Zákon č. 337 / 2020 Z. z.
Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 111 / 1994 Z. z. o cestnej doprave, v znení zmien a doplnení a iné súvisiace právne predpisy
Platný
Zákon
Účinnosť od 01.10.2020
Zobrazeno prvních 200 z celkem 420 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
337
PRÁVO
z 23. júla 2020,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 111 / 1994 Z. z. o cestnej doprave v znení zmien a doplnení a iné súvisiace právne predpisy
Parlament rozhodol o tomto zákone Českej republiky:
Zmena a doplnenie zákona o cestnej doprave
Zákon č. 111 / 1994 Z. z., o cestnej doprave, zmenený a doplnený zákonom č. 38 / 1995 Z. z., zákon č. 304 / 1997 Z. z., zákon č. 132 / 2000 Z. z., zákon č. 150 / 2000 Z. z., zákon č. 361 / 2000 Z. z., zákon č. 175 / 2002 Z. z., zákon č. 140 / 2002 Z. z., zákon č. 577 / 2002 Z. z., zákon č. 103 / 2004 Z. z., zákon č. 227 / 2004 Z. z., zákon č. 374 / 2007 Z. z., zákon č. 124 / 2008 Z. z., zákon č. 110 / 2008 Z. z.
1. V článku 1 ods. 1 sa slová "prispôsobené priamo uplatniteľným ustanoveniam Európskej únie13" nahrádzajú slovami "zahŕňajúce príslušné ustanovenia Európskej únie35" a vypúšťajú sa priamo uplatniteľné ustanovenia Európskej únie13 a slová "cesta."
poznámky pod čiarou č. 13 a 35:
"(13) Nariadenie č. 11 o odstránení diskriminácie v oblasti dopravných taríf a podmienok, ktorými sa vykonáva článok 79 ods. 3 Zmluvy o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, v znení zmien a doplnení. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 561 / 2006 z 15. marca 2006 o harmonizácii niektorých právnych predpisov v sociálnej oblasti týkajúcich sa cestnej dopravy, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia Rady (EHS) č. 3821/85 a (ES) č. 2135 / 98 a zrušuje nariadenie Rady (EHS) č. 3820 / 85 v znení zmien a doplnení. 1071 / 2009 Európskeho parlamentu a Rady z 21 . októbra 2009 , ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá o povinných podmienkach výkonu povolania prevádzkovateľa cestnej dopravy a ktorým sa zrušuje smernica Rady 96 / 26 / ES v znení zmien a doplnení. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1072 / 2009 z 21. októbra 2009 o spoločných pravidlách prístupu na medzinárodný trh cestnej nákladnej dopravy v znení zmien a doplnení. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073 / 2009 z 21. októbra 2009 o spoločných pravidlách prístupu na medzinárodný trh autokarovej a autobusovej dopravy a o zmene a doplnení nariadenia (ES) č. 561/2006 v znení zmien a doplnení. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 181 / 2011 zo 16. februára 2011 o právach cestujúcich v autobusovej a autokarovej doprave a o zmene a doplnení nariadenia (ES) č. 2006 / 2004. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 165 / 2014 zo 4. februára 2014 o tachografoch v cestnej doprave, ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (EHS) č. 3821 / 85 o záznamovom zariadení v cestnej doprave a ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 561 / 2006 o harmonizácii určitých právnych predpisov v sociálnej oblasti týkajúcich sa cestnej dopravy. marca 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č . 1071 / 2009 , pokiaľ ide o klasifikáciu závažných porušení pravidiel Únie , ktoré môžu viesť k strate dobrého mena prevádzkovateľa cestnej dopravy a ktorým sa mení príloha III k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2006 / 22 / ES.
35) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002 / 15 / ES z 11 . marca 2002 o organizácii pracovného času osôb vykonávajúcich mobilné činnosti v cestnej doprave. apríla 2018 , ktorou sa mení smernica 2003 / 59 / ES o základnej kvalifikácii a pravidelnom výcviku vodičov určitých cestných vozidiel nákladnej alebo osobnej dopravy a smernica 2006 / 126 / ES o vodičských preukazoch ."
2. V článku 1 ods. 3 sa slová "alebo preprava vykonaná podľa odseku 4" vypúšťajú.
3. Odsek 1 ods. 4 vrátane poznámky pod čiarou 4d znie:
"(4) Ustanovenia o štátnom profesionálnom dohľade a administratívnom treste sa vzťahujú aj na dodržiavanie a preukazovanie jazdných, bezpečnostných prestávok a prestávok na odpočinok počas prepravy na iné účely ako na podnikateľské účely v rozsahu stanovenom priamo uplatniteľným nariadením Európskej únie o harmonizácii právnych predpisov v sociálnej oblasti týkajúcich sa cestnej dopravy4d).
(4d) nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 561 / 2006 z 15. marca 2006 o harmonizácii určitých právnych predpisov v sociálnej oblasti týkajúcich sa cestnej dopravy, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia Rady (EHS) č. 3821 / 85 a (ES) č. 2135 / 98 a zrušuje nariadenie Rady (EHS) č. 3820 / 85 v znení zmien a doplnení."
4. v článku 3 ods. 1 písm. b):
"b) zabezpečiť, aby veľké vozidlo bolo vybavené nákladným dokladom obsahujúcim údaje stanovené vo vykonávacích právnych predpisoch a aby sa tento doklad uchovával počas dvoch rokov od skončenia prepravy,"
5. poznámka pod čiarou 4a sa vypúšťa.
6. V článku 3 sa vypúšťajú odseky 2 až 4 a vypúšťa sa označenie odseku 1.
7. Za oddiel 3 sa vkladajú tieto oddiely 3a a 3b vrátane nadpisov a poznámok pod čiarou č. 4, 36 a 37:
Čas jazdy vozidla, bezpečnostné prestávky a čas odpočinku
(1) Miestny dopravca prevádzkujúci cestnú dopravu veľkými vozidlami, na ktorého ustanovenia Európskej únie priamo uplatniteľné na harmonizáciu právnych predpisov v sociálnej oblasti týkajúcich sa cestnej dopravy (4d), je povinný:
a) zabezpečiť, aby vodič spĺňal požiadavky na čas jazdy, bezpečnostné prestávky a čas odpočinku stanovené v tomto priamo uplatniteľnom nariadení Európskej únie;
(b) zabezpečiť, aby vodič v súlade s priamo uplatniteľným nariadením Európskej únie o tachografoch v cestnej premávke (4e) riadne viedol záznamy o čase jazdy, bezpečnostných prestávkach a prestávkach na odpočinok, ktoré mal so sebou a predložil počas kontroly, a
(c) vedie záznam o čase jazdy, bezpečnostných prestávkach a čase odpočinku v súlade s týmto priamo uplatniteľným nariadením Európskej únie a priamo uplatniteľným nariadením Európskej únie o tachografoch v cestnej doprave4e).
(2) Miestny dopravca prevádzkujúci cestnú dopravu veľkými vozidlami, na ktorý sa vzťahuje Európska dohoda o práci vozidiel v medzinárodnej cestnej doprave (AETR) 4, je povinný:
a) zabezpečiť, aby vodič spĺňal požiadavky na čas jazdy, bezpečnostné prestávky a čas odpočinku stanovené v tejto medzinárodnej dohode;
b) zabezpečiť, aby si vodič v súlade s touto medzinárodnou dohodou viedol riadne záznamy o čase jazdy, bezpečnostných prestávkach a prestávkach na odpočinok, ktoré mal so sebou a predložil počas kontroly, a
(c) viesť záznamy o čase jazdy, bezpečnostných prestávkach a čase odpočinku v súlade s touto medzinárodnou dohodou.
(3) Články 5 až 7 priamo uplatniteľného nariadenia Európskej únie o harmonizácii právnych predpisov v sociálnej oblasti týkajúcich sa cestnej dopravy4d) sa neuplatňujú na zásielky vymedzené v článku 13 tohto priamo uplatniteľného nariadenia Európskej únie.
(4) V prípade prepravy vykonanej v súlade s odsekom 3 vodič preruší jazdu vozidla po maximálne 4,5 hodine jazdy bezpečnostnou prestávkou najmenej 45 minút, pokiaľ nie je nepretržitý odpočinok medzi dvoma posunmi alebo nepretržitým odpočinkom týždňa. Bezpečnostná prestávka môže byť rozdelená na niekoľko častí, ak je každá z nich najmenej 15 minút. Počas bezpečnostného prerušenia môže vodič len dohliadať na vozidlo a jeho zaťaženie.
(5) V prípade prepravy cestujúcich v pravidelnej osobnej doprave, ak dĺžka niektorého spojenia nepresahuje 50 km, vodič nesmie riadiť vozidlo celkovo 10 hodín do 24 hodín po sebe a 100 hodín do 2 kalendárnych týždňov po sebe. Čas jazdy sa môže predĺžiť v rozsahu potrebnom na dosiahnutie vhodného bodu zastavenia na zaistenie bezpečnosti osôb alebo vozidiel. Vodič je povinný splniť požiadavky na bezpečnostné prestávky a doby odpočinku stanovené v osobitných právnych predpisoch36).
(6) Pri preprave vykonanej v súlade s odsekom 3:
(a) vodič je povinný zaznamenávať čas jazdy, bezpečnostné prestávky a čas odpočinku
1. prostredníctvom tachografu v súlade s priamo uplatniteľným nariadením Európskej únie o tachografoch v cestnej doprave (4e), ak prepravu vykonáva vozidlo vybavené tachografom, alebo
2. prostredníctvom iného záznamového zariadenia alebo ručne, ak ide o vozidlo, ktoré nie je vybavené tachografom; v takom prípade sa neuplatňuje priamo uplatniteľné nariadenie Európskej únie o tachografoch v cestnej doprave4e;
(b) vodič musí mať pri sebe záznam o čase jazdy, bezpečnostných prestávkach a čase odpočinku od prebiehajúceho dňa a 7 dní bezprostredne predchádzajúcich tomuto dátumu a kartu vodiča, ak mu boli vydané, a predložiť ich v čase kontroly;
(c) dopravca je povinný zabezpečiť, aby vodič spĺňal požiadavky na čas jazdy, bezpečnostné prestávky a čas odpočinku v súlade s písmenom a), vedie záznam o čase jazdy, bezpečnostných prestávkach a čase odpočinku a v súlade s písmenom b) vedie tento záznam a predkladá ho počas kontroly a
(d) dopravca je povinný viesť záznamy o čase jazdy, bezpečnostných prestávkach a prestávkach na odpočinok počas jedného roka po skončení prepravy.
(7) Pri preprave vykonanej podľa odseku 5:
(a) vodič je povinný zaznamenávať čas jazdy, bezpečnostné prestávky a čas odpočinku
1. prostredníctvom tachografu v súlade s priamo uplatniteľným nariadením Európskej únie o tachografoch v cestnej doprave4e alebo
2. prostredníctvom iného záznamového zariadenia alebo manuálne; v takom prípade sa neuplatňuje priamo uplatniteľné nariadenie Európskej únie o tachografoch v cestnej doprave4e;
b) vodič musí mať záznam o čase jazdy, bezpečnostných prestávkach a čase odpočinku od prebiehajúceho dňa a predchádzajúceho dňa a karte vodiča, ak mu bola vydaná, a predložiť ich počas kontroly;
(c) dopravca je povinný zabezpečiť, aby vodič spĺňal požiadavky na čas jazdy, bezpečnostné prestávky a čas odpočinku v súlade s písmenom a), vedie záznam o čase jazdy, bezpečnostných prestávkach a čase odpočinku a v súlade s písmenom b) vedie tento záznam a predkladá ho počas kontroly a
(d) dopravca je povinný viesť záznamy o čase jazdy, bezpečnostných prestávkach a prestávkach na odpočinok počas jedného roka po skončení prepravy.
(8) Údaje, ktoré sa majú zaznamenať o čase jazdy, bezpečnostných prestávkach a prestávkach na odpočinok podľa odseku 6 písm. a) alebo odseku 7 písm. a) a spôsobe zaznamenávania takýchto údajov, sa stanovia vo vykonávacích právnych predpisoch.
Karta spoločnosti
(1) Obecný orgán obce s rozšíreným rozsahom pôsobnosti do 15 pracovných dní od podania žiadosti vydá preukaz podniku v súlade s priamo uplatniteľným nariadením Európskej únie o tachografoch v cestnej doprave4e) za predpokladu, že žiadateľ má obchodné alebo iné obchodné povolenie.
(2) Vizitka sa nevydá žiadateľovi, pokiaľ:
(a) je oprávnený validovať tachografy 6a);
b) je členom orgánu právnickej osoby, ktorá je oprávnená validovať tachygrafes6a;
c) je zamestnancom osoby oprávnenej validovať tachografy 6a; alebo
d) členom jeho inštitúcie alebo personálu je:
1. oprávnené overovať tachografy 6a),
2. členom orgánu právnickej osoby, ktorá je oprávnená validovať tachygrafy6a), alebo
3. zamestnancom osoby oprávnenej validovať tachografy 6a).
(3) Absencia prekážky pri vydávaní karty podniku podľa odseku 2 písm. b) až d) musí byť podporená čestným vyhlásením.
(4) Údaje o vydaní firemnej karty zadá obecný úrad obce s rozšírenou právomocou v informačnom systéme digitálneho tachygrafu37).
4) Oznámenie ministerstva zahraničných vecí č. 62 / 2010 Z. z., ktorým sa nahrádza oznámenie ministerstva zahraničných vecí č. 108 / 1976 Z. z., č. 82 / 1984 Z. z. a č. 80 / 1994 Z. z. o vyhlásení prijatia zmien a doplnení a zmien a doplnení Európskej dohody o práci vozidiel v medzinárodnej cestnej doprave (AETR), zmenenej a doplnenej oznámením ministerstva zahraničných vecí č. 82 / 2010 Z. z.
36) Vládny dekrét č. 589 / 2006 Z. z., ktorým sa ustanovuje výnimka z pracovného času a odpočinku pracovníkov v doprave, v znení zmien a doplnení.
37) Zákon č. 361 / 2000 Zb. o cestnej premávke a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cestnej doprave) v znení neskorších predpisov."
8. V odseku 9b ods. 4 druhej vete sa slová "čas jazdy, prestávky na jazdu a čas odpočinku vodiča" nahrádzajú slovami "požiadavky na čas jazdy, bezpečnostné prestávky a čas odpočinku."
9. V článku 16a ods. 2 písm. g) sa slová "deň jazdy, nepretržitý" vypúšťajú.
10.Odsek 21c (1) znie takto:
"(1) Iba osoba, ktorá je držiteľom vodičského preukazu taxikára, je oprávnená vykonávať prácu taxikára. Povolenie taxikára sa udelí na žiadosť ktoréhokoľvek dopravného orgánu, ak je žiadateľ:
a) nad 21 rokov,
b) spoľahlivé v súlade s článkom 9 ods. 2 a
c) mať nárok na pobyt na území Českej republiky a, ak sa to vyžaduje podľa zákona o zamestnanosti, mať nárok na prácu na území Českej republiky, ak je to občan iný ako členský štát, ktorý nemá koncesiu na prevádzku cestnej dopravy osobnými vozidlami určenými na prepravu najviac 9 osôb vrátane vodiča, jeho manželského partnera alebo registrovaného partnera."
11. V článku 21c sa za odsek 1 vkladá tento odsek 2:
"(2) K žiadosti uvedenej v odseku 1 musí byť priložená fotografia, ktorá spĺňa požiadavky zákona o občianskom preukaze. Ak je žiadateľom občan iný ako členský štát a nie je držiteľom koncesie na prevádzku cestnej motorovej dopravy osobnými vozidlami určenými na prepravu najviac 9 osôb vrátane vodiča, jeho manžela/manželky alebo registrovaného partnera, k žiadosti sa priloží aj:
a) doklad preukazujúci jeho povolenie na pobyt v Českej republike a
(b) doklad preukazujúci jeho nárok na prácu na území Českej republiky, ak to vyžaduje zákon o zamestnaní. "
Odseky 2 až 7 sa prečíslujú na odseky 3 až 8.
12. V článku 21c ods. 3 sa za slovo "žiadosti" vkladá slovo "ďalšie."
13. v § 21c ods. 5:
"(5) Povolenie vodiča na taxislužbu sa ruší
a) každý dopravný úrad na žiadosť jeho držiteľa alebo
b) dopravný orgán príslušný podľa miesta trvalého, dlhodobého, prechodného alebo iného oprávneného pobytu taxikára, ak držiteľ prestal byť spoľahlivý v súlade s článkom 9 ods. 2; rozhodnutie o odňatí povolenia taxikárom je prvým krokom v konaní."
14. V článku 21c ods. 6 sa za slovo "oznámiť" vkladá slovo "akékoľvek" a slovo "toto."
15. v odseku 21c ods. 8:
"(8) Vodič taxi služby je povinný odovzdať vodičský preukaz taxislužbe
(a) do 7 dní odo dňa uplynutia lehoty uvedenej v odseku 7 písm. a) každému dopravnému úradu;
b) do 7 dní od uplynutia platnosti povolenia v súlade s odsekom 7 písm. b). b) príslušný orgán zodpovedný za miesto trvalého, dlhodobého, prechodného alebo iného oprávneného pobytu taxikára alebo c) najneskôr pri vydaní nového vodičského preukazu taxikára v prípade uplynutia platnosti povolenia v súlade s odsekom 7 písm. d) prepravnému orgánu, ktorý vydal nový vodičský preukaz taxikára."
16. V článku 21c sa dopĺňa tento odsek 9:
"(9) Osoba zodpovedná za štátny odborný dohľad, člen polície Českej republiky alebo úradník mestskej polície, má právo stiahnuť z taxi služby neplatnú kartu vodiča."
17. V prvej vete odseku 27 sa slová "a na splnenie predpísaného času jazdy" nahrádzajú slovami "spĺňajú požiadavky na čas jazdy" a na konci vety sa slová "a záznamy o čase jazdy, bezpečnostných prestávkach a čase odpočinku boli uchované a predložené počas kontroly."
18. V odseku 27 druhej vete sa výraz "§ 3 ods. 3" nahrádza výrazom "§ 3 písm. b) ."
19. V tretej vete § 27 a v § 35 ods. 1 písm. j) sa text "§ 3 ods. 1 písm. c) " nahrádza textom " § 3 písm. c) ."
20. Odsek 33b ods. 2 znie:
"(2) O vydaní osvedčenia vodiča rozhodne dopravný úrad na základe žiadosti, ku ktorej má byť priložené:
(a) cestovný doklad vodiča;
(b) doklad preukazujúci oprávnenie vodiča na pobyt v Českej republike;
(c) doklad preukazujúci oprávnenie vodiča pracovať na území Českej republiky, ak to vyžaduje zákon o zamestnaní;
(d) pracovná zmluva, dohoda o práci alebo dohoda o práci uzavretá medzi žiadateľom a vodičom, pokiaľ sa podľa zákona o zamestnaní nevyžaduje povolenie vodiča pracovať na území Českej republiky alebo ak z dokladu uvedeného v písmene c) vyplýva, že vodič je oprávnený vykonávať prácu vodiča;
(e) dôkaz o sociálnom zabezpečení vodiča, ak sa to vyžaduje podľa osobitných právnych predpisov;
(f) vodičský preukaz a
(g) profesionálny vodičský preukaz alebo podobný doklad vydaný iným členským štátom, pokiaľ členský štát nevydal vodičský preukaz alebo pokiaľ nie je záznam o odbornej spôsobilosti vodiča."
21. V článku 33b ods. 3 sa za slová "vydáva osvedčenie vodiča" vkladajú slová "na základe harmonizovaného kódu sa uvedie odborná spôsobilosť vodiča (38).
Poznámka pod čiarou 38 znie:
"38) Vyhláška č. 31 / 2001 Z. z., o vodičských preukazoch a o registri vodičov v znení neskorších predpisov."
22. V odseku 34 ods. 4 sa za slová "prístup k" vkladajú slová "tachograf alebo iný."
23. V odseku 34 sa za odsek 5 vkladá tento odsek 6:
"(6) Prevádzkovateľ taxislužby nesmie brániť ani sťažovať orgánom štátu profesionálneho dohľadu, obecnej polície a polície Českej republiky začatie alebo vykonávanie kontroly prepravy, najmä poskytnutím nepravdivých informácií o možnosti sprostredkovať dopravu, vylúčením z možnosti sprostredkovať dopravu alebo zabránením prístupu k elektronickej žiadosti o sprostredkovateľskú dopravu alebo jej sťažením."
Odseky 6 až 8 sa prečíslujú na odseky 7 až 9.
24. v prvej vete článku 34b ods. 1 sa za slovo "zástupcovia" vkladajú slová "týkajúce sa vodičov, ktorým bolo zakázané vykonávať činnosť vedenia veľkého vozidla."
25. V článku 34b ods. 2 písm. d):
"d) podrobnosti o udelení koncesie na prevádzku cestnej dopravy na zahraničné účely, jej rozsahu pôsobnosti a jeho zmene a doplnení alebo zrušení;"
26. V článku 34b ods. 2 písm. h) a v článku 35a ods. 3 prvej vete sa slovo "doprava15") nahrádza slovom "doprava39."
Poznámka pod čiarou 39 znie:
novembra 2009 , ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá týkajúce sa povinných podmienok výkonu povolania prevádzkovateľa cestnej dopravy a zrušuje smernica Rady 96 / 26 / ES v znení zmien a doplnení. marca 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č . 1071 / 2009 , pokiaľ ide o klasifikáciu závažných porušení pravidiel Únie , ktoré môžu viesť k strate dobrého mena prevádzkovateľa cestnej dopravy a ktorým sa mení príloha III k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2006 / 22 / ES ."
27. V článku 34b sa za odsek 3 vkladá tento odsek 4:
"(4) V registri podnikateľov v cestnej doprave sa uvádzajú vodiči, ktorí podliehali zákazu činnosti spočívajúcej v zákaze činnosti vodiča veľkého vozidla:
a) meno a prípadne mená a priezviská, dátum narodenia a adresu miesta pobytu a
b) identifikačné údaje rozhodnutia, ktorým sa ukladá zákaz a obdobie zákazu."
Odseky 4 až 9 sa prečíslujú na odseky 5 až 10.
28. V článku 34b ods. 6 písm. b) sa vypúšťa slovo "identifikácia."
29. v odseku 34b ods. 10 úvodnej časti ustanovenia sa slová "odseky 3 až 6" nahrádzajú slovami "odseky 3 až 7."
30. V článku 34b ods. 10 písm. c) sa vypúšťa slovo "alebo";
31. V článku 34b ods. 10 sa za písmeno c) vkladá toto písmeno d):
" (d) zastavenie zákazu činnosti vodiča veľkého vozidla alebo"
Písmeno d) sa označuje ako písmeno e).
32. V úvodnej časti odseku 34c ods. 8 sa za slovo "orgány" vkladajú slová "a obecné úrady obcí s rozšíreným rozsahom pôsobnosti."
33.V § 34c ods. 8 písm. b):
"b) z centrálneho registra vodičov
1. meno (-á) a priezvisko (-á) vodiča,
2. dátum narodenia vodiča,
3. adresu bydliska vodiča;
4. číslo vodičského preukazu a
5. priestupky vodiča uvedené v § 9 ods. 3 písm. b)."
34. V článku 34d ods. 1 sa za slová "pozmeňovacích návrhov" vkladajú slová "s výnimkou údajov uvedených v článku 34b ods. 4."
35. V článku 34d ods. 5 sa písmeno c) nahrádza bodkou a písmeno d) sa vypúšťa.
36. V článku 34d sa za odsek 5 vkladajú tieto odseky 6 a 7:
"(6) Okrem toho dopravný úrad:
(a) činnosti uvedené v odseku 1 vo vzťahu k taxikárom, ak sú činnosťami podľa tohto zákona, ktoré vykonali, a
(b) činnosti uvedené v odseku 4 vo vzťahu k taxikárom, ktorí majú trvalý, dlhodobý, dočasný alebo iný oprávnený pobyt na jeho území.
(7) Obecný orgán obce s rozšírenou právomocou, ktorý uložil zákaz činností pozostávajúcich zo zákazu prevádzky vodiča veľkého vozidla, zaznamenáva údaje uvedené v oddiele 34b ods. 4 a ich zmeny v registri podnikateľov cestnej dopravy a zodpovedá za presnosť a úplnosť týchto údajov. Takéto informácie na požiadanie v súlade s odsekom 4 poskytne dopravný orgán, v územnom obvode ktorého má obecný úrad svoje prvé sídlo s rozšíreným rozsahom pôsobnosti podľa vety."
Odsek 6 sa stáva odsekom 8.
37. V článku 34e ods. 2 písm. a) sa výraz "článok 21c ods. 7" nahrádza výrazom "článok 21c ods. 8."
38. v § 34e ods. 3 písm. c):
" (c) nespĺňa požiadavky na čas jazdy, bezpečnostné prestávky alebo čas odpočinku;"
39. V článku 34e ods. 3 písm. d) sa slová "alebo nesmú umožňovať prístup k záznamovému zariadeniu." nahrádzajú čiarkou.
40. V článku 34e sa na konci odseku 3 dopĺňajú tieto písmená e) a f):
"e) neumožňuje prístup k tachografu alebo
f) neposlúchne príkaz na vedenie vozidla do oprávneného metrologického centra alebo nedodržiava pokyny osoby, ktorá nariadila alebo vykonala kontrolu tachografu."
41. V článku 34e ods. 4 písm. a) sa slová ," ods. 2 písm. a), d) alebo e) alebo odseku 3 písm. b) až d) " nahrádzajú slovami" alebo odseku 2 písm. a), d) alebo e) ."
42. V článku 34e ods. 4 sa za písmeno a) vkladá toto písmeno b):
"b) 15 000 Kč, ak sa uplatňuje priestupok uvedený v odseku 3 písm. b) až d)."
písmená b) a c) sa prečíslujú na písmená c) a d).
43. V článku 34e sa za odsek 5 vkladajú tieto odseky 6 až 8:
"(6) Za trestný čin uvedený v odseku 3 písm. b) a zákaz činnosti od 3 do 6 mesiacov pozostávajúci zo zákazu prevádzky vodiča veľkého vozidla osobou, ktorá je dopravcom, alebo v primárnom pracovnom vzťahu s dopravcom, ak bol trestný čin spáchaný, sa uloží pokuta vo výške od 10 000 CZK do 50 000 CZK.
(a) falšovanie, potlačenie, zničenie alebo akákoľvek iná neoprávnená zmena údajov týkajúcich sa času jazdy, bezpečnostných prestávok alebo času odpočinku;
b) používanie falšovanej karty vodiča;
c) používanie karty vodiča vydanej inej osobe; alebo
(d) používanie karty vodiča, ktorá bola nahlásená ako stratená alebo odcudzená.
(7) Za priestupok uvedený v odseku 3 písm. e) alebo f) sa uloží pokuta vo výške od 10 000 Kč do 50 000 Kč a zákaz činnosti od 3 do 6 mesiacov, ktorý spočíva v zákaze prevádzky vodiča veľkého vozidla osobou, ktorá je dopravcom, alebo v základnom pracovnom vzťahu s dopravcom.
(8) Správna sankcia uvedená v odseku 6 alebo 7 nesmie byť v rozhodnutí o priestupku zrušená alebo pozastavená; ustanovenia zákona o zodpovednosti za porušenie predpisov a konania, ktorými sa riadi vzdanie sa správnych sankcií, ktoré by sa inak mali uložiť v spoločných konaniach, nie sú dotknuté."
Odseky 6 a 7 sa stávajú odsekmi 9 a 10.
44. V odseku 34e na konci odseku 10 sa veta "Ak existuje trestný čin, za ktorý je uložená správna sankcia podľa odseku 6 alebo 7, nemôže byť vyriešená príkazom na mieste."
45. V článku 35 ods. 1 písm. a) sa výraz "§ 3 ods. 1 písm. a) " nahrádza výrazom "§ 3 písm. a) ."
46. v § 35 ods. 1 písm. b):
" (b) v rozpore s článkom 3 písm. b) alebo článkom 27 nezabezpečí, aby každé vozidlo bolo vybavené dokladom o náklade, alebo tento doklad neuchováva počas stanoveného obdobia;"
47. V odseku 35 ods. 2 písm. b) sa slová "predpísané časy jazdy, bezpečnostné prestávky a obdobia" nahrádzajú slovami "požiadavky na čas jazdy, bezpečnostné prestávky a obdobia."
48. v § 35 ods. 2 písm. h):
" (h) nezabezpečuje, aby vodič správne viedol záznamy o čase jazdy, bezpečnostných prestávkach a prestávkach na odpočinok, a predkladá tento záznam počas kontroly alebo záznam o čase jazdy, bezpečnostných prestávkach a prestávkach na odpočinok počas stanoveného obdobia,"
49. V odseku 35 ods. 6 sa na konci písmena a) vypúšťa slovo "alebo"; na konci písmena b) sa bodka nahrádza slovom "alebo" a dopĺňa sa toto písmeno c):
"c) v rozpore s článkom 34 ods. 6 znemožní alebo sťaží orgánom štátneho profesionálneho dohľadu, obecnej polície a polície Českej republiky iniciovanie alebo vykonávanie kontrolnej dopravnej operácie."
50. V § 35c ods. 1 prvej vete a v § 35c ods. 2 úvodnej časti ustanovenia sa slová "colné úrady" nahrádzajú slovami "osoby zodpovedné za výkon štátneho profesionálneho dohľadu."
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Zákon č. 337 / 2020 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 111 / 1994 Z. z. o cestnej doprave v znení zmien a doplnení a iné súvisiace právne predpisy |
|---|---|
| Typ predpisu | Zákon |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 11.08.2020 |
|---|---|
| Účinnosť od | 01.10.2020 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0