Decree of the Minister for Foreign Affairs No. 31 / 1973 Coll.
Decree of the Minister for Foreign Affairs on the Long-term Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of Spain on trade relations
Valid
Effective from 10.12.1971
31
DECLARATION
Minister for Foreign Affairs
of 20 February 1973
on the Long-term Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of Spain on trade relations
On 5 October 1971, the Long-term Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of Spain on trade relations was signed in Prague.
The Agreement entered into force on 10 December 1971.
The Slovak translation of the Agreement is hereby announced. 1)
Minister:
Ing. Chupek v. r.
LONG-TERM AGREEMENT
between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of Spain on trade relations
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of Spain, led by the desire to develop and facilitate trade relations as far as possible, in particular the trade of goods between the two countries, based on the principle of equality and mutual advantages, have agreed as follows:
Taking into account the current development of trade between the Czechoslovak Socialist Republic and Spain, and taking into account the provisions of this Agreement, both Parties shall endeavour to ensure, in a spirit of equality and reciprocity, the harmonious development of trade relations between the two countries, in particular the exchange of goods, so that the possibilities arising from the progress of their economies can be used as fully as possible.
Both Parties, being aware of the fact that trade information will contribute to the development of economic relations as much as possible, will facilitate the duty-free exchange of that information between the sellers, buyers and competent organisations of both countries.
In order to ensure mutually favourable conditions for the development of economic relations between the two countries, both Parties confirm that, in their economic relations with each other, they, as members of the GATT, will freely grant themselves treatment under the most-favoured-nation clause. The most favourable clause and other conditions for the exchange of goods shall be governed by the provisions of the said General Agreement on Tariffs and Trade.
The two Contracting Parties shall, in accordance with the international agreements to which they are parties, grant each other all the concessions necessary to carry out the operations necessary for customs-entry or processing operations in respect of goods and products of the other Contracting Party.
The Spanish Party will apply liberalisation to imports of goods of Czechoslovak origin to the same extent that it is granted to any third country, in particular to GATT Member States.
Import licences shall be issued automatically for liberalised goods.
The Czechoslovak Party shall apply to imports of goods of Spanish origin imported from Spain a favourable treatment enjoyed by the same goods imported from any third country.
The quantitative restrictions on still non-liberalised goods will not be discriminatory.
The detailed terms of trade provided for in this Agreement shall be determined in the annual protocols. The relevant conditions shall be laid down by the Joint Commission established pursuant to Article XIII of this Agreement, taking into account the desire of both Parties to facilitate the duration of this Agreement and to increase the mutual exchange of goods from year to year.
Contracts for the supply of goods and services in the field of foreign trade will be concluded from the Czechoslovak Party by Czechoslovak foreign trade undertakings acting as legally independent persons, or by other legally independent persons authorised under the applicable rules on foreign trade and by natural and legal persons eligible under the applicable regulations.
(1) Both Parties shall recognise each other's health, veterinary and phytopathological certificates, as well as qualitative analyses by the competent authorities of the other country, indicating that the originating products of the country which issued those certificates comply with the internal rules of the country of origin.
(2) Each of the two Contracting Parties, if it is considered useful, retains the right to proceed to all necessary reviews, without considering the submission of the above documents.
(1) Both Parties, recognising the importance of cooperation for the development of mutual trade relations, will facilitate the implementation of industrial cooperation in every possible way.
(2) Industrial cooperation contracts which require the granting of import licences under the rules in force for certain products and materials will be subject to the approval of the competent authorities of both countries. The granting of authorisations by these authorities will entail recognition of the nature of the industrial cooperation and of the licence as well as of other authorisations required for import, will be issued automatically, without quantitative restrictions, in accordance with the provisions of the relevant contracts.
(3) The two Parties shall facilitate the exchange of licences, patents and technological information between the institutions and undertakings of both countries and shall authorise, within the framework of the relevant rules of the two countries and under a preliminary agreement between the said institutions and undertakings, the transmission of any news included in the technical documentation of the basic licence which was the subject of a transaction between the seller and the buyer.
(1) Both Parties will support in particular the development of cooperation between the two countries in the field of industry on their own market or on third markets, both in the area of production processes and in the joint implementation of industrial plants.
(2) As an industrial co-operation, the following activities will be considered in particular:
(a) the exchange of components, machinery and equipment for the purpose of joint production or trade carried out, where appropriate, under the common mark of the final product;
(b) the supply of sets or parts produced by one of the parties in accordance with documentation supplied by the other party that trades in the final product;
(c) processing operations in which both parties are interested;
(d) exchange of experience in standardisation, standardisation and quality of production, organisation of work, introduction of inventions, innovations and improvements in the industrial process, as well as technical information;
(e) the transfer of licences, in particular in cases of reciprocal supply of parts produced under such licences;
(f) the exchange of patents and technological processes or their disposal under conditions agreed between the participating institutions and undertakings;
(g) the construction of certain industrial complexes in which both economies have a common interest and for which, exceptionally, part of the production would be imported from the other country, in particular in the case of additional production, or sold to third markets by industrial undertakings and organisations of the other country, in such a way as to release own resources to ensure financing up to the value of the equipment and services provided.
Both Parties agree that all payments between Spain and Czechoslovakia will be made in freely convertible currencies according to the foreign exchange rules applicable in each of the two countries.
The Parties shall establish a Joint Commission to supervise the proper implementation of this Agreement, to study all problems relating to economic relations between the two countries and, in particular, to submit proposals to their governments to facilitate and increase trade and cooperation.
(1) The specific task of the Joint Commission will be to lay down the arrangements referred to in Article VII of this Agreement in the annual protocols.
(2) The Joint Commission will support the smooth development of economic relations between the two countries when discussing these annual protocols.
(3) Meetings of the Joint Commission will be held once a year, alternately in Spain and Czechoslovakia, within a time limit set by common agreement.
(1) The provisions of this Agreement shall apply from 1 January 1972 and shall apply until 31 December 1976. After that date, this Agreement shall be tacitly extended by one year, unless it is terminated in writing three months before its expiry. The termination of this Agreement shall not affect the validity and implementation of contracts concluded under this Agreement.
(2) This Agreement shall be submitted, in accordance with the provisions in force in each of the two countries, for approval by both Contracting Parties which exchange notes for approval. The date of receipt of the second note shall be deemed to be the date of definitive entry into force of this Agreement.
Made in Prague on 5 October in the year of the 1970s in two original copies in French.
For the Government
Czechoslovak Socialist Republic:
Ing. Rudolf Stolár v. r.
For the Government
Spain:
José María Trias de Bes y Borrás v. r.
1) The Czech translation is published here.
Sign in for notes, favorites and notifications
Regulation Information
| Citation | Decree of the Minister of Foreign Affairs No. 31 / 1973 Coll., on the Long-term Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of Spain on Trade Relations |
|---|---|
| Regulation Type | - |
| Author | - |
| Collection | Code of Laws |
| Date of Promulgation | 06.04.1973 |
|---|---|
| Effective from | 10.12.1971 |
| Effective until | - |
| Status | Valid |
The regulation text is for informational purposes only.
Comments 0