Oznámenie ministerstva zahraničných vecí č. 25 / 1997 Zb.

Oznámenie ministerstva zahraničných vecí o rokovaniach o memorande o porozumení medzi vládou Českej republiky a vládou Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska o vzájomnej administratívnej pomoci ich colným správam

Platný Medzinárodná zmluva Účinnosť od 19.09.1996
Verzie znenia: 27.02.1997
25
OZNÁMENIE
Ministerstvo zahraničných vecí
Ministerstvo zahraničných vecí uvádza, že 17. novembra 1995 bolo podpísané memorandum o porozumení medzi vládou Českej republiky a vládou Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska o vzájomnej administratívnej pomoci ich colným správam v Prahe.
Memorandum nadobudlo účinnosť 19. septembra 1996 podľa jeho článku 23 ods. 1.
Česká verzia memoranda sa oznamuje súčasne.
MEMORANDUM O ROZMERE
medzi vládou Českej republiky a vládou Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska o vzájomnej administratívnej pomoci ich colným správam
Vláda Českej republiky a vláda Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska:
byť si vedomý toho, že porušenie colných predpisov poškodzuje hospodárske, finančné a sociálne záujmy ich krajín;
uznať, že nezákonné obchodovanie s omamnými a psychotropnými látkami predstavuje nebezpečenstvo pre verejné zdravie a spoločnosť;
byť si vedomý dôležitosti zabezpečenia presného určenia ciel, daní a iných poplatkov vyberaných v súvislosti s dovozom alebo vývozom tovaru a správneho uplatňovania právnych predpisov o zákazoch, obmedzeniach a kontrolách;
je presvedčený, že úzka spolupráca medzi ich colnými správami prispeje k predchádzaniu porušovaniu colných predpisov a k dosiahnutiu väčšej presnosti pri výbere ciel;
dodržiavanie medzinárodných dokumentov podporujúcich dvojstrannú spoluprácu, a najmä odporúčania Rady pre colnú spoluprácu z 5. decembra 1953 a 8. júna 1971 a Dohovoru Organizácie Spojených národov proti nedovolenému obchodu s omamnými a psychotropnými látkami uzavretého vo Viedni 20. decembra 1988;
dosiahli túto dohodu:
VYMEDZENIE POJMOV
Článek 1
Na účely tohto memoranda:
a) "strana" znamená jeden zo štátov, ktorých vláda podpísala toto memorandum;
b) "colná správa" v Českej republike znamená Ministerstvo financií - Generálne riaditeľstvo pre clá a v Spojenom kráľovstve Veľkej Británie a Severného Írska Kráľovský úrad pre clá a nepriame dane;
c) "colné predpisy" sú právne predpisy a iné všeobecne záväzné právne predpisy, ktorými sú colné orgány poverené vykonávaním;
d) "colná pochúťka" znamená akékoľvek porušenie alebo pokus o porušenie colných predpisov;
e) "osoba" znamená fyzickú aj právnickú osobu, pokiaľ v súvislosti nie je niečo iné.
PREDMET A FORMY SPOLUPRÁCE
Článek 2
1. Strany si navzájom pomáhajú v súlade s ustanoveniami tohto memoranda prostredníctvom svojich colných správ:
a) zabezpečiť riadne dodržiavanie colných predpisov;
(b) predchádzať, vyšetrovať a potláčať colné priestupky;
c) v prípadoch týkajúcich sa zasielania dôkazov o uplatňovaní colných predpisov.
2. Pomoc podľa tohto memoranda sa poskytuje v súlade s právnymi predpismi dožiadanej strany a v rámci rozsahu a dostupných zdrojov príslušnej colnej správy.
3. Toto memorandum neumožňuje dožiadanej strane vymáhať clá, dane a iné poplatky uložené žiadajúcou stranou.
4. Zmluvné strany spolupracujú, ak to považujú za potrebné, a pokiaľ to nie je v rozpore s ich právnymi predpismi, aj v týchto oblastiach:
a) uľahčenie účinnej koordinácie medzi zmluvnými stranami vrátane výmeny odborníkov a delegovania úradníkov s cieľom udržiavať priamy kontakt pri plnení úloh vyplývajúcich z tohto memoranda;
(b) vykonávanie, vývoj a zlepšovanie osobitných programov odbornej prípravy pre svojich zamestnancov.
Článek 3
Colné správy oboch strán si navzájom poskytujú zoznamy tovaru, ktorý by mohol byť predmetom nezákonného obchodu medzi ich územiami. Tieto zoznamy sa podľa potreby doplnia.
Článek 4
Colné orgány jednej zmluvnej strany poskytnú na požiadanie colnej správe druhej zmluvnej strany informácie o týchto záležitostiach:
a) či bol tovar dovezený na územie žiadajúceho štátu vyvezený z územia dožiadaného štátu v súlade so zákonom;
(b) či tovar vyvezený z územia žiadajúceho štátu bol dovezený na územie dožiadaného štátu v súlade so zákonom a podľa ktorého colného režimu bol umiestnený, ak bol prepustený.
Článek 5
1. Colná správa jednej zmluvnej strany predloží z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť colnej správy druhej zmluvnej strany správu a všetky dostupné informácie týkajúce sa vykonávaných alebo plánovaných činností, ktoré by mohli viesť k colnému priestupku na území druhej zmluvnej strany.
2. Ak colná správa dožiadanej strany nemá požadované informácie, podľa vlastného uváženia a v súlade s ustanoveniami jej colných predpisov prijme opatrenia na získanie týchto informácií.
Článek 6
Colné správy oboch strán sa budú navzájom informovať o nových metódach a prostriedkoch používaných v sektore pašovania. Budú posielať kópie alebo výpisy správ popisujúcich konkrétne použité metódy.
Článek 7
Dokumenty uvedené v tomto memorande možno nahradiť údajmi na médiu informácií vytvorených na tento účel v akejkoľvek forme, ktorá umožňuje ich spracovanie alebo prenos. Všetky relevantné informácie týkajúce sa výkladu alebo použitia materiálu by sa mali zasielať súčasne.
Článek 8
1. Originály spisov a dokumentov sa vyžadujú len v prípadoch, keď by sa overené kópie považovali za nedostatočné.
2. Originály zaslaných súborov a dokumentov budú bezodkladne vrátené, ak už nie sú potrebné.
ROZSAH SPOLUPRÁCE
Článek 9
1. Colná správa jednej strany z vlastnej iniciatívy alebo na písomnú žiadosť colnej správy druhej strany a v súlade s jej právnymi predpismi dohliada na:
a) osoby, pre ktoré existujú závažné dôvody domnievať sa, že porušili alebo porušili colné predpisy;
b) pohyb tovaru, o ktorom je známe, že spôsobuje závažné porušenie colných predpisov;
c) dopravné prostriedky a kontajnery, pre ktoré existuje vážny predpoklad, že boli, sú alebo môžu byť použité v rozpore s colnými predpismi.
2. Výsledky týchto zistení sa oznámia colným orgánom druhej strany.
Článek 10
1. S cieľom posilniť trestné stíhanie nezákonného obchodovania s omamnými a psychotropnými látkami na požiadanie alebo z vlastnej iniciatívy si colné správy oboch strán čo najskôr navzájom oznámia všetky informácie týkajúce sa:
a) osoby podozrivé alebo známe, že sú zapojené do nedovoleného obchodovania s omamnými a psychotropnými látkami;
(b) akékoľvek dopravné prostriedky, o ktorých je známe, že sa používajú na nezákonnú prepravu omamných látok a psychotropných látok alebo o ktorých sa predpokladá, že sa používajú;
(c) metódy stanovené robotníkom a nové úspešné metódy detekcie.
2. Informácie uvedené v odseku 1 tohto článku sa oznamujú prostredníctvom osobitne určených bodov vzájomne dohodnutých oboma colnými správami.
Článek 11
1. Na žiadosť colnej správy jednej strany vykoná colná správa druhej strany v súlade so svojimi právnymi predpismi všetky úradné vyšetrovania týkajúce sa operácií, ktoré sú alebo sa zdajú byť v rozpore s colnými predpismi žiadajúcej strany. Výsledky týchto prešetrovaní sa bezodkladne oznámia colnému orgánu, ktorý ich požiadal.
2. Ak nie je možné žiadosť úplne alebo čiastočne uspokojiť, žiadajúci colný orgán je bezodkladne písomne informovaný.
Článek 12
Colné orgány jednej strany, ktoré sú zodpovedné za vyšetrovanie colných priestupkov, môžu byť so súhlasom colnej správy druhej strany prítomní pri vyšetrovaní a odhaľovaní takýchto colných priestupkov na území dožiadanej strany, ak sa o takéto colné priestupky zaujíma colná správa žiadajúcej strany.
VYUŽÍVANIE INFORMÁCIÍ A DOKUMENTOV
Článek 13
1. Získané informácie, oznámenia a dokumenty sa použijú výlučne na účely tohto memoranda okrem prípadov, keď:
a) colná správa jednej zmluvnej strany v súlade so svojimi colnými predpismi informuje buď príslušné orgány v ktoromkoľvek inom štáte, colnej únii alebo oboch colných pochúťok alebo podozrenia z trestných činov, alebo
b) ak právne predpisy, ktorými sa riadi colná správa dožiadanej strany, umožňujú takéto ďalšie použitie, colná správa poskytujúcej strany výslovne písomne udelí svoj súhlas s inými použitiami.
2. Žiadosti, informácie, odborné správy a iné oznámenia colnej správe jednej zo zmluvných strán sa v rámci tohto memoranda poskytnú rovnakú ochranu, akú poskytuje podobná dokumentácia a informácie podľa právnych predpisov prijímajúcej zmluvnej strany.
Článek 14
1. Colná správa prijímajúcej strany môže v súlade s účelmi a rozsahom tohto memoranda použiť informácie a dokumenty získané na základe tohto memoranda vo svojich záznamoch o dôkazoch, správach a svedectvách v súdnych konaniach a súdnych konaniach.
2. Používanie takýchto informácií a dokumentov ako dôkazov na súde a ich dôležitosť sa určí v súlade s právnym poriadkom prijímajúcej strany.
Článek 15
Informácie týkajúce sa všetkých záležitostí podľa tohto memoranda sa zasielajú len prostredníctvom úradníkov zodpovedných za ich colnú správu.
OZNAMOVACÍ DOKUMENT
Článek 16
1. Na žiadosť colnej správy jednej strany colné orgány druhej strany doručia dokumenty týkajúce sa konania fyzickej alebo právnickej osobe alebo osobám s bydliskom na jej území a oznámia ich príslušným orgánom žiadajúcej strany pri uplatňovaní jej colných predpisov.
2. Doručovanie dokumentov podľa tohto memoranda sa riadi právnymi predpismi dožiadanej strany vrátane všetkých príslušných medzinárodných dohôd, ktorými je dožiadaná strana viazaná. K žiadosti o oznámenie sa priloží stručný obsah dokumentu.
3. Ak si to žiadajúca strana želá, doručenie sa môže uskutočniť osobitným spôsobom za predpokladu, že požadované konanie je v súlade s právnymi predpismi dožiadanej strany.
4. Doklad o doručení môže mať formu osvedčenia datovaného a overeného oprávnenou osobou alebo osvedčenia vydaného príslušným orgánom dožiadanej strany, ktoré preukazuje spôsob a dátum doručenia.
VÝNIMKY Z POMOCI
Článek 17
1. Ak sa colná správa jednej zmluvnej strany domnieva, že požadovaná pomoc by mohla narušiť jej zvrchovanosť, bezpečnosť, verejný poriadok alebo iné záujmy veľkého významu vrátane obchodného a hospodárskeho záujmu, môže odmietnuť túto pomoc alebo ju poskytnúť len na základe dodržiavania určitých podmienok.
2. V prípade odmietnutia pomoci sa rozhodnutia a dôvody zamietnutia bezodkladne písomne oznámia žiadajúcemu colnému orgánu.
Článek 18
Ak colná správa jednej zmluvnej strany požiada o pomoc, ktorú by nebola schopná poskytnúť, ak by o ňu požiadala samotná colná správa druhej zmluvnej strany, upozorňuje na túto skutočnosť vo svojej žiadosti. Dodržiavanie takejto žiadosti bude potom na základe rozhodnutia strany, ktorej bola žiadosť o pomoc predložená.
USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA NÁVŠTEV ÚRADNÍKOV
Článek 19
Ak sú za podmienok stanovených v tomto memorande prítomní zástupcovia colnej správy jednej strany na území druhej strany, vždy budú môcť predložiť dôkaz o svojom úradnom statuse. Nesmú byť v uniforme a nosiť zbraň.
ZNALOSTI A VEDECKÉ
Článek 20
Colné správy jednej zmluvnej strany môžu na žiadosť colnej správy druhej zmluvnej strany nariadiť svojim úradníkom, aby konali ako svedkovia alebo odborníci v súvislosti s colnými priestupkami v súdnom alebo správnom konaní na území druhej zmluvnej strany a aby poskytli spisy, dokumenty alebo iné materiály alebo ich overené kópie, ktoré zistili počas svojej podnikateľskej činnosti. V žiadosti o odvolanie sa jasne uvedie prípad a úloha úradníka, ktorý má byť spochybnený.
VÝDAVKY
Článek 21
Zmluvné strany upustia od náhrady výdavkov spojených s vykonávaním tohto memoranda s výnimkou výdavkov na odborníkov a svedkov, tlmočníkov a prekladateľov, ktorí nie sú zamestnaní vládou.
VŠEOBECNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článek 22
1. Toto memorandum sa bude vzťahovať na územie Českej republiky a na územie Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska.
2. Pomoc poskytovaná v rámci tohto memoranda sa poskytuje priamo medzi colnými správami oboch strán.
3. Colné správy oboch strán sa spoločne dohodnú na podrobnostiach vykonávania tohto memoranda.
4. Colné správy oboch strán sa stretnú s cieľom preskúmať podmienky tohto memoranda na konci päťročného obdobia odo dňa nadobudnutia jeho účinnosti, pokiaľ sa písomne nedohodnú, že takéto preskúmanie nie je potrebné a že vyriešia akékoľvek nezrovnalosti, ktoré môžu vzniknúť.
ÚČASŤ A UKONČENIE
Článek 23
1. Toto memorandum nadobúda platnosť dňom, keď sa zmluvné strany navzájom informovali výmenou diplomatických nót, že podmienky potrebné na nadobudnutie platnosti tohto memoranda boli splnené podľa vnútroštátnych právnych predpisov každej zmluvnej strany. Toto memorandum nadobúda účinnosť dňom doručenia nasledujúcich dvoch oznámení a uzatvára sa na dobu neurčitú.
2. Každá strana môže toto memorandum písomne vypovedať diplomatickými prostriedkami. V takom prípade memorandum prestane platiť posledný deň šiesteho mesiaca nasledujúceho po doručení oznámenia o ukončení druhej zmluvnej strany.
Uvedený text je vyjadrením Dohody medzi vládou Českej republiky a vládou Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska.
Podpísané v Prahe 17. novembra 1995 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každý v češtine a angličtine, pričom tieto dva znenia sú rovnako autentické.
Za vládu
Česká republika:
JUDr. Miroslav Kárník v. r.
generálny riaditeľ Generálneho riaditeľstva pre clá
Za vládu
Spojené kráľovstvo
a Severné Írsko:
Valerie Strachan v. r.
vedúci colnej správy

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaOznámenie ministerstva zahraničných vecí č. 25 / 1997 Z. z. o rokovaniach o memorande o porozumení medzi vládou Českej republiky a vládou Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska o vzájomnej administratívnej pomoci ich colným správam
Typ predpisuMedzinárodná zmluva
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia27.02.1997
Účinnosť od19.09.1996
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania