Zákon č. 316 / 2025 Zb.

Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 563 / 1991 Z. z. o účtovníctve, v znení neskorších predpisov, zákon č. 93 / 2009 Z. z. o audítoroch a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o audítoroch), v znení neskorších predpisov a zákon č. 416 / 2023 Z. z. o vyrovnaní daní pre veľké nadnárodné skupiny a veľké národné skupiny

Platný Zákon Účinnosť od 01.01.2026
316
PRÁVO
z 23. júla 2025,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 563 / 1991 Z. z. o účtovníctve, v znení zmien a doplnení, zákon č. 93 / 2009 Z. z. o audítoroch, ktorým sa menia a dopĺňajú určité akty (zákon o audítoroch), v znení zmien a doplnení, a zákon č. 416 / 2023 Z. z. o zdaňovaní daní pre veľké nadnárodné skupiny a veľké národné skupiny
Parlament rozhodol o tomto zákone Českej republiky:

ČÁST PRVNÍ

Zmena a doplnenie zákona o účtovníctve
Čl. I
Zákon č. 563 / 1991 Zb., zmenený a doplnený zákonom č. 117 / 1994 Z. z., zákon č. 227 / 1997 Z. z., zákon č. 492 / 2000 Z. z., zákon č. 353 / 2001 Z. z., zákon č. 230 / 2009 Z. z., zákon č. 437 / 2003 Z. z., zákon č. 81 / 2006 Z. z., zákon č. 648 / 2008 Z. z., zákon č. 264 / 2006 Z. z., zákon č. 69 / 2007 Z. z., zákon č. 261 / 2007 Z. z., zákon č. 296 / 2007 Z. z., zákon č. 348 / 2007 Z. z.
1. Na konci poznámky pod čiarou 1 sa do samostatného riadku pridáva veta "delegovaná smernica Komisie (EÚ) 2023 / 2775 zo 17. októbra 2023, ktorou sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013 / 34 / EÚ, pokiaľ ide o úpravy kritérií veľkosti pre mikropodniky, malé, stredné a veľké podniky alebo skupiny."
2. V odseku 1b ods. 1 písm. a) sa suma "9,000 000 CZK" nahrádza sumou "11 000 000 CZK."
3. v § 1b ods. 1 písm. b) sa suma "18,000 Kč" nahrádza sumou "22,000 Kč."
4. v § 1b ods. 2 písm. a) sa suma "100 000 000 Kč" nahrádza sumou "120 000 000 Kč."
5. v § 1b ods. 2 písm. b) sa suma "200 000 000 Kč" nahrádza sumou "240 000 000 Kč."
6. v § 1b ods. 3 písm. a) sa suma "500 000 000 Kč" nahrádza sumou "600 000 000 Kč."
7. v § 1b ods. 3 písm. b) sa suma "1 000 000 000 Kč" nahrádza sumou "1 200 000 000 Kč."
8. V odseku 1c ods. 1 písm. a) sa suma "100 000 000 Kč" nahrádza sumou "120 000 000 Kč."
9. V odseku 1c ods. 1 písm. b) sa suma "200 000 000 CZK" nahrádza sumou "240 000 000 CZK."
10. V § 1c ods. 2 písm. a) sa suma "500 000 000 Kč" nahrádza sumou "600 000 000 Kč."
11. v § 1c ods. 2 písm. b) sa suma "1 000 000 000 Kč" nahrádza sumou "1 200 000 000 Kč."
12. V článku 20 ods. 1 sa na konci písmena b) čiarka nahrádza bodkou a písmená c) a d) sa vypúšťajú.
13. v § 21 ods. 3:
"(3) Výročná správa obsahuje aj informácie o nehmotných aktívach, od ktorých závisí obchodný model účtovnej jednotky a ktoré sú pre ňu zdrojom tvorby hodnoty, vrátane vysvetlenia toho, ako sú tieto nehmotné zdroje nevyhnutné pre jej obchodný model a ako sú zdrojom tvorby hodnoty, keď je účtovnou jednotkou obchodná spoločnosť, sporiace a úverové družstvo alebo poisťovňa a ktoré:
a) je orgánom verejného záujmu;
b) spĺňa kritériá pre veľký subjekt podľa odseku 1b ods. 4 a
(c) k dátumu súvahy prekročila priemer 1 000 zamestnancov za finančný rok."
14. V článku 21 ods. 4 sa slovo "3" nahrádza slovom "2, ak je uvedené v správe o udržateľnosti alebo v konsolidovanej správe o udržateľnosti."
15. V článku 21 ods. 8 sa vypúšťajú slová "a správy o udržateľnosti."
16. v článku 21a ods. 8 sa za slovo "siedma" vkladajú slová "správa o udržateľnosti a konsolidovaná správa o udržateľnosti uvedená v ôsmej časti";
17. v odseku 22 ods. 2 sa za slovo "podniky" vkladajú slová "úspory a úverové družstvá alebo poisťovne."
18. v odseku 32f ods. 1:
"(1) Správa o udržateľnosti vypracuje subjekt, ktorým je obchodná spoločnosť, sporiteľne a úverové družstvo alebo poisťovňa a ktorý:
a) je orgánom verejného záujmu;
b) spĺňa kritériá pre veľký subjekt podľa odseku 1b ods. 4 a
(c) k dátumu súvahy prekročila priemer 1 000 zamestnancov za finančný rok."
19. V článku 32f sa dopĺňajú tieto odseky 3 a 4:
"(3) Správa o udržateľnosti overí audítor; predmet overovania upravuje zákon upravujúci činnosť audítorov.
(4) Účtovná jednotka, ktorá nie je povinná vypracovať správu o udržateľnosti, môže ako správu o udržateľnosti identifikovať len dokument, ktorý bol vypracovaný v súlade s odsekom 32h alebo medzinárodne uznávanými normami na vykazovanie trvalej udržateľnosti inými než tými, ktoré sú uvedené v oddiele 32h (10). Tento dokument overuje audítor ako správu o udržateľnosti za podmienok stanovených v oddiele 20."
V článku 32g ods. 2 sa vypúšťa písmeno b).
písmená c) a d) sa prečíslujú na písmená b) a c).
21. V článku 32g ods. 2 písm. b) sa na konci úvodnej časti ustanovenia dopĺňajú slová "obsahujúce konsolidovanú správu o udržateľnosti."
22. V článku 32g ods. 2 písm. c) sa za slovo "správa" vkladajú slová "alebo konsolidovaná výročná správa."
23. V článku 32g ods. 3 sa vypúšťa písmeno b).
písmená c) a d) sa prečíslujú na písmená b) a c).
24. v odseku 32g ods. 3 písm. b) úvodnej časti ustanovenia sa slová "osoby z tretej krajiny" nahrádzajú slovami "cudzie osoby, ktoré sa spravujú právom iného členského štátu ako členského štátu Európskej únie ("iné konsolidujúce tretie krajiny ") ."
25. V článku 32g ods. 3 písm. b) bode 2 sa slová "prijaté Európskou komisiou alebo spôsobom rovnocenným s týmito normami podľa vykonávacieho opatrenia Európskej komisie o rovnocennosti noriem na podávanie správ o udržateľnosti" nahrádzajú slovami "priamo uplatniteľné nariadenie Európskej únie vydané podľa článku 29b smernice Európskeho parlamentu a Rady 2013 / 34 / EÚ vo autentickej verzii 48" alebo rovnocenným s vykonávacím nariadením Európskej únie."
poznámka pod čiarou 48:
"(48) delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2023 / 2772 z 31. júla 2023 , ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013 / 34 / EÚ , pokiaľ ide o normy podávania správ o udržateľnosti ."
26. V poznámke pod čiarou č. 45 sa výraz "Rozsah" nahrádza výrazom "právomoci."
27. V článku 32g ods. 3 písm. b) bode 6 sa za slovo "jednotka" vkladajú slová "v lehote na uverejnenie výročnej správy."
28. V článku 32g ods. 3 písm. c) sa za slovo "správa" vkladajú slová "alebo konsolidovaná výročná správa."
29. V odseku 32g ods. 3 písm. c) bode 2 sa slová "uverejnené" nahrádzajú slovami "uverejnené."
30. V odseku 32h vety "Ak účtovná jednotka nevypracuje výročnú správu, musí uverejniť správu o udržateľnosti spolu so správou audítora o jej overení v súlade s odsekom 21a."
Odsek 32h ods. 6 znie:
"(6) Správa o udržateľnosti obsahuje aj informácie o vlastnom obchodnom a hodnotovom reťazci subjektu vrátane informácií o jeho produktoch a službách, obchodných vzťahoch a dodávateľskom reťazci. Účtovná jednotka môže požadovať informácie len v rozsahu dobrovoľných štandardov vykazovania udržateľnosti pre nekótované MSP, ktoré vydala Európska poradná skupina pre finančné výkazníctvo (EFRAG) 17. decembra 2024 alebo podobné neskôr prijaté štandardy, aby ich nahradila s cieľom získať informácie potrebné na vypracovanie správy o udržateľnosti od subjektov v jej hodnotovom reťazci; Toto sa nevzťahuje na informácie bežne zdieľané v rámci odvetvia. Informácie uvedené v druhej vete sa považujú za informácie spĺňajúce požiadavky na informácie o hodnotovom reťazci."
32. V odseku 32h sa za odsek 8 vkladá tento odsek 9:
"(9) Správa o udržateľnosti obsahuje aj informácie podľa priamo uplatniteľného nariadenia Európskej únie upravujúceho rámec na uľahčenie udržateľných investícií (44)."
Odseky 9 a 10 sa stávajú odsekmi 10 a 11.
33. V odseku 32h ods. 10 sa slová "prijaté Európskou komisiou" nahrádzajú slovami "priamo uplatniteľné právo Európskej únie vydané podľa článku 29b smernice Európskeho parlamentu a Rady 2013 / 34/EÚ v autentickom znení 48";
34. Na konci poznámky pod čiarou 43 sa dopĺňajú slová "v znení zmien a doplnení."
35. V článku 32i ods. 1 písm. b) sa výraz "500" nahrádza výrazom "1000."
V § 32i ods. 3:
"(3) Konsolidovanú správu o udržateľnosti overí audítor; predmet overovania sa riadi právom, ktorým sa riadia činnosti audítorov."
37. V článku 32i sa dopĺňa tento odsek 4:
"(4) Účtovná jednotka, ktorá nie je povinná vypracovať konsolidovanú správu o udržateľnosti, môže len identifikovať ako konsolidovanú správu o udržateľnosti dokument, ktorý bol vypracovaný v súlade s odsekom 32k alebo medzinárodne uznávanými normami pre vykazovanie udržateľnosti inými než tými, ktoré sú uvedené v oddiele 32h (10). Tento dokument overuje audítor ako správu o udržateľnosti."
38. v odseku 32j ods. 2 písm. a) sa za slovo "nie je" vkladajú slová "veľkej účtovnej jednotke, ktorá je."
V článku 32j ods. 2 sa vypúšťajú písmená b) a c).
písmená d) a e) sa prečíslujú na písmená b) a c).
40. Na konci úvodnej časti ustanovenia sa pridajú slová "obsahujúce konsolidovanú správu o udržateľnosti."
41. V článku 32j ods. 2 písm. c) úvodnej časti ustanovenia sa za slovo "správa" vkladajú slová "alebo konsolidovaná výročná správa."
42. v odseku 32j ods. 3 písm. a) sa za slovo "nie";
43.V článku 32j ods. 3 sa vypúšťajú písmená b) a c).
písmená d) a e) sa prečíslujú na písmená b) a c).
44. V článku 32j ods. 3 písm. b) ods. 2 sa slová "prijaté Európskou komisiou alebo spôsobom rovnocenným s týmito normami podľa vykonávacieho opatrenia Európskej komisie o rovnocennosti noriem na podávanie správ o udržateľnosti" nahrádzajú slovami "priamo uplatniteľné nariadenie Európskej únie vydané podľa článku 29b smernice Európskeho parlamentu a Rady 2013 / 34 / EÚ vo autentickej verzii 48" alebo rovnocenné s tými, ktoré sú uvedené vo vykonávacom nariadení Európskej únie."
45. V článku 32j ods. 3 písm. b) bode 6 sa za slovo "jednotka" vkladajú slová "v lehote na uverejnenie výročnej správy."
46. V článku 32j ods. 3 písm. c) sa za slovo "správa" vkladajú slová "alebo konsolidovaná výročná správa."
47. v § 32j ods. 3 písm. c) bode 2 sa slová "uverejnené" nahrádzajú slovami "uverejnené."
48. V odseku 32k vety "Ak konsolidovaný subjekt veľkej skupiny subjektov nevypracuje konsolidovanú výročnú správu na konci odseku 1, tento subjekt zverejní konsolidovanú správu o udržateľnosti spolu s audítorskou správou v súlade s odsekom 21a."
49. V odseku 32k ods. 2 sa vypúšťajú slová "subjekty."
50. V odseku 32k ods. 3 sa výraz "10" nahrádza výrazom "11."
51. V odseku 32k ods. 4 sa výraz "skupina subjektov" nahrádza výrazom "skupina."
52. V odseku 32k ods. 5 sa výraz "skupina subjektov" nahrádza výrazom "skupina "a skupina subjektov" sa nahrádza výrazom "skupina ."
53.V odseku 32k ods. 7 sa vypúšťajú slová "subjekty."
54. Odsek 32l sa vypúšťa vrátane názvu.
55. V § 32m ods. 2 a § 32o ods. 3 a 4 sa suma "200 000 000 CZK" nahrádza sumou "240 000 000 CZK."
56. Na konci odseku 3 sa dopĺňajú slová "vydané podľa článku 48c ods. 4 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2013 / 34 / EÚ v znení zmien a doplnení 49."
Poznámka pod čiarou 49 znie:
"49) Článok 2
57. V odseku 37a ods. 1 písm. f) sa výraz "10" nahrádza výrazom "11."
V článku 37a ods. 2 sa za písmeno j) vkladá toto písmeno k):
"k) nezverejní konsolidovanú správu o udržateľnosti ani správu o jej overení audítorom podľa § 32k ods. 1";
písmená k) až o) sa prečíslujú na písmená l) až p).
59.V odseku 37a ods. 4 písm. b) sa slová "alebo v) " vypúšťajú.
60. V článku 37a ods. 4 písm. e) sa za slovo "odseku" vkladajú slová "1 v) alebo v) ."
Čl. II
Prechodné ustanovenia
1. Na účtovné obdobie začínajúce pred dátumom nadobudnutia účinnosti tohto zákona sa uplatňuje zákon č. 563 / 1991 Z. z., platný pred dátumom nadobudnutia účinnosti tohto zákona.
2. Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov: Odseky 1b a 1c zákona č. 563 / 1991 Z. z., platné odo dňa nadobudnutia účinnosti článku 5 ods. 1 zákona, sa menia a dopĺňajú takto: Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
3. Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov: článok 32m ods. 2 a článok 32o ods. 3 a 4 zákona č. 563 / 1991 Z. z., ako účinné odo dňa nadobudnutia účinnosti článku 32 ods. 2 zákona. Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
4. Uplatňuje sa článok 32j ods. 2 písm. a) a článok 32j ods. 3 písm. a) zákona č. 563 / 1991 Z. z., s účinnosťou od dátumu nadobudnutia účinnosti článku I ods. 38 a 42, a článok 32j ods. 2 písm. b) a článok 32j ods. 3 písm. b) zákona č. 563 / 1991 Z. z., s účinnosťou pred dátumom nadobudnutia účinnosti článku 32 ods. 2 písm. b) sa neuplatňujú. Body 39 a 43.
5. Odsek 32l zákona č. 563 / 1991 Zb., ktorý je platný pred dátumom nadobudnutia účinnosti zákona, sa nemusí uplatňovať na účtovné obdobie začínajúce sa 1. januára 2024.
6. Odsek 21 ods. 3 zákona č. 563 / 1991 Zb. s účinnosťou od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto zákona uplatňuje subjekt, ktorý je obchodnou spoločnosťou, na finančné roky začínajúce 1. januára 2025.
7. Ustanovenia § 32f ods. 1 a § 32i ods. 1 písm. b) zákona č. 563 / 1991 Z. z., platné odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto zákona, sa uplatňujú na účtovný rok začínajúci 1. januára 2025.
8. Ak účtovná jednotka nemá k dispozícii potrebné údaje o svojom hodnotovom reťazci v účtovnom období, ktoré sa začína 31. decembra 2026, vysvetlí v správe o udržateľnosti alebo v konsolidovanej správe o udržateľnosti úsilie, ktoré vynaložila na získanie týchto informácií, a uvedie dôvody, prečo nebolo možné získať tieto informácie a spôsoby, akými sa tieto informácie získajú v budúcich finančných rokoch.
9. V účtovnom roku začínajúcom sa 31. decembra 2025 sa majú zohľadniť podmienky oddielu 32g ods. 3 písm. c) zákona č. 563 / 1991 Z. z., ktoré boli účinné pred dátumom nadobudnutia účinnosti tohto zákona, a § 32j ods. 3 písm. d) zákona č. 563 / 1991 Z. z., ktoré boli účinné pred dátumom nadobudnutia účinnosti zákona. I (43) po splnení:
(a) konsolidovanú správu o udržateľnosti vypracoval konsolidovaný subjekt, ktorý sa riadi právom členského štátu Európskej únie a ktorý je kontrolovaný tou istou konsolidujúcou zahraničnou osobou, ktorá sa spravuje právom iného štátu, ako je členský štát Európskej únie, nezahrnutý do konsolidačnej jednotky iného konsolidačného subjektu alebo konsolidovaného zahraničného subjektu z tretej krajiny, a ktorý v najmenej 1 z 5 bezprostredne predchádzajúcich rozpočtových rokov dosiahol v súvislosti s činnosťou vykonávanou na území Európskej únie na konsolidovanom základe najvyšší ročný čistý obrat všetkých konsolidovaných subjektov tejto konsolidujúcej zahraničnej osoby;
b) konsolidovaná správa o udržateľnosti uvedená v písmene a) obsahuje informácie uvedené v článku 32h ods. 3 až 10 zákona č. 563 / 1991 Z. z., ktoré boli účinné pred dátumom nadobudnutia účinnosti tohto aktu, a v článku 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020 / 852 z 18. júna 2020, ktorým sa ustanovuje rámec na uľahčenie udržateľných investícií a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2019 / 2088 o všetkých konsolidovaných subjektoch najvyššej konsolidujúcej tretej krajiny, ktoré sa spravujú právom členského štátu Európskej únie, a
c) konsolidovaná správa o udržateľnosti uvedená v písmene a) sa uverejní vo verejnom registri, v ktorom je konsolidovaný subjekt, ktorý ju vypracoval, začlenený do lehoty na uverejnenie výročnej správy.
10. V účtovnom období začínajúcom 1. januára 2026 a končiacom 6. januára 2030 sa podmienky stanovené v oddiele 32g ods. 3 písm. b) a oddiele 32j ods. 3 písm. b) zákona č. 563 / 1991 Z. z., ktoré sú účinné odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto aktu, považujú za splnené, ak:
(a) konsolidovanú správu o udržateľnosti vypracoval konsolidovaný subjekt, ktorý sa riadi právom členského štátu Európskej únie a ktorý je kontrolovaný tou istou konsolidujúcou zahraničnou osobou, ktorá sa spravuje právom iného štátu, ako je členský štát Európskej únie, nezahrnutý do konsolidačnej jednotky iného konsolidačného subjektu alebo konsolidovaného zahraničného subjektu z tretej krajiny, a ktorý v najmenej 1 z 5 bezprostredne predchádzajúcich rozpočtových rokov dosiahol v súvislosti s činnosťou vykonávanou na území Európskej únie na konsolidovanom základe najvyšší ročný čistý obrat všetkých konsolidovaných subjektov tejto konsolidujúcej zahraničnej osoby;
b) konsolidovaná správa o udržateľnosti uvedená v písmene a) obsahuje informácie uvedené v článku 32h ods. 3 až 11 zákona č. 563 / 1991 Z. z., ktoré sú účinné odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto aktu a článku 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020 / 852 z 18. júna 2020 o vytvorení rámca na uľahčenie udržateľných investícií a o zmene nariadenia (EÚ) 2019 / 2088 o všetkých konsolidovaných subjektoch najvyššej konsolidujúcej tretej krajiny, ktoré sa spravujú právom členského štátu Európskej únie, a
c) konsolidovaná správa o udržateľnosti uvedená v písmene a) sa uverejní vo verejnom registri, v ktorom je konsolidovaný subjekt, ktorý ju vypracoval, začlenený do lehoty na uverejnenie výročnej správy.

ČÁST DRUHÁ

Zmena a doplnenie zákona o audítoroch
Čl. III
Zákon č. 93 / 2009 Z. z., zákon č. 188 / 2011 Z. z., zákon č. 420 / 2011 Z. z., zákon č. 428 / 2011 Z. z., zákon č. 52 / 2012 Z. z., zákon č. 167 / 2012 Z. z., zákon č. 334 / 2014 Z. z., zákon č. 172 / 2023 Z. z., zákon č. 221 / 2015 Z. z., zákon č. 375 / 2015 Z. z., zákon č. 33 / 2020 Z. z., zákon č. 527 / 2020 Z. z., zákon č. 261 / 2021 Z. z., zákon č. 183 / 2017 Z. z., zákon č. 94 / 2018 Z. z., zákon č. 367 / 2019 Z. z., zákon č. 33 / 2020 Z. z.
1. V oddiele 2 sa na konci textu písm. b) dopĺňajú slová "a audítorské správy o overení správy o udržateľnosti."
2. V článku 2 písm. c) sa slová "alebo iné" nahrádzajú slovami "iné" a na konci textu písmena sa slová "alebo iné overenie založené na postupoch dohodnutých medzi audítorom a klientom, ak sa zistenia týchto postupov identifikujú alebo sa môžu sprístupniť inému klientovi";
3. V článku 2 sa na konci textu v písmene k) dopĺňajú slová "alebo overenie konsolidovanej správy o udržateľnosti."
4. V článku 2 písm. n) ods. 1 sa slová "označené audítorskou spoločnosťou ako zodpovedná" nahrádzajú slovami "označené audítorskou spoločnosťou ako zodpovedná" a slová "alebo overenie správy o udržateľnosti" sa vkladajú za slovo "audit."
5. v § 2 písm. n) (2):
"2. v prípade skupinového auditu alebo overovania konsolidovanej správy o udržateľnosti jeden alebo viac štatutárnych audítorov, ktorých audítorská spoločnosť označila za zodpovedného za vykonávanie štatutárneho auditu alebo overovanie správy o udržateľnosti na úrovni skupiny, a jeden alebo viac štatutárnych audítorov určených za zodpovedných na úrovni významných dcérskych spoločností, alebo"
6. Odsek 2a ods. 1 znie takto:
"(1) Overovanie správy o udržateľnosti
a) účtovný zákon vrátane:
1. dodržiavanie noriem na podávanie správ o udržateľnosti;
2. postup určovania informácií oznámených podľa noriem uvedených v bode 1 a
3. súlad označenia s priamo uplatniteľným nariadením Európskej únie upravujúcim jednotný elektronický formát podávania správ a
b) priamo uplatniteľné nariadenie Európskej únie upravujúce rámec na uľahčenie udržateľných investícií."
7. V článku 4 ods. 1 písm. d) sa vypúšťa časť vety za bodkočiarkou vrátane bodkočiarky.
8. V článku 4 sa dopĺňa tento odsek 7:
"(7) Overovanie správy o udržateľnosti alebo konsolidovanej správy o udržateľnosti schvaľuje štatutárny audítor, ktorý:
(a) absolvoval odbornú prax uvedenú v článku 29, na ktorej sa zúčastnil najmenej 8 mesiacov na overovaní správ o udržateľnosti alebo iných služieb súvisiacich s udržateľnosťou, alebo
(b) s cieľom získať dostatočné teoretické a praktické znalosti a získať skúsenosti potrebné na overenie správy o udržateľnosti najmenej 8 mesiacov
1. zúčastňovať sa na overovaní správ o udržateľnosti alebo
2. Vykonávať ďalšie udržateľné činnosti
a na jeho žiadosť sa Parlament rozhodol dokončiť túto prax."
9. V článku 8 ods. 3 písm. c) sa slová "súhrn informácií" nahrádzajú slovami "správ."
10. v § 8 ods. 3 písm. l):
"l) audítorské normy upravené Európskou úniou17) a audítorské normy vydané komorou a ";
11. V článku 11 ods. 1 sa na konci textu písmena e) dopĺňajú slová "a 47a."
12. v článku 12 písm. e):
"e) informácie o povolení na overenie správy o udržateľnosti;"
13. V článku 12 sa na konci písmena i) bodka nahrádza čiarkou a dopĺňajú sa tieto písmená j) a k):
" (j) akákoľvek iná registrácia ako štatutárny audítor vykonaná s príslušnými orgánmi iných členských štátov vrátane názvu registračného orgánu alebo orgánov a registračného čísla alebo prípadných čísel a či registrácia zahŕňa povolenie na overenie správ o udržateľnosti;
k) akákoľvek iná registrácia ako audítor vykonaná s príslušnými orgánmi v tretích krajinách vrátane názvu registračného orgánu alebo orgánov a registračného čísla alebo prípadných čísel a či registrácia zahŕňa povolenie na overovanie porovnateľné s povinným auditom alebo overovaním správ o udržateľnosti."
14. v § 12a písm. i):
" (i) meno a registračné číslo štatutárneho audítora vykonávajúceho audítorské činnosti audítorskej spoločnosti na základe pracovného vzťahu alebo iného vzťahu a informácie o schválení štatutárneho audítora na overenie správy o udržateľnosti;"
15. v § 12a písm. k):
"k) akákoľvek iná registrácia ako audítorská spoločnosť vykonaná s príslušnými orgánmi iných členských štátov vrátane názvu registračného orgánu alebo orgánov a registračného čísla alebo prípadných čísel a či registrácia zahŕňa povolenie na overenie správ o udržateľnosti;"
16. V článku 12a sa za písmeno k) vkladá toto písmeno l):
" (l) akákoľvek iná registrácia ako audítorský subjekt vykonaná s príslušnými orgánmi v tretích krajinách vrátane názvu registračného orgánu alebo orgánov a registračného čísla alebo prípadných čísel a či registrácia zahŕňa povolenie na overovanie porovnateľné so štatutárnym auditom alebo overovaním správ o udržateľnosti,";
Písmeno l) sa prečísluje na písmeno m).
17. § 12d znie:
„§ 12d
(1) V prípade osoby zaregistrovanej podľa § 47 alebo 47a sa informácie uvedené v § 12 a 12a zapíšu do registra, ak je zaregistrovaná u tejto osoby v zahraničí.
(2) Osoba uvedená v odseku 1 je v registri jasne označená ako audítor z tretej krajiny alebo ako audítor z tretej krajiny."
18. V odseku 14g sa na konci odseku 5 dopĺňa táto veta: "Len štatutárny audítor oprávnený overiť správu o udržateľnosti môže byť kľúčovým audítorským partnerom na overenie správy o udržateľnosti."
19. V článku 15 ods. 3 písm. l) sa za slovo "audit" vkladajú slová "alebo overenie správy o udržateľnosti."
20. V článku 17b sa za slovo "audit" vkladajú slová "alebo overenie správy o udržateľnosti."
21. V odseku 20 ods. 1 písm. c) sa slovo "stanovisko" nahrádza slovom "stanovisko."
22. v článku 20 ods. 1 písm. g):
" (g) v prípade, ak sa štatutárny audit vyžaduje v zákone o účtovníctve, výkaz, či za rozpočtový rok bezprostredne predchádzajúci finančnému roku, za ktorý sa účtovná závierka audituje, bol subjekt povinný uverejniť správu o dani z príjmu alebo konsolidovanú správu o dani z príjmu, a ak áno, či tak urobil."
23. V článku 20a ods. 1 sa za slovo "článku 20" vkladajú slová "20ab."
24. v článku 20ab ods. 1 písm. c):
"c) záver audítora, že:
1. Identifikuje okolnosti, ktoré by ho viedli k presvedčeniu, že správa o udržateľnosti nebola vypracovaná v súlade so zákonom o účtovníctve vrátane súladu s normami pre podávanie správ o udržateľnosti, postupu určovania informácií nahlásených podľa týchto noriem a súladu označovania s priamo uplatniteľným nariadením Európskej únie, ktorým sa upravuje jednotný elektronický formát podávania správ, a priamo uplatniteľného nariadenia Európskej únie upravujúceho rámec na uľahčenie udržateľných investícií, alebo
2. správa o udržateľnosti bola vypracovaná v súlade so zákonom o účtovníctve vrátane súladu s normami pre podávanie správ o udržateľnosti, postupom určovania informácií nahlásených podľa týchto noriem a súladu označovania s priamo uplatniteľným nariadením Európskej únie, ktorým sa riadi jednotný elektronický formát podávania správ a rámcom Európskej únie na uľahčenie udržateľných investícií."
25. V článku 20ab ods. 1 sa vypúšťa písmeno d).
26. Nadpis § 20c znie:
"Spoločný audit alebo overovanie správy o udržateľnosti."
27. V článku 20c sa za slovo "audit" vkladajú slová "alebo overenie správy o udržateľnosti" a slová "uplatňovanie" sa nahrádzajú slovami "a uplatňuje sa 20ab."
28. V odseku 29 ods. 1 sa vypúšťajú slová "a overenie správy o udržateľnosti."

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaZákon č. 316 / 2025 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 563 / 1991 Z. z. o účtovníctve, v znení zmien a doplnení, zákon č. 93 / 2009 Z. z., o audítoroch a o zmene a doplnení niektorých aktov (zákon o audítoroch), v znení zmien a doplnení, a zákon č. 416 / 2023 Z. z. o zdaňovaní daní pre veľké nadnárodné skupiny a veľké národné skupiny
Typ predpisuZákon
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia02.09.2025
Účinnosť od01.01.2026
Účinnosť do-
Stav Platný
Snemovná tlač: Tlač č. 783
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania