Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 30 / 1986 Zb.
Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohovore o kódexe správania pre líniové konferencie
Platný
Účinnosť od 06.10.1983
Zobrazeno prvních 200 z celkem 488 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
30
VYHLÁSENIE
minister zahraničných vecí
z 13. januára 1986,
o Dohovore o kódexe správania pre líniové konferencie
Dňa 6. apríla 1974 sa v Ženeve rokovalo o Dohovore o kódexe správania líniových konferencií. V mene Československej socialistickej republiky bol dohovor podpísaný v New Yorku 30. júna 1975.
V čase podpisu bolo vydané vyhlásenie, že:
(a) ustanovenia kódexu sa nevzťahujú na prepojené linkové služby zriadené na základe medzivládnych dvojstranných obchodných dohôd;
(b) možná jednostranná regulácia činností nekonferencií prostredníctvom vnútroštátnych právnych predpisov by sa považovala za nezlučiteľnú so základnými cieľmi a zásadami dohovoru a nebola by uznaná za platnú.
Charta o schválení Československej socialistickej republiky Dohovoru o kódexe správania líniových konferencií bola uložená u generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov, depozitára dohovoru, 4. júna 1979.
Dohovor nadobudol platnosť 6. októbra 1983 na základe článku 49 ods. 1 a nadobudol platnosť k tomuto dátumu pre Československú socialistickú republiku.
Súčasne sa oznamuje český preklad dohovoru.
Minister:
Ing. Chupek v. r.
DOHOVORU
NA KÓDOCH JEDNOTLIVÝCH KONFERENCIÍ
Ciele a zásady
Zmluvné strany tohto dohovoru
s cieľom zlepšiť systém združení lodných dopravcov,
uznať potrebu všeobecne prijateľného kódexu správania pre líniové konferencie,
zohľadnenie osobitných potrieb a problémov rozvojových krajín, pokiaľ ide o činnosti združení lodných dopravcov slúžiacich ich zahraničnému obchodu, a
dohoda o týchto základných cieľoch a usmerneniach v kódexe:
a) ciele pomoci pri riadnom rozšírení svetového námorného obchodu;
(b) ciele podpory rozvoja pravidelných a účinných služieb lodnej dopravy, ktoré sú primerané požiadavkám príslušného obchodu;
(c) ciele zabezpečenia rovnováhy medzi záujmami dodávateľov a používateľov služieb lodnej dopravy;
d) zásady, podľa ktorých sa konferenciami nediskriminuje vlastníkov lodí, odosielateľov alebo zahraničný obchod v žiadnom štáte;
e) zásady, ktoré konferencie vedú príslušné konzultácie s organizáciami odosielateľov, zástupcami odosielateľov a odosielateľov o záležitostiach spoločného záujmu za účasti príslušných orgánov, ak o to požiadajú;
f) zásady, podľa ktorých konferencie majú zainteresovaným stranám sprístupniť relevantné informácie o svojich činnostiach, ktoré sú pre ne relevantné, a o tom, že majú zverejňovať účinné informácie o svojich činnostiach;
sa dohodli takto:
VYMEDZENIE POJMOV
Traťová konferencia alebo linková konferencia
Traťová konferencia je skupina dvoch alebo viacerých dopravcov, ktorí prevádzkujú loď, ktorá poskytuje služby medzinárodnej lodnej dopravy na prepravu nákladu na danej trase alebo na určitých geograficky vymedzených trasách a ktorá má dohodu alebo dohodu bez ohľadu na ich povahu, v rámci ktorej pôsobia za jednotných alebo spoločných prepravných sadzieb a za iných dohodnutých podmienok týkajúcich sa poskytovania služieb lodnej dopravy.
Vnútroštátna lodná linka
Vnútroštátnou lodnou službou tohto štátu je dopravca, ktorý prevádzkuje loď s ústredím a skutočným riadením v tomto štáte a ako taký ju uznávajú príslušné orgány tohto štátu alebo v zmysle právnych predpisov tohto štátu.
Riadky, ktoré patria spoločnému podniku a ktoré prevádzkuje spoločný podnik s účasťou dvoch alebo viacerých štátov, v ktorých základnom imaní majú národné, verejné a/alebo súkromné záujmy týchto štátov podstatný podiel a ktorých administratívne ústredie a prevádzkové riadenie sa nachádzajú v jednom z týchto štátov, môžu príslušné orgány týchto štátov uznať za vnútroštátne lodné linky.
Tretia štátna námorná linka
Tretia štátna lodná doprava je dopravca prevádzkujúci loď medzi dvoma štátmi, pokiaľ vnútroštátna lodná doprava nie je jedným z týchto štátov.
Odosielateľ
Odosielateľ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá vstúpila alebo má v úmysle uzavrieť zmluvnú alebo inú dohodu s konferenciou alebo lodnou službou na účely nalodenia na tovar, v ktorom má platené úroky.
Organizácia odosielateľov
Organizácia odosielateľov je združenie alebo rovnocenná organizácia, ktorá podporuje, zastupuje a chráni záujmy odosielateľov a ako taká je uznaná príslušným orgánom alebo orgánmi štátu, ktorého zastupuje odosielateľa, ak si to tieto orgány želajú.
Tovar prepravovaný konferenciou
Tovar prepravovaný konferenciou je tovar prepravovaný lodnými linkami člena konferencie podľa dohody o konferencii.
Príslušný orgán
Príslušným orgánom je vláda alebo orgán určený vládou alebo vnútroštátnymi právnymi predpismi na vykonávanie akejkoľvek funkcie, ktorá je tomuto orgánu pridelená ustanoveniami tohto kódexu.
Stimulačná miera dopravy
Stimulačná sadzba je sadzba stanovená na podporu prepravy netradičných vývozov príslušného štátu.
Osobitná prepravná sadzba
Osobitná sadzba prepravy je preferenčná sadzba iná ako motivačná sadzba, o ktorej môžu príslušné strany rokovať.
VZŤAHY MEDZI ČLENSKÝMI LINKS
Zloženie
(1) Každá vnútroštátna lodná doprava má právo byť riadnym členom konferencie slúžiacej zahraničnému obchodu jej štátu za predpokladu, že sú splnené podmienky uvedené v článku 1 ods. 2. Námorné trasy, ktoré nie sú vnútroštátnou trasou prepravy vykonávanou konferenciami, majú právo stať sa plnými členmi tejto konferencie za predpokladu, že sú splnené podmienky uvedené v článku 1 ods. 2 a 3 a ustanovenia týkajúce sa podielu prepravy, ako sa uvádza v článku 2, pokiaľ ide o lodné trasy tretích krajín.
(2) Námorná linka, ktorá sa uchádza o členstvo v konferencii, musí poskytnúť dôkaz o svojej spôsobilosti a zámere, ktorý môže zahŕňať použitie prenajatej tonáže, ak sú splnené podmienky tohto odseku, prevádzkovať pravidelnú, primeranú a účinnú službu v rámci konferencie na dlhodobom základe, ako sa ustanovuje v dohode o konferencii, a musí sa zaviazať, že bude dodržiavať všetky podmienky dohody o konferencii a zloží finančnú záruku na pokrytie nesplatených finančných záväzkov v prípade, že sa zriekne členstva alebo bude pozastavená alebo odvolaná, ak si to dohoda o konferencii vyžaduje.
(3) Pri posudzovaní žiadosti o členstvo v lodnej linke, ktorá nie je vnútroštátnou dopravnou linkou príslušnej konferencie, sa okrem ustanovení uvedených v článku 1 ods. 2 zohľadňujú tieto podmienky:
(a) súčasný objem obchodu na trasách alebo trasách prevádzkovaných touto konferenciou a vyhliadky na jej rast;
(b) primeranosť priestoru pre súčasný a perspektívny objem obchodu na trase alebo trasách prevádzkovaných touto konferenciou;
(c) pravdepodobný vplyv prijatia lodnej linky na túto konferenciu na efektívnosť a kvalitu konferenčných služieb;
(d) bežná účasť lodnej linky na obchode na tej istej trase alebo takýchto trasách mimo konferencie a
(e) bežná účasť lodnej linky na tej istej trase alebo takýchto trasách v rámci inej konferencie.
Uvedené podmienky sa nesmú používať spôsobom, ktorý nepriaznivo ovplyvňuje plnenie ustanovení týkajúcich sa účasti na obchode uvedených v článku 2.
(4) O žiadosti o prijatie alebo readmisiu sa rozhodne bezodkladne a konferencia bezodkladne a najneskôr do šiestich mesiacov od dátumu žiadosti informuje žiadateľa. Ak bola lodná služba odmietnutá prijať alebo opätovne prijať, konferencia zároveň písomne odôvodní takéto odmietnutie.
(5) Konferencia pri skúmaní žiadostí o prijatie zohľadní stanoviská predložené odosielateľmi a organizáciami odosielateľov štátov, ktorých obchod s nimi prepravuje, a stanoviská príslušných orgánov, ak o to požiadajú.
(6) Okrem podmienok prijatia uvedených v článku 1 ods. 2 lodná linka, ktorá žiada o readmisiu, poskytne aj dôkaz o tom, že splnila svoje povinnosti v zmysle článku 4 ods. 1 a 4. Konferencia môže obzvlášť starostlivo preskúmať okolnosti, za ktorých sa konferencia skončila.
Účasť na transakciách
(1) Každá prepravná linka prijatá ako člen konferencie má právo plaviť sa a nakladať s tovarom pri preprave vykonanej touto konferenciou.
(2) Ak konferencia prevádzkuje združenie, všetky lodné linky členov konferencie, ktoré slúžia obchodu zahrnuté do združenia, majú právo zúčastniť sa na združení pre túto zásielku.
(3) Na určenie podielu transakcií, na ktoré majú členské štáty nárok, sa vnútroštátne lodné trasy každého štátu bez ohľadu na počet trás považujú za jednu skupinu lodných liniek tohto štátu.
(4) Pri určovaní podielu obchodu v rámci skupiny jednotlivých členských línií a/alebo skupín vnútroštátnych lodných tratí sa v zmysle článku 2 ods. 2 dodržiavajú tieto zásady týkajúce sa ich práva zúčastňovať sa na transakciách, ktoré uskutočňujú konferencie, pokiaľ sa medzi nimi nedohodne inak:
(a) skupina vnútroštátnych námorných liniek každého z dvoch štátov, medzi ktorými sa vykonáva preprava pre zahraničný obchod prostredníctvom tejto konferencie, má rovnaké práva zúčastňovať sa na preprave a objeme dopravy vyplývajúcej zo vzájomného zahraničného obchodu a vykonávanej konferenciou;
(b) lodné trasy tretieho štátu, ak sú, majú právo získať významný podiel, napr. 20% nákladu a objem dopravy, pochádzajúce z takýchto transakcií.
(5) Ak v členskom štáte, ktorého obchod sa uskutočňuje na konferenciách, neexistujú žiadne vnútroštátne lodné trasy, ktoré by sa podieľali na preprave tovaru, podiel na obchode, na ktorý by vnútroštátne lodné trasy tohto štátu mali nárok v zmysle článku 2 ods. 4, sa rozdelí medzi členské štáty zapojené do tohto obchodu v pomere k ich príslušným podielom.
(6) Ak sa vnútroštátne lodné linky jedného štátu rozhodnú nevyužiť svoj plný podiel na obchode, tá časť ich podielu na obchode, ktorú nepoužívajú, sa rozdelí medzi členské štáty zapojené do obchodu úmerne k ich príslušným podielom.
(7) Ak sa národné lodné trasy príslušných štátov nezúčastnia na obchode medzi týmito štátmi vykonávanými konferenciou, podiely na transakciách medzi týmito štátmi sa rozdelia úmerne k linkám zúčastnených členských štátov na základe obchodných rokovaní medzi týmito trasami.
(8) Národné morské línie zemepisnej oblasti, ktoré sú členmi konferencie na jednom konci dopravnej trasy poskytovanej konferenciou, môžu po vzájomnej dohode prerozdeliť podiely na transakciách, ktoré im boli pridelené v zmysle článku 2 ods. 4 až 7 vrátane.
(9) V súlade s ustanoveniami článku 2 ods. 4 až 8 vrátane, ktoré sa týkajú podielov na transakciách medzi morskými líniami alebo skupinami morských línií, sa dohody o združeniach alebo podieloch na transakciách pravidelne revidujú na konferenciách v lehotách stanovených v týchto dohodách a za podmienok uvedených v dohode o konferencii.
(10) Ustanovenia tohto článku sa uplatňujú čo najskôr po nadobudnutí platnosti tohto dohovoru a strácajú platnosť počas prechodného obdobia, ktoré v žiadnom prípade nepresiahne dva roky, pričom sa zohľadní osobitná situácia v každej z príslušných obchodných oblastí.
(11) Námorné trasy, ktoré sú členmi konferencie, majú právo prevádzkovať prenajaté lode, aby splnili svoje záväzky voči konferencii.
(12) Podmienky na určenie a preskúmanie podielov uvedených v článku 2 ods. 1 až 11 vrátane sa uplatňujú, ak v prípade, ak neexistuje združenie, dohoda o pridelení prístavov, v ktorých sa vykladá, je počet lodí, ktoré odlietajú a/alebo akákoľvek iná forma rozdelenia nákladov.
(13) V prípade, že na konferencii neexistuje dohoda o združení, pridelenie prístavov, v ktorých sa prístav nachádza, počet lodí, ktoré odlietajú z lode, alebo akákoľvek iná dohoda o účasti na transakciách, každá skupina vnútroštátnych lodných liniek, ktoré sú členmi konferencie, môže vyžadovať, aby sa na tejto konferencii zaviedli dohody o združení v súvislosti s obchodom medzi ich štátmi v súlade s ustanoveniami článku 2 ods. 4, alebo môže vyžadovať, aby sa odchod lode upravil tak, aby sa týmto službám umožnilo riadne využívať rovnaké práva účasti na obchode medzi týmito dvoma štátmi, ktoré by sa uskutočnili na konferencii podľa článku 2 ods. 4. Konferencia preskúma a rozhodne o každej takejto žiadosti. Ak členovia konferencie nemajú takúto dohodu o vytvorení združenia alebo o úprave opatrení na odlet lodí, skupiny vnútroštátnych lodných tratí štátov na oboch koncoch prepravnej trasy majú väčšinu hlasov pri rozhodovaní o vytvorení takéhoto združenia alebo o zmene opatrení na odlet lode. O veci sa rozhodne najviac šesť mesiacov odo dňa prijatia žiadosti.
(14) V prípade nezhody medzi vnútroštátnymi námornými službami štátov na oboch koncoch prepravnej trasy, ktorej obchod prevádzkuje konferencia, môžu tieto služby požiadať, aby sa odchod lode upravil v rámci konferencie tak, aby sa týmto službám poskytla možnosť riadne využívať rovnaké práva účasti na obchode medzi týmito dvoma štátmi, ktoré by táto konferencia poskytla podľa článku 2 ods. 4. Ak v jednom zo štátov, ktorých obchod zabezpečujú konferencie, neexistujú žiadne vnútroštátne lodné linky, môžu vnútroštátne alebo iné štátne linky predložiť rovnakú žiadosť. Konferencia vynaloží maximálne úsilie na splnenie tejto požiadavky. Ak však žiadosť nebola schválená, príslušné orgány štátov môžu na oboch koncoch prepravnej trasy, ak si to želajú, prijať záležitosti a vyjadriť svoje názory dotknutým stranám. Ak sa nedosiahne dohoda, o protirečení sa bude diskutovať v súlade s postupom ustanoveným v tomto kódexe.
(15) Iné námorné trate, ktoré sú členmi konferencie, môžu tiež požiadať o uzavretie dohôd o bazéne alebo o odchode z lode a ich žiadosť posúdi konferencia v súlade s príslušnými ustanoveniami tohto kódexu.
(16) Konferencia zabezpečí, aby sa v každej z jej dohôd o združení prijali primerané opatrenia s cieľom riešiť prípady, keď členská linka neprebrala náklad z nejakého dôvodu, okrem prípadov, keď odosielateľ náklad doručil neskoro. V takejto dohode sa stanoví, že loď s neprecleným priestorom, ktorý sa môže použiť, môže nastúpiť na náklad, aj keď by to bol dodatočný náklad nad podielom združenia trate na príslušnej prepravnej trase, ak by náklad nebol nalodený inak a preprava by sa oneskorila dlhšie, ako je lehota stanovená konferenciou.
(17) Ustanovenia článku 2 ods. 1 až 16 vrátane sa uplatňujú na všetok tovar bez ohľadu na jeho pôvod, miesto určenia alebo určené použitie s výnimkou vojenského vybavenia určeného na vnútroštátne obranné účely.
Postup rozhodovania
Rozhodovací postup stanovený v dohode o konferencii je založený na zásade rovnosti medzi všetkými členskými riadkami na plný úväzok; Týmto postupom sa zabezpečí, aby pravidlá hlasovania neboli prekážkou riadnej práce konferencie a obchodnej služby, a určia sa záležitosti, v ktorých sa rozhodnutia prijímajú jednomyseľne. Rozhodnutie o otázkach vymedzených v dohode o konferencii o obchode medzi dvoma štátmi sa však nemôže prijať bez súhlasu vnútroštátnych námorných liniek oboch štátov.
Sankcie
(1) Morská čiara, ktorá je členom konferencie, má právo - s výhradou ustanovení týkajúcich sa prejavov ustanovených v systémoch združenia a / alebo v opatreniach na účasť na náklade - zabezpečiť bez penalizácie jej prepustenie z podmienok dohody o konferencii po predložení trojmesačného oznámenia, pokiaľ dohoda o konferencii neustanovuje ďalšiu lehotu, aj keď je povinná splniť svoje povinnosti člena konferencie do dátumu jej prepustenia.
(2) Konferencia môže na základe vyhlásenia, ktoré sa uvádza v dohode o konferencii, pozastaviť členstvo alebo vylúčiť člena z dôvodu závažného nesúladu s ustanoveniami a podmienkami dohody o konferencii.
(3) Vylúčenie alebo pozastavenie členstva nenadobúda účinnosť, pokiaľ to nie je písomne odôvodnené a ak bol spor urovnaný v súlade s ustanoveniami hlavy VI.
(4) Pri vzdaní sa členstva alebo vyhostenia bude príslušný riadok požiadaný, aby zaplatil svoj podiel na nesplatených finančných záväzkoch konferencie až do dátumu, keď sa zriekla členstva alebo bola vylúčená. V prípadoch zrieknutia sa zodpovednosti, pozastavenia alebo vylúčenia sa riadok nesplní o svoje finančné záväzky vyplývajúce z dohody o konferencii alebo o ktorejkoľvek zo svojich záväzkov voči odosielateľovi.
Predpisy pre vlastný príkaz
(1) Konferencia vytvorí a vedie aktualizovaný a transparentný zoznam postupov, ktoré sa považujú za nedodržiavanie a/alebo nedodržiavanie dohody o konferencii, a zabezpečí jej účinný mechanizmus založený na poriadku v súlade s osobitnými ustanoveniami, ktoré vyžadujú:
(a) určenie alebo diferenciácia pokuty za nedodržanie alebo nedodržanie musí byť úmerná ich závažnosti;
(b) aby sa na žiadosť konferencie alebo inej zainteresovanej strany preskúmalo vyhlásenie o sťažnostiach a/alebo rozhodnutiach o sťažnostiach týkajúcich sa nesúladu alebo nesúladu s dohodou a aby fyzická alebo právnická osoba vykonala nestranné posúdenie bez ohľadu na člena námornej trasy konferencie alebo inú zainteresovanú stranu;
c) podávať na požiadanie správu o opatreniach prijatých v súvislosti so sťažnosťami týkajúcimi sa nesúladu alebo nesúladu s dohodou príslušným orgánom štátov, ktorých obchod konferencia slúži, a štátom, ktorých lodné trasy sú členmi tejto konferencie, na základe anonymity zúčastnených strán.
(2) Námorné trate a konferencie sú oprávnené plne spolupracovať s organizáciami odosielateľov a odosielateľov v ich úsilí bojovať proti neplneniu a porušovaniu dohôd.
Dohody o konferenciách
Všetky dohody o konferenciách, dohody o združení, rozdelenie obsluhovaných prístavov, počet odletových lodí, ako aj akékoľvek dodatky alebo iné dokumenty, ktoré s nimi priamo súvisia a ktoré majú vplyv na takéto dohody, sa na požiadanie sprístupnia príslušným orgánom štátov, ktorých obchod zabezpečuje konferencia, a štátom, ktorých lodné trasy sú členmi konferencie.
VZŤAHY K ODDELENIAM
Vernostné opatrenia
(1) Lodné linky členov konferencie majú právo vytvoriť a udržiavať vernostnú dohodu so odosielateľmi, ktorých forma a podmienky sú predmetom konzultácií medzi konferenciou a organizáciami alebo zástupcami odosielateľov. Takéto dohody o vernosti zahŕňajú ustanovenia zaručujúce práva odosielateľov a členov konferencie. Tieto dojednania sa zakladajú na zmluvnom systéme alebo inom systéme, ktorý je takisto právny.
(2) Bez ohľadu na dohodnuté vernostné opatrenia, miera prepravy uplatniteľná na pravých odosielateľov sa určí v rámci limitov stanovenej percentuálnej diferenciácie rýchlosti prepravy používanej pre ostatných zasielateľov. Ak zmena rozdielov v sadzbách vedie k zvýšeniu sadzieb účtovaných odosielateľom, táto zmena sa môže zaviesť len 150 dní po dátume oznámenia uvedeným odosielateľom alebo v súlade s regionálnou praxou a/alebo dohodou. Spory vyplývajúce zo zmeny rozdielu v sadzbách sa riešia spôsobom stanoveným v dohode o vernosti.
(3) Podmienky lojálnych dohôd zahŕňajú záruky, ktoré výslovne stanovujú práva a povinnosti odosielateľov a členských lodných trás konferencie, okrem iného v súlade s týmito ustanoveniami:
a) Odosielateľ je povinný, pokiaľ ide o náklad, ktorého nalodenie kontroluje sám, alebo jeho sestra, spoločník alebo jeho odosielateľ, v súlade s podmienkami kúpnej zmluvy príslušného tovaru, za predpokladu, že sa odosielateľ nepokúša obísť, podvádzať alebo prostredníctvom sprostredkovateľa prepravovať náklad inými prostriedkami v rozpore s jeho lojálnou povinnosťou.
b) Ak existuje vernostná zmluva, rozsah skutočnej alebo dokázanej škody a/alebo pokuty sa podrobne uvedie v zmluve. Členovia konferencie sa však môžu rozhodnúť stanoviť nižšiu úroveň náhrady alebo sa vzdať práva na náhradu škody. V žiadnom prípade však nemôže byť náhrada, ktorú má zaplatiť odosielateľ podľa zmluvy, vyššia ako prepravné náklady konkrétnej zásielky, vypočítané podľa sadzby stanovenej v zmluve.
(c) Odosielateľ je oprávnený v plnej miere obnoviť svoj vernostný štatút za predpokladu, že spĺňa podmienky stanovené na konferencii, ktoré sú podrobne opísané v dohode o vernosti.
d) Vernostná dohoda obsahuje:
i) zoznam nákladov, ktoré môžu zahŕňať veľké náklady lodeníc bez označenia alebo čísel, ktoré sú oddelene vylúčené z dohody o vernosti;
ii) určenie okolností, za ktorých sa iný náklad ako ten, na ktorý sa vzťahuje písmeno i), považuje za vylúčený z rámca lojálnej dohody;
iii) spôsob riešenia sporov vyplývajúcich z dohody o vernosti;
iv) Ustanovenia týkajúce sa ukončenia vernostnej dohody bez pokuty, a to buď na žiadosť odosielateľa, alebo konferencie, po uplynutí lehoty stanovenej na predloženie vyhlásenia, musí byť oznámenie predložené písomne a
(v) Podmienky pre výnimku.
(4) V prípade rozporu medzi konferenciou a organizáciou odosielateľov, zástupcami odosielateľov alebo odosielateľov, pokiaľ ide o formu alebo podmienky navrhovanej vernostnej dohody, každá strana môže vec postúpiť rozhodnutiu v príslušnom konaní v súlade s ustanoveniami tohto kódexu.
Výnimka
(1) Konferencia za podmienok vernostných dohôd zabezpečí, aby žiadosti odosielateľov o zbavenie sa povinností boli preskúmané a aby sa o nich rozhodlo bezodkladne a na požiadanie písomne. Ak konferencia v lehote stanovenej v Vernostnej dohode nepotvrdí, že poskytuje dostatočný priestor na nalodenie nákladu odosielateľa v lehote uvedenej aj v Vernostnej dohode, odosielateľ má právo použiť akúkoľvek loď na príslušný náklad bez toho, aby ju trestal.
(2) V prístavoch, kde sú konferenčné služby organizované takým spôsobom, že závisia od dostupnosti minimálneho nákladu (t. j. záujmu), ale buď lodná linka nedorazí do prístavu, aj keď zasielatelia podali riadnu správu, alebo lodná linka neodpovedá na oznámenie odosielateľa v stanovenom čase, musia mať zasielatelia právo použiť akékoľvek dostupné lode na prepravu svojho nákladu bez toho, aby bola dotknutá ich lojalita.
Dostupnosť taríf a súvisiace podmienky alebo predpisy
Tarify, súvisiace podmienky, predpisy a ich úpravy sa sprístupnia odosielateľom, organizáciám odosielateľov a iným zainteresovaným stranám za primeranú cenu a sú k dispozícii na konzultácie na námorných úradoch a ich zástupcom. Obsahujú v plnom rozsahu všetky podmienky týkajúce sa používania prepravných taríf a prepravy všetkého nákladu v nich obsiahnutého.
Výročné správy
Konferencia každoročne podáva organizáciám odosielateľov alebo zástupcom odosielateľov správy o svojich činnostiach, ktoré im majú poskytnúť všeobecné informácie, ktoré sú pre nich zaujímavé, vrátane príslušných informácií o konzultáciách so odosielateľmi alebo organizáciami odosielateľov o opatreniach prijatých v súvislosti so sťažnosťami, zmenami členstva a dôležitými zmenami v službách, tarifách a prepravných podmienkach. Takéto výročné správy sa na požiadanie predkladajú príslušným orgánom štátov, ktorých obchod slúži príslušnej konferencii.
Poradný prístroj
(1) Konferencie, organizácie odosielateľov, zástupcovia odosielateľov a, ak je to možné, odosielateľov, ktorých na tento účel môže určiť príslušný orgán, ak si to želajú, sa radia o záležitostiach spoločného záujmu. Takéto konzultácie sa uskutočnia vždy, keď o to požiada jedna z uvedených strán. Príslušné orgány majú právo, ak požiadajú, plne sa zúčastňovať na rokovaniach, ale to neznamená, že zohrávajú úlohu rozhodovania.
(2) Konzultácie sa môžu okrem iného týkať týchto záležitostí:
a) zmeny všeobecných colných podmienok a súvisiacich úprav;
(b) zmeny všeobecnej úrovne colných sadzieb a sadzieb pre hlavné komodity;
c) stimuly a / alebo osobitné prepravné sadzby;
d) skladovanie a úpravu poistného;
(e) vernostné usporiadanie, ich zavedenie alebo zmeny ich formy a všeobecných podmienok;
(f) zmeny colnej klasifikácie prístavov;
g) postup predkladania potrebných informácií odosielateľovi o očakávanom objeme a povahe ich nákladov a
(h) dodanie nákladu na dopravu a požiadavky týkajúce sa vyhlásenia o dostupnosti nákladu.
(3) V rozsahu, v akom patrí do oblasti pôsobnosti konferencie, možno diskutovať aj o týchto otázkach:
a) služby inšpekcie nákladu;
(b) zmeny v spôsobe vykonávania služieb;
c) vplyv zavedenia novej technológie na prepravu nákladu, najmä vytvorením väčších jednotiek so súčasným znížením bežných služieb alebo stratou priamych služieb a
(d) primeranosť a kvalita služieb námornej dopravy vrátane účinkov dohôd o združení, distribúcie obsluhovaných prístavov a počtu odletových lodí na poskytovanie služieb námornej dopravy a sadzieb, za ktoré sa poskytujú služby námornej dopravy; zmeny v oblastiach, ktoré prevádzkujú konferenčné lode, a pravidelnosť náletov.
(4) Zasadnutia sa konajú pred prijatím konečných rozhodnutí, pokiaľ v tomto kódexe nie je uvedené inak. Správa o úmysle prijať rozhodnutie o záležitostiach uvedených v článku 11 ods. 2 a 3 sa predkladá vopred. Ak to nie je možné, môžu sa naliehavé rozhodnutia prijať pred rokovaniami.
(5) Rokovania sa začnú bez zbytočného odkladu a v každom prípade najneskôr do maximálnej lehoty stanovenej v dohode o konferencii alebo, ak dohoda takéto ustanovenia neobsahuje, najneskôr do 30 dní od prijatia návrhu na uskutočnenie rokovaní, pokiaľ nie sú lehoty v tomto kódexe odlišné.
(6) Pri uskutočňovaní konzultácií vynaložia strany všetko úsilie na včasné poskytnutie relevantných informácií s cieľom prediskutovať a objasniť záležitosti s cieľom nájsť riešenie príslušných problémov. Zainteresované strany zvážia názory a problémy každého z nich a usilujú sa dosiahnuť dohodu v súlade s ich obchodnými príležitosťami.
DOPRAVNÉ SADZBY
Zásady stanovovania prepravných taríf
Pri rozhodovaní o otázkach colnej politiky sa vo všetkých prípadoch, na ktoré sa vzťahuje tento kódex, zohľadnia tieto ustanovenia, ak nie je uvedené inak:
a) dopravné sadzby sa stanovia na čo najnižšej úrovni, ako je to len možné na komerčnej úrovni, a umožňujú vlastníkom lodí primeraný zisk;
(b) prevádzkové náklady konferencií sa spravidla posudzujú ako výletné plavby loďami, aby sa cesta tam a späť považovala za jeden celok. V prípade potreby sa cesta do a z nej posudzuje samostatne. V sadzbách dopravy by sa okrem iného mala zohľadniť povaha nákladov, relatívny vzťah medzi váhou a veľkosťou nákladov a hodnotou nákladov;
c) pri stanovovaní motivačných taríf a/alebo osobitných sadzieb pre určitý tovar sa zohľadňujú podmienky obchodu s takýmto tovarom v štátoch, ktorým konferencia slúži, najmä v rozvojových a vnútrozemských štátoch.
Konferenčné tarify a klasifikácia taríf
(1) Konferenčné tarify nebudú nespravodlivo rozlišovať medzi odosielateľmi s podobným postavením. Morské šnúry, ktoré sú členmi konferencie, budú prísne dodržiavať sadzby, pravidlá a podmienky stanovené v tarifách alebo iných bežne uverejnených dokumentoch konferencie a akékoľvek osobitné opatrenia povolené týmto kódexom.
(2) Konferenčné tarify by sa mali vypracovať jednoduchým a jasným spôsobom a mali by obsahovať čo najviac tried / kategórií podľa osobitných požiadaviek obchodu a špecifikovať mieru prepravy pre každý typ tovaru a v prípade potreby pre každú triedu / kategóriu; mali by tiež uvádzať, ak je to možné, aj s cieľom uľahčiť štatistické spracovanie a analýzu, príslušné kódové číslo položky podľa stálej medzinárodnej obchodnej klasifikácie, bruselskej colnej nomenklatúry alebo akejkoľvek inej nomenklatúry, ktorá môže byť medzinárodne akceptovaná; klasifikácia tovaru v tarifách by sa mala podľa možnosti pripraviť v spolupráci s organizáciami odosielateľov alebo inými zúčastnenými národnými alebo medzinárodnými organizáciami.
Všeobecné zvýšenie sadzieb za dopravu
(1) Konferencia v lehote najmenej 150 dní alebo v súlade s regionálnou praxou a/alebo dohodou oznámi organizáciám odosielateľov alebo zástupcom odosielateľov a/alebo odosielateľov a v prípade potreby príslušným orgánom štátov, ktorých obchod konferencia slúži, svoj zámer dosiahnuť všeobecné zvýšenie sadzieb dopravy, pričom uvedie jej rozsah, dátum nadobudnutia účinnosti a dôvody navrhovaného zvýšenia.
(2) Žiadosť ktorejkoľvek strany určenej na tento účel v tomto kódexe, ktorá sa má predložiť v dohodnutej lehote po prijatí tohto oznámenia, sa začne v súlade s príslušnými ustanoveniami tohto kódexu v stanovenej lehote nepresahujúcej 30 dní alebo v lehote, na ktorej sa predtým dohodli príslušné strany; zasadnutia sa budú konať na základe a výške navrhovaného zvýšenia a v deň, od ktorého má zvýšenie nadobudnúť účinnosť.
(3) Konferencia môže v snahe urýchliť konzultácie alebo na žiadosť ktorejkoľvek strany uvedenej v tomto kódexe ako zmluvnej strany, ktorá je oprávnená zúčastniť sa na konzultáciách o všeobecnom zvýšení sadzieb dopravy, predložiť, ak je to možné, správu vypracovanú nezávislými účtovnými odborníkmi vrátane celkovej analýzy údajov týkajúcich sa príslušných výdavkov a príjmov, ktorá si podľa názoru konferencie vyžaduje zvýšenie sadzieb dopravy, dotknutým stranám v primeranom čase pred začatím konzultácií za predpokladu, že táto analýza je prijatá zmluvnou stranou žiadajúcou o konzultáciu ako jeden zo základov konzultácií.
(4) Ak konzultácie vedú k dosiahnutiu dohody, zvýšenie sadzieb dopravy nadobudne účinnosť odo dňa uvedeného v oznámení predloženom podľa článku 14 ods. 1, pokiaľ sa dotknuté strany nedohodli na neskoršom dátume.
(5) Ak sa nedospeje k dohode do 30 dní od predloženia oznámenia uvedeného v článku 14 ods. 1 a pri zachovaní postupu stanoveného v tomto kódexe, vec sa bezodkladne postúpi povinnému medzinárodnému zmierovaciemu konaniu, ako sa ustanovuje v hlave VI, na odporúčanie rozhodcov, ak ho prijmú zúčastnené strany, a vykoná sa s výhradou článku 14 ods. 9 s účinnosťou od dátumu uvedeného v odporúčaní rozhodcovského tribunálu.
(6) S výhradou ustanovení článku 14 ods. 9 môže konferencia pred prijatím odporúčania rozhodcovského tribunálu vykonať všeobecné zvýšenie sadzieb dopravy. Rozhodcovský tribunál pri vydávaní svojich odporúčaní zohľadní rozsah uvedeného zvýšenia vykonaného konferenciou a obdobie jej platnosti. Ak konferencia zamietne odporúčanie zmierovacích rozhodcov, odosielateľi a/alebo organizácie odosielateľov majú právo, aby sa po riadnom oznámení nepovažovali za viazané akoukoľvek dohodou alebo inou zmluvou s uvedenou konferenciou, ktorá im bráni používať nekonferenčné lodné trasy. Ak existuje dohoda o vernosti, odosielateľi a/alebo organizácie odosielateľov to oznámia do 30 dní, v dôsledku čoho sa už necítia viazané touto dohodou, ktorá sa uplatňuje od dátumu uvedeného v tejto dohode, a na tento účel sa v dohode o vernosti stanoví lehota najmenej 30 dní, ale najviac 90 dní.
(7) Oneskorená zberba, za ktorú je zodpovedný odosielateľ a ktorá už bola zriadená na konferencii, nesmie byť zadržaná konferenciou alebo prepadnutá v jej prospech v dôsledku správania odosielateľa v súlade s článkom 14 ods. 6.
(8) V prípade, že obchod štátu prostredníctvom námorných tratí, ktoré sú členmi konferencie, pozostáva najmä z určitej trasy jedného alebo viacerých základných tovarov, každé zvýšenie miery prepravy jedného alebo viacerých týchto tovarov sa považuje za všeobecné zvýšenie miery prepravy a podlieha príslušným ustanoveniam tohto kódexu.
(9) Konferencia zavedie všeobecné zvýšenie sadzieb dopravy, ktoré je účinné podľa ustanovení tohto kódexu na minimálne obdobie, vždy v súlade s pravidlami týkajúcimi sa zvýšenia a úpravy sadzieb dopravy v dôsledku kolísania výmenných kurzov. Obdobie, počas ktorého sa má použiť všeobecné zvýšenie sadzieb dopravy, je primerané počas konzultácií podľa článku 14 ods. 2, ale ak sa dotknuté strany nedohodnú inak, minimálna lehota medzi dátumom, ku ktorému bolo účinné jedno všeobecné zvýšenie sadzieb dopravy, a dňom, keď bolo oznámené ďalšie všeobecné zvýšenie sadzieb dopravy v zmysle článku 14 ods. 1, nesmie byť kratšia ako 10 mesiacov.
Stimulačné miery dopravy
(1) Konferencie majú stanoviť motivačné sadzby pre netradičný vývoz.
(2) Všetky potrebné a primerané informácie odôvodňujúce potrebu motivačnej miery prepravy predložia konferencii odosielateľi, organizácie odosielateľov alebo zástupcovia zúčastnených odosielateľov.
(3) Stanoví sa osobitný postup na zabezpečenie rozhodnutí o žiadostiach o motivačnú mieru dopravy do 30 dní odo dňa prijatia týchto informácií, pokiaľ sa medzi nimi nedohodne inak. Tento postup a všeobecný postup sa jasne odlíšia s cieľom posúdiť možnosti zníženia sadzieb prepravy na iný tovar alebo ich oslobodiť od zvýšenia.
(4) Informácie týkajúce sa postupu preskúmania žiadostí o stimulačné tarify poskytne konferencia odosielateľom a/alebo organizáciám odosielateľov a na požiadanie vládam a/alebo iným príslušným orgánom štátov, ktorých obchod konferencia slúži.
(5) Stimulačná sadzba sa zvyčajne stanovuje na obdobie 12 mesiacov, pokiaľ sa príslušné strany nedohodnú inak. Pred uplynutím tohto obdobia sa motivačná sadzba upraví na žiadosť príslušného odosielateľa a/alebo prepravcu organizácie a prepravcu a/alebo prepravcu organizácie musí na požiadanie preukázať konferencii, že ďalšia platnosť sadzby presahujúcej pôvodné obdobie je odôvodnená.
(6) Pri skúmaní žiadosti o motivačnú sadzbu môže konferencia vziať do úvahy, že aj keď je sadzba na podporu vývozu netradičného výrobku, pre ktorý sa požaduje, nie je pravdepodobné, že spôsobí výrazné narušenie hospodárskej súťaže vo vývoze podobných výrobkov z iného štátu, do ktorého konferencia slúži.
(7) Stimulačné prepravné sadzby nie sú oslobodené od prémie za dopravu ani od zavedenia koeficientu menovej úpravy v zmysle článkov 16 a 17.
(8) Každá námorná linka, ktorá je členom konferencie, ktorá slúži príslušným prístavom pri dopravných operáciách vykonávaných touto konferenciou, akceptuje a bezdôvodne odmieta spravodlivý podiel nákladov, na ktoré konferencia stanovila motivačnú mieru dopravy.
Zvýšenie
(1) Príspevky na dopravu uložené konferenciami na pokrytie náhleho alebo výnimočného zvýšenia výdavkov alebo zníženia príjmov sa považujú za dočasné. Znižujú sa v súlade so zlepšením situácie alebo okolností, ktorým musia čeliť ich zavedenie, a s výhradou ustanovení článku 16 ods. 6 sa zrušia, len čo sa situácia alebo okolnosti, ktoré viedli k ich zavedeniu, prestanú uplatňovať. Toto sa uvedie v čase ich zavedenia a, ak je to možné, v rovnakom čase ako opis zmeny situácie alebo okolností, ktorá spustí ich zvýšenie, zníženie alebo zrušenie.
(2) Zvýšenie nákladu prepravovaného do prístavu alebo z prístavu sa tiež považuje za dočasné a zvyšuje sa, znižuje alebo ruší, s výhradou ustanovení článku 16 ods. 6, keď sa situácia v danom prístave zmení.
(3) Pred zavedením akejkoľvek prémie, či už všeobecnej, alebo konkrétnej prístavnej, sa má predložiť správa a na požiadanie sa uskutoční konzultácia v súlade s rokovacím poriadkom stanoveným v tomto kódexe medzi príslušnou konferenciou a inými stranami, ktorých sa prémia priamo dotýka a ktoré sú oprávnené zúčastniť sa na takýchto konzultáciách v zmysle ustanovení tohto kódexu, s výnimkou výnimočných okolností, ktoré odôvodňujú okamžité zavedenie takejto prémie. V prípadoch, keď sa prémia zaviedla bez predchádzajúcej konzultácie, sa zasadnutia uskutočnia na požiadanie čo najskôr. Pred uskutočnením takýchto konzultácií konferencia poskytne informácie, ktoré považuje za opodstatnené zaviesť prémiu.
(4) Pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú inak, pokiaľ sa v rámci 15-dňovej lehoty po prijatí oznámenia podľa článku 16 ods. 3 nedosiahne dohoda uvedená v tomto článku o vydaní prémie medzi dotknutými stranami, príslušné ustanovenia obsiahnuté v tomto kódexe sa uplatňujú na riešenie nezrovnalostí. Ak sa dotknuté strany nedohodnú inak, môže sa pred rozhodnutím sporu uložiť prémia za predpokladu, že predmetná záležitosť zostane nerozhodnutá na konci 30-dňovej lehoty po prijatí uvedeného oznámenia.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 30 / 1986 Z. z. o Dohovore o kódexe správania líniových konferencií |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 30.04.1986 |
|---|---|
| Účinnosť od | 06.10.1983 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0