Указ Міністра закордонних справ No 30/ 1986

Указ Міністра закордонних справ про конвенцію щодо Кодексу про проведення лінійних конференцій

Чинний Чинний від 06.10.1983
30 хв
ВИЗНАЧЕННЯ
Міністр закордонних справ
від 13 січня 1986
Про конвенцію про Кодекс поведінки на лініях
6 квітня 1974 року в Женеві пройшла конвенція щодо Кодексу про проведення лінійних конференцій. Від імені Чехословацької Соціалістичної Республіки Конвенцію підписано в Нью-Йорку 30 червня 1975 року.
У момент підпису була заявка:
(а) положення Кодексу не поширюються на пов’язані міждержавні двосторонні торговельні угоди;
(b) можливо одностороннє регулювання діяльності неконференційних ліній через національне законодавство розглядатиметься несумісним шляхом CSSR з основними завданнями та принципами Конвенції та не буде визнано дійсними.
Статут про затвердження Чехословацької Соціалістичної Республіки до Конвенції про Кодекс поведінки лінійних конференцій був віднесений Секретаром-Загальним з Організації Об'єднаних Націй, від 4 червня 1979 року.
Конвенція вступила в силу 6 жовтня 1983 року на підставі статті 49 (1) і вступила в силу на цю дату для Чехословацької Соціалістичної Республіки.
Чеський переклад Конвенції оголошується одночасно.
Міністр:
Хупек в. р.
КОНВЕНЦІЇ
НА КОДАХ ІНДИВІДНИХ КОНФЕРЕНЦІЙ
Мета та принципи
Договірні Сторони до цієї Конвенції
для вдосконалення системи лайнерів,
визнання потреби в універсальному прийнятному коді проведення лінійних конференцій,
з урахуванням конкретних потреб і проблем країн, що розвиваються, щодо діяльності лайнерів, що здійснюють зовнішньоекономічну діяльність;
Згода на наступні основні завдання та рекомендації в Кодексі:
(а) завдання надання допомоги замовленим розширенням світової морської торгівлі;
(b) завдання сприяння розвитку регулярних і ефективних лінійних послуг, пропорційних вимогам відповідної торгівлі;
(c) завдання забезпечення балансу між інтересами постачальників та користувачів послуг з перевезення лайнерів;
(d) принципи, що практика проведення конференцій не є дискримінацією судновласників, судновласників або зовнішньої торгівлі в будь-якій державі;
(e) принципи проведення конференцій з відповідними консультаціями з організаціями консукторів, представниками консукторів та консукторів з питань спільного інтересу, за участю компетентних органів, якщо вони так запитують;
(f) принципи, які конференції повинні надати відповідну інформацію, доступну для зацікавлених сторін про їх діяльність, які мають відношення до них, і які вони є для публікації ефективної інформації про їх діяльність;
вони домовилися:

ВИЗНАЧЕННЯ
Конференц-зал або конференц-зал
Лінійна конференція – це група двох або більше перевізників, що здійснюють судно, що надає послуги міжнародного лайнера для перевезення вантажів на заданому маршруті або на певних географічно визначених маршрутах і які мають угоду або розташування, незалежно від їх природи, в межах яких вони діють на однорідні або загальні транспортні норми і в інших узгоджених умовах, що стосуються надання послуг лайнера.
Національний вантажоперевезення
Державна служба доставки, яка здійснює перевезення, яка має свій головний офіс та актуальне управління в цій державі та визнається як такі компетентні органи цієї держави або в розумінні законодавства цієї держави.
Лінії, що належать, і управляються, Спільне зобов'язання за участю двох або більше держав, у столиці яких національні, громадські та / або приватні інтереси тих держав, які мають істотну частку, а адміністративний штаб та оперативне управління в одному з цих держав, можуть бути визнані національними вантажними лініями компетентними органами США.
Третя Державна Морська лінія
Третьою державною службою доставки є перевізник, що працює судно між двома державами, якщо національна служба доставки є або з цих країн.
Контрактор
Контрактор – це фізична або юридична особа, яка вступила або має намір ввести в договірну або іншу аранжацію з Конференцією або службою доставки з метою розкладання товарів, в якій він має значний інтерес.
Організація приставки
Організація суперечок має бути об’єднаною або еквівалентною організацією, яка підтримує, представляє та захищає інтереси суперечок та як це визнається компетентним органом або органами державної влади, яка представляє собою примітку, якщо ці органи хочуть.
Товари, що перевозяться на конференції
Здійснено переадресацію учасників конференції за договором конференції.
Компетентний орган
Уповноважений орган є урядом або органом, визначеним урядом або національним законодавством для виконання будь-яких функцій, призначених для цього органу положеннями цього Кодексу.
Процентна ставка транспорту
Зростання курсу полягає в тому, щоб сприяти перевезенню нетрадиційних експортів держави.
Особлива норма перевезення
Особливою ставкою перевезення є пільговий курс, що відрізняється від коефіцієнта стимулювання, який може бути укладений між сторонами.

ЗАГАЛЬНІ КОМБЕРНІ
Склад
(1) Кожна національна служба доставки має право бути повним членом конференції, що обслуговує іноземну торгівлю її державою, за умови, що зазначені у статті 1 (2). Морські лінії, які не є національними маршрутами перевезення, здійсненими конференціями, мають право стати повними членами цієї конференції, за умови, що умови, що зазначені у статті 1 (2) та (3) та положення, що стосуються частки відправлень, як зазначених у статті 2, щодо третьої сторони судноплавних ліній.
(2) Морська лінія, що застосовується для членства конференції, повинна надати доказ її компетенції та наміру, які можуть включати в себе використання тоннажу, найнятих в разі, якщо умови даного пункту зустрінеться, для здійснення регулярного, пропорційного та ефективного обслуговування в рамках конференції на довгостроковій основі, як передбачено у договорі конференції, і зобов'язаний дотримуватися всіх умов договору конференції та надати фінансову гарантію, щоб покрити видатні фінансові зобов'язання в разі, що вона вимовляє членство або призупиняється або виводиться, якщо договір конференції так вимагає.
(3) У статті 1 (2) враховуються такі умови, що враховуються в огляд заявки на членство транспортної лінії, яка не є національною транспортною лінією відповідної конференції, крім положень, зазначених у статті 1 (2):
(а) поточного обсягу торгівлі на маршрутах або маршрутах, що виконуються цією Конференцією та перспективи її зростання;
(b) придбання простору для поточного і перспективного об’єму торгівлі на маршруті або маршрутах, що виконуються цією конференцією;
(c) ймовірний вплив на ефективність та якість конференц-сервісів приймання судноплавної лінії до цієї конференції;
(d) нормальна участь лінії доставки у торгівлі на одному маршруті або за межами конференції;
(e) нормальна участь лінії перевезення на одному маршруті або в рамках іншої конференції.
Визначені умови не застосовуються таким чином, що несприятливо впливає на виконання положень, що стосуються участі у торгівлі, зазначених у статті 2.
(4) Заява про вступ або ремісію буде вирішена оперативно і заявника буде повідомлено Конференції оперативно і не пізніше шести місяців після дати запиту. Де відмовлено у надходженні або переадресації, Конференція одночасно виправить таку відмову в письмовій формі.
(5) Під час екзаменування заявок на вступ, Конференція враховує думки, які подаються перевізниками та організаціями контракторів держав, які здійснюють його перевезення та думки компетентних органів, якщо вони так запитують.
(6) На додаток до умов прийому, зазначених у статті 1 (2), лінія доставки, яка вимагає прочитання, також забезпечує доказ того, що він виконав свої зобов'язання в межах значення статті 4 (1) і (4). Конференція може уважно вивчити обставини, в яких зліва лінія конференції.
Участь у операціях
(1) Будь-яка транспортна лінія, яка була прийнята членом конференції, має право на плавлення та вантажоперевезення вантажів, що здійснюються цією конференцією.
(2) Якщо конференція працює басейном, всі конференц-зали, що входять до складу, повинні мати право брати участь в басейні для цього відправлення.
(3) Для визначення пропорції угод, на які мають право держави-члени, національні лінії перевезення кожної держави, незалежно від кількості маршрутів, вважається єдиною групою судноплавних ліній цієї держави.
(4) При визначенні частки торгівлі в межах басейну окремих сторін та / або груп національних судноплавних ліній слід дотримуватись за змістом статті 2 (2) щодо їх права брати участь у операціях, що проводяться конференціями, якщо інше не погоджено між ними:
(а) група національних судноплавних ліній кожного з двох держав, між якими здійснюється перевезення на зовнішньоторговельний майданчик, має однакові права брати участь у перевезенні та об’ємі транспорту, що призводить до їх взаємної зовнішньої торгівлі та здійснюється за допомогою конференції;
(b) судноплавні лінії третьої держави, якщо вони є, мають право на отримання значної пропорції, наприклад, 20%, вантажів і обсягу транспорту, що випливають з таких операцій.
(5) Де немає національних судноплавних ліній, що беруть участь у перевезенні товарів у цій торгівлі в державі-члена, торгівля якого здійснюється конференціями, частка торгівлі, до яких національні вантажоперевезення лінії, які Держава мають право в межах значення статті 2 (4), поділяться між державами-членами, які беруть участь у цій торгівлі, пропорційно їх відповідних акцій.
(6) Якщо національні судноплавні лінії однієї держави вирішили не використовувати їх повну частку торгівлі, що частина їх частки торгівлі, які вони не використовують, буде поділятися між державами-членами-членами, які беруть участь у торгівлі, пропорційно їх відповідних акцій.
(7) Якщо національні вантажні лінії відповідних держав не беруть участь у торгівлі між тими державами, що здійснюються Конференцією, акції в операціях між тими державами, розподіляються пропорційно лініям учасника-учасників, на підставі торговельних переговорів між цими маршрутами.
(8) Національні морські лінії географічної області, які є членами конференції в одному кінці транспортного маршруту, що надається Конференцією, може, шляхом взаємної угоди, перерозподілити акції в операціях, виділених до них в межах значення статті 2 (4) до (7) включно.
(9) Дотримання положень статті 2 (4) до (8) включно, які відносяться до частки в операціях між морськими лініями або групами морських ліній, угод про басейни або частки в операціях, можуть бути переглянуті на регулярній основі конференціями в межах часу, укладених у цих угодах і підлягають умов, пов'язаних з договорами конференції.
(10) Положення даної статті застосовуються якнайшвидше після в’їзду в силу цієї Конвенції, а також закінчується в період переходу, який не повинен перевищувати двох років, з урахуванням конкретної ситуації в кожній з відповідних торгових зон.
(11) Морські лінії, які є членами конференції, мають право виконувати чартерні кораблі для виконання своїх обов’язків на конференцію.
(12) Умови визначення та рецензування акцій, зазначених у статті 2 (1) до (11) включно, застосовуються у випадку, якщо при відсутності басейну, договір про розміщення портів, в яких його земляний – це кількість суден, що вилітають та / або будь-яка інша форма розподілу витрат.
(13) Якщо не існує договору про басейн в конференції, виділення портів, де вона є посадкою, кількість суден, що вилітають або будь-який інший договір для участі в операціях, кожна група національних судноплавних ліній, які є членами конференції, може знадобитися, що вступні угоди щодо торгівлі між їх державами, які здійснюються цією Конференцією, відповідно до положень статті 2 (4) або можуть вимагати, що відправлення судна регулюється так, щоб дозволити тим, хто обслуговує, щоб насолодитися належним чином тим самими правами участі в торгівлі між двома державами, здійсненими Конференцією, яка вони будуть насолоджуватися відповідно до статті 2 (4). Конференція буде розглядатися і вирішувати будь-яке таке запит. Якщо учасники конференції не мають такої угоди про створення басейну або модифікацію судноплавних домовленостей, групи національних судноплавних ліній держав на обох кінцях транспортного маршруту мають більшість голосів, коли відмова встановити такий басейн або модифікацію судноплавних домовленостей. У випадку, якщо Ви вирішили не більше шести місяців після дати отримання запиту.
(14) У разі незгоди між національними судноплавними послугами держав на обох кінцях транспортного маршруту торгівля якою здійснюється конференція, ці послуги можуть запитати, що судно відправлення регулюється в рамках конференції, щоб надати ті послуги можливість належним чином насолоджуватися тими самими правами участі в торгівлі між двома державами, що надаються Конференцією, оскільки вони будуть насолоджуватися відповідно до статті 2 (4). Якщо в одному з держав, торгівля якої подається конференціями, національними або іншими державними лініями можуть подати той самий запит. Конференція зробить найбільшу кількість зусиль для виконання цього запиту. Однак, якщо запит не був наданий, то компетентні органи США можуть, на обох кінцях транспортного маршруту, якщо вони так хочуть, візьмуть питання і дадуть свої погляди на сторони, які зацікавлені. Якщо досягнута угода, суперечка буде обговорюватися відповідно до процедури, викладеного в цьому Кодексі.
(15) Інші морські лінії, які є членами конференції, можуть також запросити, що будуть встановлені угоди про від’їзду в басейн або судно, а їх запит буде оцінювати Конференцією відповідно до відповідних положень цього Кодексу.
(Укр) Конференція забезпечує належні заходи, які вживаються в кожному з своїх угод про басейн, з метою вирішення справ, де лінія учасника не вживала за рахунок того, крім випадків, коли вантаж був доставлений наприкінці відправника. Така угода передбачає, що судно з незбираним простором, який може використовуватися, можливо, доставити вантаж, навіть якщо це буде додаткове навантаження над ланкою басейну лінії на відповідному транспортному маршруті, якщо вантаж не був відправлений, і вантаж буде затримуватися довше, ніж часовий ліміт, встановлене Конференцією.
(17) Положення статті 2 (1) до (16) включно застосовуються до всіх товарів, незалежно від їх походження, призначення або призначеного використання, за винятком військової техніки, призначеної для цілей національної оборони.
Порядок прийняття рішень
Порядок прийняття рішення, встановлених у Договорі, здійснюється за принципом рівності між усіма лініями членів; Ця процедура полягає в тому, що правила голосування не є перешкодою для належної роботи Конференції та Торгової служби, а також визначає питання, в яких рішення прийматимуться однозначно. Однак рішення про питання, визначені у договорі конференції, що стосуються торгівлі між двома державами, не можна приймати без угоди про національні вантажні лінії США.
Штани
(1) Морська лінія, яка є членом конференції, має право - підпорядковані положенням про виступи, викладені в басейнних системах та / або в домовленостях для участі в вантажах - забезпечення, без пенілінгу, її звільнення від умов договору конференції, що стосуються подачі тримісячного повідомлення, якщо договір конференції передбачає ще один термін, навіть якщо необхідно виконати виконання своїх зобов'язань як учасника конференції до дати її виходу.
(2) Конференція може, на підставі заяви на вказану в Договорі про конференцію, призупинення членства або виключення учасника для серйозного невідповідності положенням та умовами Договору Конференції.
(3) Виключення або призупинення членства не вживається, якщо обгрунтовані у письмовій формі і будь-який спір було опрацьовано відповідно до положень Назва VI.
(4) При наданні членства або викупу, відповідна лінія попросить сплатити свою частку видатних фінансових зобов’язань конференції до дати, на яку було виключено членство або. У випадках визнання, призупинення або відчуження, лінія не несе відповідальності за свої фінансові зобов’язання за договором конференції або будь-які його зобов’язання щодо відправника.
Індивідуальні правила замовлення
(1) Конференція встановлює та підтримує сучасний та прозорий перелік процедур, які визнані невідповідністю та / або невідповідністю до Угоди про Конференцію та забезпечує ефективний механізм замовлення відповідно до конкретних положень, що вимагають:
(а) визначення або диференціація штрафу за невідповідність або невідповідність до їх серйозності;
(b) на вимогу конференції або іншої зацікавленої особи, заяви про скарги та/або рішення, що приймаються на скаргах щодо невідповідності або невідповідності договору, а також неупередженої оцінки фізичної або юридичної особи надається без відношення до будь-якого учасника морського маршруту або іншої зацікавленої особи;
(c) повідомляти про вимогу щодо дії, що приймаються у зв’язку з скаргами щодо невідповідності або невідповідності договору компетентним органам США, які здійснюють діяльність, а також державам, які є членами цієї конференції, на підставі анонімності для учасників, які беруть участь сторони.
(2) Морські лінії та конференції уповноважені повністю співпрацювати з консукторами та організаціями консукторів у своїх зусиллях для боротьби з невідповідністю та порушенням угод.
Договір на конференцію
Всі конференц-зали, угоди про басейн, розподіл поданих портів, кількість суден відправлення, а також будь-які доповнення або інші документи безпосередньо пов'язані з ними і впливають на такі угоди будуть доступні, за запитом, компетентним органам США, торгівля якого подається Конференцією та державами, лінії доставки яких є членами Конференції.

ОЦІНКИ ДО ВІДДІЛЕННЯ
Лояльність домовленостей
(1) Консультації учасників конференції мають право на встановлення та збереження лояльності при підписниках, формах та умовах яких є предметом консультацій між Конференцією та організаціями консукторів або представниками. Для забезпечення прав претендентів та учасників конференції передбачені такі механізми лояльності. На підставі договірної системи або іншої системи, яка також є правовою.
(2) Що б узгоджені умови лояльності, швидкість перевезення, що застосовується до справжніх судновласників, буде визначена в межах фіксованого відсотка диференціації швидкості перевезення, що використовується для інших суднобудів. У разі зміни у визначенні коефіцієнтів у збільшенні тарифів, нарахованих на кон’ючери, зміна може бути введена лише на 150 днів після дати повідомлення тим, хто погоджується або відповідно до регіональної практики та / або угоди. Вирішені спори, що виникають з зміни в різниці в тарифах, вирішуються в порядку, встановлених в умовах лояльності.
(3) Умови надання Вантажних Домовленостей включають в себе гарантії прямо настроювання прав та обов’язків пред’явників та контрольно-транспортних ліній Конференції, зокрема, відповідно до наступних положень:
(а) Контрактор зобов'язаний, по відношенню до вантажу, посольство якого здійснюється самостійно, або сестрам або асоційованим або його пред'явником, відповідно до умов договору купівлі товарів, на вимогу, за умови, що пред'явник не намагається обрізатися, обдурити або за посередництвом посередника для перевезення вантажів іншими засобами у порушенні його зобов'язання.
(b) Де є угода про лояльність, розмір фактичного або перевіреного пошкодження та / або штрафу буде вказано в деталях у договорі. Однак учасники конференції можуть визначити рівень відшкодування або відкликати право на відшкодування. Однак, в жодному разі не може бути сплачено Консуктору за договором, що перевищує транспортні витрати конкретного Вантажу, розраховані за тарифом, зазначеним договором.
(c) Відправник має право повністю відновити свій статус лояльності, за умови, що він або вона виконує умови, викладені в Конференції, які детально описані в Лоялті.
(d) Умовленість про відповідальність:
(i) перелік витрат, які можуть включати в себе об'ємні витрати суднобудівних підприємств без маркування або чисел, які окремо виключені з розташування лояльності;
(ii) Визначення обставин, в яких вантажів, крім того, покритих підпунктом (i) вважається виключенням з рамки розташування лояльності;
(iii) спосіб вирішення спорів, пов’язаних з переадресацією лояльності;
(iv) Положення, пов’язані з припиненням розташування лояльності без штрафу, або за запитом пред’явника або конференції, після закінчення строку, встановленого для подання заяви, повідомлення повинно бути надана письмово;
(v) Умови оплати.
(4) Де відбувається невідповідність між Конференцією та організацією консукторів, представниками консукторів або претендентів щодо форми або умов запропонованого розташування лояльності, кожна сторона може звернутися до справи до рішення у відповідному порядку відповідно до положень цього Кодексу.
Закупівля
(1) Конференція зобов’язана забезпечити, в умовах зобов’язань, які звертаються з пред’явниками про відмову від зобов’язань, і вирішуються оперативно і, якщо запитали, що причини запиту на відмову від зобов’язань, надані в письмовій формі. Якщо Конференція не підтверджується в терміні, встановленому в Лоялті, що дає достатній корабельний простір, щоб доставити вантаж судновласника в період, також вказаний в Лоялті, судновласник має право використовувати будь-який судно для вантажу, що вимагається, не передаючи його.
(2) У портах, де конференц-послуги організуються таким чином, що вони залежать від наявності мінімального мінімального вантажу (тобто відсотків), але або лінії доставки не прибуває в порт, хоча судноплавці зробили належний звіт, або лінія доставки не відповідає повідомлення судноплавцю в зазначений час, судновласники повинні мати право використовувати будь-які доступні кораблі для перевезення їх вантажів без преюдії на їх лояльність.
Наявність тарифів та пов'язаних умов або положень
Тарифи, пов'язані умови, правила та будь-які коригування, які є в наявності, повинні бути внесені до консукторів, організацій та інших зацікавлених сторін за розумною ціною і можуть бути доступні для консультації в морських офісах та їх агентах. Вони повинні містити в повній мірі всі умови, що стосуються використання транспортних тарифів і транспорту всіх вантажів, що містяться в ньому.
Річний звіт
Конференція щорічно звітує про організації або представників консукторів щодо своїх заходів, спрямованих на надання їм загальної інформації, яка є інтересом до них, у тому числі відповідної інформації про консультації, які проводяться з консукторами або організаціями консукторів щодо заходів, пов’язаних з скаргами, змінами членства та важливими змінами послуг, тарифами та транспортними умовами. На вимогу до компетентних органів держав, які здійснюють торгівлю відповідною конференцією.
Консультативний апарат
(1) Конференції, органи виконавчих органів, представники консукторів та, де техніко-економічні, присудні, які можуть бути призначені для цього компетентним органом, якщо вони так хочуть, будуть проконсультуватися з питань спільного інтересу. У випадку, якщо одна з вищезазначених сторін така консультація. У компетентних органів є право, якщо вони просять, брати участь в повному обсязі в розмах, але це не означає, що вони відіграють роль прийняття рішень.
(2) З питань, які можуть виникнути, зокрема, бути предметом консультацій:
(а) зміни загального тарифу та пов’язаних з регулюванням;
(b) зміни загального рівня тарифних ставок та ставок за основними товарами;
(c) стимулювання та / або спеціальні транспортні ставки;
(d) зберігання та модифікація премій;
(e) домовленості про лояльність, їх внесення або зміни до їх форми та загального стану;
(f) зміни тарифної класифікації портів;
(г) порядок подання необхідної інформації одержувачу на очікуваний обсяг та характер їх витрат;
(h) постачання вантажу для перевезення та вимог щодо декларування наявності вантажу.
(3) У міру того, що вона потрапляє в сферу діяльності конференції, можна обговорити такі питання:
(а) послуги з перевірки вантажів;
(b) зміни, як здійснюється обслуговування;
(c) наслідки впровадження нової технології в транспорті вантажів, зокрема шляхом створення більших одиниць з одночасним зменшенням нормальних послуг або втрати прямих послуг;
(d) надання послуг з перевезення морських транспортних засобів, включаючи наслідки угод про басейн, розподіл портів, а також кількість суден для надання морських транспортних послуг і тарифів, на яких надаються послуги морського транспорту; зміни в зонах, що працюють і в регулярності рейдів на конференціях суден.
(4) Приймаються зустрічі перед остаточними рішеннями, якщо інше зазначено в цьому Кодексі. Звіт про намір прийняти рішення про питання, що стосуються статті 11 (2) та (3), передаються заздалегідь. Де це неможливе, можуть прийматися термінові рішення перед виборами.
(5) Зняття починаються без зайвих затримок і в будь-якому випадку не пізніше максимального ліміту часу, укладеного в угоду про конференцію або, якщо угода не містить таких положень, не пізніше ніж за 30 днів після прийняття пропозиції про проведення вилучення, якщо обмеження часу в цьому Кодексі різняться.
(6) При проведенні консультацій Сторони докладуть зусиль для надання відповідної інформації вчасно обговорити та уточнити питання з метою пошуку розв’язання проблем у питанні. Зацікавлені сторони розглядають погляди і проблеми кожного з них і зобов'язані докладати угоду, що відповідає своїм бізнес-можливостям.

ТРАНСПОРТНІ РАДИ
Принципи фіксації транспортних тарифів
Враховуються наступні положення, коли відмовляються від питань тарифної політики у всіх випадках, якщо інше зазначено:
(а) транспортні ставки встановлюються на низькому рівні, як комерційно можливо, і дадуть розумний прибуток судновласників;
(b) операційні витрати конференцій, як правило, оцінюються як круїзні кораблі, так що подорож в напрямку там і в напрямку назад вважається одним цілим. Де це можливо, подорож і звідти оцінюється окремо. Тарифи на перевезення повинні враховувати, серед інших чинників, характер витрат, відносні зв'язки між вагою і розміром витрат і значенням витрат;
(c) при налаштуванні тарифів стимулювання та / або спеціальних ставок на певні товари, рахунок буде взято з умов торгівлі в таких товарах в США, на які подається конференція, зокрема, в розробці та в країнах.
Тарифи та тарифна класифікація
(1) Тарифи конференції несправжньо розрізняються між приписами аналогічного положення. Морські лінії, які є членами конференції, суворо відповідають тарифам, правилам та умовам, встановленими в тарифах або іншим, як правило, опубліковані документи конференції та будь-які конкретні домовленості, дозволені цим Кодексом.
(2) Тарифи конференції повинні бути складені в простий і зрозумілий спосіб і повинні містити як кілька класів / категорії, як це можливо, відповідно до конкретних вимог торгівлі, і вказати транспортний курс для кожного типу товарів і, де це доречно, для кожного класу / категорії; вони також повинні вказувати, коли будь-який практичний - для полегшення статистичної обробки і аналізу, відповідний код товару відповідно до Стандартної міжнародної класифікації торгівлі, Брюссельського тарифного номенклатури або будь-якого іншого номенклатури, який може бути прийнятий в міжнародному порядку; класифікація товарів в тарифах повинна бути підготовлена, де практикується, у співпраці з організаціями перевізників або іншими національними або міжнародними організаціями.
Збільшення тарифів на перевезення
(1) Конференція має, в період не менше 150 днів, або відповідно до регіональної практики та / або угоди, повідомляє про організації або представників контракторів та / або контракторів, де це необхідно, компетентні органи країн, чия торгівля конференцією, її намір зробити загальне збільшення тарифів транспорту, що вказують на його обсяг, дату вступу в силу та причини запропонованого збільшення.
(2) Заява від будь-якої сторони, визначеної для цієї мети в цьому Кодексі, буде подана в обумовлений період після отримання цього повідомлення, буде ініційовано відповідно до відповідних положень цього Кодексу, в межах зазначеного ліміту часу не перевищує 30 днів, або в період, який раніше погодився між відповідними сторонами; зустрічі будуть проводитися на підставі і кількості запропонованого збільшення і з дати, з якої збільшення буде діяти.
(3) Конференція, в прагненні прискорити консультації, може, або за запитом будь-якої сторони, зазначеної в цьому Кодексі, як партія, яка має право брати участь у консультаціях з загального збільшення тарифів транспорту, подання, де можливо, звіт, складений незалежними експертами бухгалтерського обліку, в тому числі загальний аналіз даних, що стосуються відповідних витрат і доходів, які, з огляду на Конференцію, вимагає збільшення тарифів транспорту, сторонам, що стосуються розумного часу до початку консультацій, за умови, що такий аналіз приймається Партія, яка вимагає її як один з підстав для консультацій.
(4) Де здійснюється консультація, що призводить до досягнутого договору, збільшення тарифів на перевезення здійснюється з дати, зазначеної в повідомленні, подані відповідно до ст. 14 (1), якщо пізніша дата була узгоджена між сторонами.
(5) Якщо угода не досягається протягом 30 днів подання повідомлення, зазначеного в статті 14 (1) і при збереженні процедури, викладених в цьому Кодексі, справа повинна бути відправлена негайно до обов'язкового міжнародного порядку примирення, як передбачено на Назва VI, на рекомендацію арбітражних арбітрів, якщо прийнятих сторонами, і будуть втілені, відповідно до статті 14 (9), з ефектом від дати, встановленої в рекомендації арбітражної панелі.
(6) Згідно з положеннями статті 14 (9), загальне збільшення тарифів транспорту може здійснюватися Конференцією перед рекомендацією арбітражної панелі. У видачі своїх рекомендацій, арбітражна панель враховує обсяг вищезгаданих загальних зборів, здійснених Конференцією та періодом, протягом якого вона була чинною. Якщо Конференція відхиляє рекомендацію арбітрів конциляцій, консукторів та / або організацій, які привозять, мають право не вважати межу, після однозначного, будь-якого призначення або іншого договору з цією Конференцією, що запобігає їх використанню неконференційних ліній. Де є розташування лояльності, консуктори та / або організації відправників подадуть повідомлення протягом 30 днів, з ефектом, що більше не відчувається, що таке розташування, яке буде застосовуватися з дати, зазначеної в ньому, і з цією метою період не менше 30 днів, але не більше 90 днів буде встановлена в оформленні лояльності.
(7) Затриманий валик, який є відповідальністю консуктора і який вже був створений на конференції, не повинен бути затриманий Конференцією або вигодою за свою користь в результаті поведінки представника відповідно до статті 14 (6).
(8) Де торгівля Держави, що надаються морськими лініями, які є членами конференції, складається з конкретного маршруту в основному одного або декількох основних товарів, будь-якого збільшення транспортної ставки на одну або більше тих товарів, вважається загальним збільшенням транспортної ставки і підлягає відповідним положенням цього Кодексу.
(9) Конференція має впровадити загальне збільшення тарифів на перевезення, що діє за положеннями, викладеними в цьому Кодексі, протягом мінімальної тривалості, завжди відповідно до правил, що стосуються збільшення та регулювання у транспортних тарифах через коливання у валютних курсах. Період, для якого загальна збільшення тарифів транспорту полягає в тому, щоб використовуватися, має бути відповідним розглядом під час консультацій, що проводяться відповідно до статті 14 (2), але, якщо інше не погоджене між сторонами, мінімальний період часу між датою, на якій одне загальне збільшення тарифів транспорту стало ефективним і дата, на яку було додатково загальним збільшенням тарифів транспорту за змістом статті 14 (1), не менше 10 місяців.
Тарифи на перевезення
(1) Конференції мають на меті встановлення пільг для нетрадиційних експортів.
(2) Будь-яка необхідна та відповідна інформація, яка передбачає необхідність стимулювання транспортної ставки, подається на Конференцію консукторами, організаціями консукторів або представниками учасників, які беруть участь.
(3) Спеціальна процедура буде встановлена для надання рішень про запити на пільговий курс перевезення протягом 30 днів від дати отримання цієї інформації, якщо інше не погоджується між ними. Проведення чіткої різниці між цією процедурою та загальним процесом оцінки можливостей зменшення тарифів транспорту на інші товари або звільнення їх від збільшення.
(4) Відомості про порядок проведення екзаменційних запитів на пільгові тарифи будуть доступні Конференцією для контракторів та/або виконавчих органів та, за запитом, урядам та/або іншим компетентним органам США, які здійснюють торгівлю конференцією.
(5) Норма стимулювання встановлюється на період 12 місяців, якщо інше не погодилось між сторонами. До закінчення цього періоду коефіцієнт стимулювання буде переглянуто за запитом консуктора та/або судновласника, і він повинен бути для судновласника та/або судновласника, щоб продемонструвати Конференції, за запитом, що подальша дія ставки над оригінальним періодом виправдана.
(6) У дослідництві запиту на пільгу, Конференція може врахувати, що навіть якщо курс буде підтримувати експорт нетрадиційного продукту, для якого він запитав, навряд чи створити суттєве спотворення конкуренції в експорті аналогічних товарів з іншої держави, до якого є конференція.
(7) Непрозорі транспортні ставки не звільняються від преміум на транспорті або з введення коефіцієнта грошового регулювання в розумінні статті 16 та 17.
(8) Будь-яка морська лінія, яка є членом конференції, що обслуговує порти, які займаються транспортними операціями, що проводяться цією конференцією, приймається і без виправдання відмовляються від справедливої частки витрат, на які надана конференція для пільгового транспорту.
Підвищені
(1) Припуски на перевезення, накладені на конференції, що охоплюють раптове або виняткове збільшення витрат або скорочення доходів, вважаються тимчасовими. Вони повинні бути зменшені відповідно до поліпшення ситуації або обставин, які стикаються з їх введенням і повинні бути скасовані, відповідно до положень статті 16 (6), як тільки ситуація або обставини, що призводять до їх припинення. Це буде зазначено в момент їх введення і, де можливо, в той же час, як опис зміни ситуації або обставини, які запускають їх збільшення, зменшення або скасування.
(2) Підвищений, введений на перевезення вантажів або з порту також вважається тимчасовим, а також буде збільшено, зменшено або скасовано, відповідно до положень статті 16 (6) при зміні портів.
(3) До будь-якого преміуму вводиться, чи є загальним або для конкретного порту, доповідь буде подана і, за запитом, консультація буде проходити відповідно до правил процедури, викладених в цьому Кодексі між відповідною конференцією та іншими сторонами, безпосередньо вражені премією і має право брати участь в таких консультаціях в межах значення положень цього Кодексу, крім виняткових обставин, які виправдовують безпосереднє введення такої премії. У випадках, коли платіж запроваджено без попередньої консультації, зустрічі будуть проводитися найближчим часом. Перед проведенням таких консультацій відбудеться конференція з надання інформації, яка розглядає бажати запровадження премії.
(4) Не в іншому випадку домовилися Сторони, якщо в межах 15-денного періоду отримання повідомлення, здійсненого відповідно до статті 16 (3), угода, зазначена в цій статті про випуск премії досягається між сторонами, відповідні положення, що містяться в цьому Кодексі, застосовуються до вирішення невідповідностей. Якщо сторони, які не згодні іншим чином, платіж може бути накладений до рішення спору, за умови, що справа в питанні залишається не визначилися в кінці 30-денного періоду після отримання вищезгаданого повідомлення.

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняУказ Міністра закордонних справ No 30/ 1986 Кол., про конвенцію про Кодекс про проведення лайнерських конференцій
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення30.04.1986
Чинний від06.10.1983
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду