гражданства одной из Договаривающихся сторон, сообщенный компетентному органу на территории третьего государства их совместной декларацией в течение одного года со дня рождения ребенка.
2.В случае отсутствия такого соглашения ребенок будет являться гражданином той Договаривающейся Стороны, на территории которой он будет проживать в день рождения. Ребенок, родившийся на территории третьего государства, должен иметь гражданство Договаривающейся стороны, на территории которой его родители имели постоянное место жительства до выезда с границы.
3.Каждый год Договаривающиеся Стороны составляют списки детей, которые являются гражданами другой Договаривающейся Стороны в соответствии с пунктами 1 и 2. Списки за предыдущий год подлежат обмену до конца первого квартала следующего года.
Декларация о выборах гражданства в соответствии с настоящей Конвенцией не облагается никакими пошлинами.
1 Стороны соглашаются с тем, что для информации соответствующих лиц настоящая Конвенция будет опубликована в ежедневной печати после ее вступления в силу.
Настоящая Конвенция подлежит ратификации. Он вступает в силу на 30-й день после замены ратификационных грамот. Замена ратификационных грамот будет осуществлена в Будапеште.
Настоящая Конвенция была составлена в двух экземплярах, каждый на чешском и венгерском языках. Оба текста должны быть одинаково подлинными.
Чтобы доказать это, агенты подписали и опечатали Конвенцию.
Совершено в Праге 4 ноября 1960 года.
Для
венгерский народ
Республика
J. Marjai v. r.
Для
Чехословацкий социалистический
Республика
В. Дэвид против р.
Содержание

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеПостановление Министра иностранных дел No 37/1961 Сб. о Конвенции между Чехословацкой Социалистической Республикой и Венгерской Народной Республикой об адаптации отдельных вопросов гражданства
Тип акта-
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования25.04.1961
Действует с19.03.1961
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра