Dekrét ministra zahraničných vecí č. 31 / 1973 Zb.
Vyhláška ministra zahraničných vecí o dlhodobej dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Španielska o obchodných vzťahoch
Platný
Účinnosť od 10.12.1971
31
VYHLÁSENIE
minister zahraničných vecí
z 20. februára 1973,
o dlhodobej dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Španielska o obchodných vzťahoch
Dňa 5. októbra 1971 bola v Prahe podpísaná dlhodobá dohoda medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Španielska o obchodných vzťahoch.
Dohoda nadobudla platnosť 10. decembra 1971.
Týmto sa oznamuje slovenský preklad dohody. 1)
Minister:
Ing. Chupek v. r.
DLHODOBÁ DOHODA
medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Španielska o obchodných vzťahoch
Vláda Československej socialistickej republiky a španielska vláda sa na základe želania rozvíjať a uľahčovať obchodné vzťahy v čo najväčšej možnej miere, najmä obchod s tovarom medzi týmito dvoma krajinami, založený na zásade rovnosti a vzájomných výhodách, dohodli takto:
Vzhľadom na súčasný rozvoj obchodu medzi Československou socialistickou republikou a Španielskom a vzhľadom na ustanovenia tejto dohody sa obe strany usilujú zabezpečiť v duchu rovnosti a reciprocity harmonický rozvoj obchodných vzťahov medzi týmito dvoma krajinami, najmä výmeny tovaru, aby sa mohli čo najviac využiť možnosti vyplývajúce z pokroku ich hospodárstiev.
Obe strany si uvedomujú skutočnosť, že obchodné informácie v čo najväčšej miere prispejú k rozvoju hospodárskych vzťahov, a uľahčia bezcolnú výmenu týchto informácií medzi predávajúcimi, kupujúcimi a príslušnými organizáciami oboch krajín.
S cieľom zabezpečiť vzájomne priaznivé podmienky pre rozvoj hospodárskych vzťahov medzi týmito dvoma krajinami obe zmluvné strany potvrdzujú, že ako členovia GATT si vo svojich hospodárskych vzťahoch slobodne poskytnú zaobchádzanie podľa doložky najvyšších výhod. Najpriaznivejšie ustanovenie a iné podmienky výmeny tovaru sa riadia ustanoveniami uvedenej Všeobecnej dohody o clách a obchode.
Obe zmluvné strany si v súlade s medzinárodnými dohodami, ktorých sú zmluvnými stranami, navzájom udeľujú všetky koncesie potrebné na vykonávanie operácií potrebných na dovoz alebo spracovanie tovaru a výrobkov druhej zmluvnej strany.
Španielska strana bude uplatňovať liberalizáciu na dovoz tovaru československého pôvodu v rovnakom rozsahu, v akom sa udeľuje ktorejkoľvek tretej krajine, najmä členským štátom GATT.
Dovozné licencie sa vydávajú automaticky na liberalizovaný tovar.
Československá strana uplatňuje na dovoz tovaru španielskeho pôvodu dovážaného zo Španielska priaznivé zaobchádzanie, ktoré využíva rovnaký tovar dovezený z ktorejkoľvek tretej krajiny.
Množstvové obmedzenia stále neliberalizovaného tovaru nebudú diskriminačné.
Podrobné obchodné podmienky stanovené v tejto dohode sa stanovia v ročných protokoloch. Príslušné podmienky stanoví spoločná komisia zriadená podľa článku XIII tejto dohody, pričom zohľadní želanie oboch strán uľahčiť trvanie tejto dohody a zvýšiť vzájomnú výmenu tovaru z roka na rok.
Zmluvy na dodanie tovaru a poskytnutie služieb v oblasti zahraničného obchodu uzavrie československá strana s československými zahraničnými obchodnými podnikmi, ktoré konajú ako právne nezávislé osoby, alebo inými právne nezávislými osobami oprávnenými podľa platných pravidiel o zahraničnom obchode a fyzickými a právnickými osobami oprávnenými podľa platných predpisov.
(1) Obe strany uznávajú vzájomné zdravotné, veterinárne a fytopatologické osvedčenia, ako aj kvalitatívne analýzy vykonané príslušnými orgánmi druhej krajiny, v ktorých sa uvádza, že pôvodné výrobky krajiny, ktorá tieto osvedčenia vydala, sú v súlade s vnútornými pravidlami krajiny pôvodu.
(2) Každá z dvoch zmluvných strán, ak sa to považuje za užitočné, si ponecháva právo pristúpiť ku všetkým potrebným preskúmaniam bez toho, aby zvážila predloženie uvedených dokumentov.
(1) Obe zmluvné strany uznávajú význam spolupráce pre rozvoj vzájomných obchodných vzťahov a uľahčia vykonávanie priemyselnej spolupráce všetkými možnými spôsobmi.
(2) Zmluvy o priemyselnej spolupráci, ktoré vyžadujú udelenie dovozných licencií podľa platných pravidiel pre určité výrobky a materiály, budú podliehať schváleniu príslušnými orgánmi oboch krajín. Udelenie povolení týmito orgánmi bude znamenať uznanie povahy priemyselnej spolupráce a licencie, ako aj iných povolení požadovaných na dovoz, bude vydané automaticky bez množstvových obmedzení v súlade s ustanoveniami príslušných zmlúv.
(3) Obe zmluvné strany uľahčia výmenu licencií, patentov a technologických informácií medzi inštitúciami a podnikmi oboch krajín a v rámci príslušných pravidiel oboch krajín a na základe predbežnej dohody medzi uvedenými inštitúciami a podnikmi povolia zasielanie všetkých správ zahrnutých v technickej dokumentácii základnej licencie, ktorá bola predmetom transakcie medzi predávajúcim a kupujúcim.
(1) Obe strany budú podporovať najmä rozvoj spolupráce medzi týmito dvoma krajinami v oblasti priemyslu na ich vlastnom trhu alebo na tretích trhoch, a to v oblasti výrobných procesov, ako aj v rámci spoločnej implementácie priemyselných závodov.
(2) Ako priemyselná spolupráca sa budú zvažovať najmä tieto činnosti:
(a) výmena komponentov, strojov a zariadení na účely spoločnej výroby alebo obchodu, ak je to vhodné, vykonávaná pod spoločnou značkou konečného výrobku;
(b) dodávky súprav alebo častí vyrobených jednou zo strán v súlade s dokumentáciou dodanú druhou stranou, ktorá obchoduje s konečným výrobkom;
(c) spracovateľské operácie, na ktorých majú obe strany záujem;
(d) výmena skúseností v oblasti normalizácie, normalizácie a kvality výroby, organizácie práce, zavádzania vynálezov, inovácií a zlepšení priemyselného procesu, ako aj technických informácií;
(e) prevod licencií, najmä v prípade recipročných dodávok častí vyrobených na základe takýchto licencií;
f) výmeny patentov a technologických procesov alebo ich zneškodňovania za podmienok dohodnutých medzi zúčastnenými inštitúciami a podnikmi;
(g) výstavbu určitých priemyselných komplexov, v ktorých majú obe hospodárstva spoločný záujem a pre ktoré by sa výnimočne časť výroby dovážala z druhej krajiny, najmä v prípade dodatočnej výroby, alebo ktorú priemyselné podniky a organizácie druhej krajiny predávajú na tretie trhy takým spôsobom, aby sa uvoľnili vlastné zdroje na zabezpečenie financovania do výšky hodnoty poskytovaných zariadení a služieb.
Obe strany sa dohodli, že všetky platby medzi Španielskom a Československom sa uskutočnia vo voľne konvertibilných menách podľa devízových pravidiel platných v každej z týchto dvoch krajín.
Zmluvné strany zriadia spoločnú Komisiu, ktorá bude dohliadať na riadne vykonávanie tejto dohody, preskúma všetky problémy týkajúce sa hospodárskych vzťahov medzi týmito dvoma krajinami a najmä predloží svojim vládam návrhy na uľahčenie a zvýšenie obchodu a spolupráce.
(1) Osobitnou úlohou spoločnej komisie bude stanoviť opatrenia uvedené v článku VII tejto dohody v ročných protokoloch.
(2) Spoločná komisia bude pri rokovaniach o týchto ročných protokoloch podporovať hladký rozvoj hospodárskych vzťahov medzi týmito dvoma krajinami.
(3) Zasadnutia Spoločnej komisie sa budú konať raz ročne striedavo v Španielsku a Československu v lehote stanovenej spoločnou dohodou.
(1) Ustanovenia tejto dohody sa uplatňujú od 1. januára 1972 a uplatňujú sa do 31. decembra 1976. Po tomto dátume sa táto dohoda automaticky predĺži o jeden rok, pokiaľ sa písomne neukončí tri mesiace pred uplynutím jej platnosti. Vypovedanie tejto dohody nemá vplyv na platnosť a vykonávanie zmlúv uzavretých podľa tejto dohody.
(2) Táto dohoda sa v súlade s ustanoveniami platnými v každej z týchto dvoch krajín predkladá na schválenie obom zmluvným stranám, ktoré si vymieňajú poznámky na schválenie. Dátum prijatia druhej poznámky sa považuje za dátum konečného nadobudnutia platnosti tejto dohody.
Vyrobené v Prahe 5. októbra v roku 1970 v dvoch pôvodných výtlačkoch vo francúzštine.
Za vládu
Česká socialistická republika:
Ing. Rudolf Stolár v. r.
Za vládu
Španielsko:
José María Trias de Bes y Borrás v. r.
1) Český preklad je uverejnený tu.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 31 / 1973 Z. z. o dlhodobej dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Španielska o obchodných vzťahoch |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 06.04.1973 |
|---|---|
| Účinnosť od | 10.12.1971 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0