Dekrét ministerstva zdravotníctva a poľnohospodárstva č. 25 / 1960 Z.z.

Nariadenie o ochranných opatreniach v stajniach a izolátoch brucelózy

Platný Účinnosť od 01.04.1960
25
VYHLÁSENIE
Ministerstvo zdravotníctva a poľnohospodárstva
z 23. februára 1960
o ochranných opatreniach v stajniach a izolátoch brucelózy
Ministerstvo zdravotníctva a poľnohospodárstva podľa § 15 zákona č. 4 / 1952 Z. z., o zdravotnej a antiepidemickej starostlivosti a podľa § 24 vládneho dekrétu č. 99 / 1952 Z. z., o organizácii veterinárnych služieb a o určitých veterinárnych opatreniach (veterinárne predpisy):
§ 1
Predbežné ustanovenia
(1) Brucelóza je dlhotrvajúca bakteriálna choroba prenosná na ľudí.
(2) Účelom tohto dekrétu je zabezpečiť zvýšenú starostlivosť o zdravie osôb, ktoré prichádzajú do styku so zvieratami nakazenými brucelózou (ďalej len "brucelóza zvierat"), alebo o nich majú podozrenie, a to v poľnohospodárskych zariadeniach, v ktorých sú koncentrované zvieratá z brucelózy (v izolátoch brucelózy - ďalej len "izoláty") a v stajniach s brucelózou (ďalej len "infikované stajne"). Sú to hlavne opatrovatelia a dojnice týchto zvierat a veterinárnych pracovníkov, ako aj pracovníci bitúnkov, mliekarní a kafilerických závodov, keď prichádzajú do styku s brucelózou zvierat alebo surovinami získanými z brucelózy zvierat.
Opatrenia týkajúce sa izolátov brucelózy a infikovaných stajní
§ 2
Umiestnenie izolátov a kontaminovaných stajní
Umiestnenie izolátu alebo infikovaných stajní nesmie spôsobiť šírenie choroby. Preto ich umiestnenie určí veterinárny lekár po dohode s krajským hygienikom a riadiacim orgánom miestneho národného výboru,
(a) nesmú byť umiestnené v blízkosti cesty;
b) že infikované stajne a priestory sú oddelené od ostatných stajní, kde sú zdravé zvieratá umiestnené priestorom, stavbou a prevádzkou;
c) že zariadenie a umiestnenie močovej jamy a miesta hnojenia izolátu alebo kontaminovaných stajní nespôsobia znečistenie okolitej oblasti hnojom a močovinou.
§ 3
Izolované a kontaminované stajne
(1) Vstupy k izolátu musia byť stále zatvorené. Pri dverách musí byť zvonček.
(2) Každý vstup do izolačných oddelení a každý vstup do infikovaných stajní musí byť označený tabulou s rozmermi 20x40 cm s jasným nápisom "Infekčné ničenie - zakázaný vstup."
(3) Všetky hospodárske a obytné budovy a okolie priestorov používaných na umiestnenie zvierat na brucelózu musia byť udržiavané v dobrej hygiene a chránené pred hlodavcami a hmyzom.
(4) Rohože z dreva alebo železa, ponorené do účinného roztoku na dezinfekciu chlóru vápna alebo chlóramínu, sa umiestnia pred vchody do infikovaných stajní, ošetrovne a bytu v izolačnej oblasti. Rohož musí byť umiestnená tak, aby na ňu každý, kto vstupuje alebo odchádza, stúpil a dezinfikoval obuv.
(5) Podlahy vnútri stajní by mali byť nepriepustné. Ich povrch musí mať gradient k odpadovému kanálu hniezdiacemu do studne moču.
(6) Všetky izoláty, ak sú určené na niekoľko rokov používania, musia byť vybavené vhodnými umývadlami (s horúcimi sprchami, ako je to možné) a zariadením na umývanie a dezinfekciu topánok (s nádržami) vo fázach (do konca roku 1960). V opačnom prípade musia byť v stajniach zriadené aspoň dočasné umývadlá, šatne a toalety.
(7) Každý izolát a každá kontaminovaná stabilita by mali byť vybavené súpravou prvej pomoci. Táto súprava prvej pomoci musí obsahovať najmä obväzy (vtáčanie, muly, obväzy), materiály na dezinfekciu rany (tinktúra z jódu, tinktúra famoseptu atď.), dezinfekčné prostriedky (jatín, famosept) a nožnice. Vedúci poľnohospodárskej prevádzkarne zodpovedá za opatrenia a dokončenie lekárničky. Vedúci poľnohospodárskej prevádzkarne tiež poskytne jednému pracovníkovi odbornú prípravu pre izolát, aby mohol v prípade potreby poskytnúť prvú pomoc. Toto opatrenie sa odporúča aj pre farmy s infikovanými stajnami.
(8) Hnojivá na dočasné uskladnenie hnoja v izolácii a na farme s infikovanými stajnami by mali byť riadne uzavreté a pokryté, aby sa zabránilo prístupu k zvieratám, najmä hydine a hmyzu.
(9) močový mechúr by mal byť nepriepustný. Steny, dno a kryt jamy musia byť vyrobené z nepriepustného materiálu.
§ 4
Prevádzka izolátov a kontaminovaných stajní
(1) Vstup do izolovaných a zamorených stajní je povolený len osobám v izolovaných (vypevňovaných stajniach), veterinárnym a zootechnickým službám a sanitárnym a antiepidemickým službám a iným príslušným orgánom a odborom.
(2) Je zakázané držať alebo nechať hydinu a iné spoločenské zvieratá alebo nosiť a biť zrno na dverách izolátu v blízkosti stajne. Voľný beh hydiny, psov a mačiek je zakázaný v chovoch s infikovanými stajnami. Psy musia byť priviazané k prístrešku pred stodolou.
(3) Hnoj sa musí denne odstraňovať z kontaminovaných stajní a pokiaľ je to možné, odstraňovať na špeciálne určené poľné hnojivo a správne kompostovať. Na prepravu mäsa z izolátu sa identifikujú vozidlá používané len na tento účel. Tieto vozidlá sa majú po použití omietnuť alebo inak dobre utesniť a očistiť a dezinfikovať 2% roztokom chlóru vápna alebo iným dezinfekčným prostriedkom.
(4) Dieselové kanály a struky sa musia denne čistiť a dezinfikovať. Močovina z izolátov (znečistená stajnami) sa nesmie používať na hnojenie lúk a lôžok zeleninou a ovocím.
(5) Lode a lôžka sa musia skladovať a prepravovať len v pevných zapečatených nepriepustných debnách. Miesto narodenia alebo umytia alebo postrekovania zvieraťa amniotickou tekutinou sa musí okamžite dezinfikovať roztokom chlóru vápna. Pri pôrodoch alebo kaskadéroch by sa mala stanoviť samostatná pôrodná škatuľa alebo najlepšie stajne. Nástroje používané na čistenie podstielky a lôžok sa skladujú v nádobe s chlórovým vápnom alebo chlóramínovým dezinfekčným roztokom.
(6) Dezinfekčný roztok, v ktorom sú rohože ponorené pred schodmi do stajní a iných miestností uvedených v § 4 ods. 4, sa musí obnoviť najmenej raz týždenne. Počas mrazu by mali byť rohože denne posypané chlórovým vápnom.
(7) Umývačky, šatne a toalety sa musia udržiavať čisté a pravidelne, najmenej raz týždenne, dezinfikovať chlórovým vápnom.
(8) Nepretržitá dezinfekcia, dezinsekcia (v prípade potreby až 4-krát ročne) a vyhladzovanie sa vykonávajú v celom oddelení s izolátmi. Pasáže, ak nie sú vybavené ponorným dezinfekčným kúpeľom, sa denne posypú po celej šírke chlórového vápna v dostatočnej vrstve. Pri dezinfekcii sa musia dodržiavať platné pravidlá, ktoré systematicky znižujú hlodavce a muchy a kompostovanie hnoja.
Opatrenia pre osoby liečené brucelózou
§ 5
Osoby liečené brucelózou
(1) Iba stáli pracovníci môžu byť zamestnaní v izolátoch a zamorených stajniach (kravy, ovce a kozy). Títo pracovníci nesmú vstúpiť do stajní so zdravými zvieratami a prevádzkovať ich.
(2) Osoby mladšie ako 18 rokov, tehotné ženy a dojčiace matky nesmú byť zamestnané v izolátoch alebo stajniach, kde došlo k nákazlivému rozkladu.
(3) Všetci izolovaní pracovníci a osoby zamestnané na farme s infikovanými stajnami musia byť poučení o symptómoch brucelózy u ľudí a zvierat v krátkom čase a musia byť oboznámení s ochranou chorôb. Preukáže znalosť hygienických miním pre pracovníkov izolátov. Vedúci závodu a bezpečnostný technik sú zodpovední za organizáciu kurzu. Personál poučuje veterinár a krajský hygienik.
(4) Osoby liečené chorými zvieratami sa musia podrobiť lekárskej prehliadke dvakrát ročne a sérologickému vyšetreniu brucelózy raz ročne podľa metód stanovených ministerstvom zdravotníctva.
§ 6
Ochranný odev
(1) Akákoľvek práca na ošetrovaní a ošetrovaní zvierat na brucelózu (čistenie, rezanie, kúpanie, dojenie, vyváženie hnoja zo stajní, a najmä akákoľvek práca súvisiaca s narodením alebo falšovaním zvierat) sa musí vykonávať len v špeciálnom ochrannom odeve. Osoby zodpovedné za dozor môžu vstúpiť do infikovaných stajní len v gumenej obuvi a v ochrannom obleku; obuv a oblek sa pred odchodom odložia do špiny.
(2) Ochranný odev pozostáva z:
a) z klobúka alebo šatky na hlavu,
b) dvojdielny pracovný oblek,
c) topánky s vysokou gumou,
d) gumené rukavice.
Na pracovisku musia byť k dispozícii zástery vyrobené z pogumovanej textílie s prednou časťou (dostatočne dlhá a dostatočne široká na to, aby presahovala a pokrývala hornú hranu gumenej obuvi pracovníka).
(3) Všetky súčasti ochranného odevu musia mať inú farbu ako tie, ktoré sa bežne používajú, najlepšie žlté alebo biele.
(4) Farma je povinná poskytnúť ochranný odev všetkým opatrovateľom zvierat, ktoré sa starajú o brucelózu (vrátane tých, ktoré sa používajú počas dojenia). Okrem toho pre každý izolát musia byť aspoň 2 súbory ochranných odevov a obuvi pre potreby vedúceho farmy, vedúceho chovu hospodárskych zvierat, veterinárnej a zootechnickej služby a sanitárnych a antiepidemických služieb alebo iných príslušných orgánov a odborov.
§ 7
Používanie ochranného odevu
(1) Ochranný odev sa vydáva len na prácu súvisiacu s ošetrením zvierat na brucelózu a s inou prácou v infikovaných stajniach. V ochrannom oblečení a obuvi nesmiete vstúpiť do domova ani do spoločných miestností (sviatkov atď.). Je zakázané nosiť niečo cez ochranné oblečenie.
(2) Ochranný odev je uložený v šatni zriadenej stajnami izolátu v samostatnej skrini. V šatni musia byť aj iné skrinky na skladovanie civilného oblečenia.
(3) Ochranný odev sa musí pravidelne dezinfikovať. Na dezinfekciu sa stanoví tento postup a lehoty:
a) oblek, čiapky a šatky sa aspoň raz týždenne namáčajú 2% roztokom sodíka počas 1 hodiny. Potom točia 30 minút. Po vyvážení sa práčovňa umýva a žehlí. Rovnaký postup sa odporúča pre osobné spodné prádlo;
b) gumové zástery a gumené rukavice sa namáčajú počas pol hodiny denne v 2% roztoku chloramínu alebo chlóroseptolu a potom sa vysušia a gumené rukavice sú stále prázdne so sklzom;
(c) obuv sa čistia každý deň po práci. Potom sa umiestni 1 hodinu do 2% roztoku chloramínu alebo chlóroptolu;
(d) v zakázanej oblasti sa vykonáva dezinfekcia.
§ 8
Iné ochranné opatrenia
(1) Je zakázané spať, jesť a fajčiť v stajniach izolátu a v infikovaných stajniach.
(2) Po práci v stajni musí každý umyť ruky vodou a mydlom, opláchnuť ich 2% roztokom chloramínu a ošetriť ich príslušnou masťou. Poľnohospodárska rastlina je povinná získať potrebné umývadlá, mydlo (200 g na osobu a mesiac), uteráky a vhodnú masť na jej nosenie. Utierky sa musia aspoň raz týždenne namáčať 2% roztokom sodíka, potom sa musia vyvážiť a umyť pol hodiny.
Opatrenia na dojenie a ošetrenie mlieka
§ 9
Opatrenia na dojenie
(1) Osoby zamestnané počas dojenia si musia pred dojením aj po dojení pravidelne umývať ruky teplou vodou a mydlom. Po dojení si musia dezinfikovať ruky.
(2) Prvé dojacie vstreky mlieka sa majú nastriekať do samostatnej nádoby. Po zváraní sa toto mlieko môže použiť len na kŕmenie ošípaných červom.
§ 10
Opatrenia na ošetrenie mlieka
(1) Mlieko z kráv v akútnom štádiu choroby, t. j. keď zvieratá vykazujú klinické príznaky brucelózy, sa nesmie používať na ľudskú spotrebu ani po zváraní.
(2) Mlieko z iných infikovaných alebo podozrivých chorôb zvierat sa môže používať ako potravina len po dostatočnej pasterizácii alebo zváraní.
(3) Kontajnery, v ktorých sa mlieko prepravuje do pasterizačných mliekarov, musia byť po naložení vydezinfikované pred naložením na vozeň externe na povrchu roztokom chloramínu alebo lúhu sodného a musia mať dobre známe označenie "Brucelóza - povinne pasterizovaná" alebo červený nezmazateľný asi 5 cm široký pruh na hrdle. Kone na zberných miestach a pri preprave sa musia oddeliť od iných konvojov. Po odstránení cisternových lodí sa mlieko z izolátu (kontaminované stajnami) musí odvážiť oddelene od ostatného mlieka.
(4) Sýtenie surového mlieka kráv brucelózy inými domácimi zvieratami je zakázané.
Záverečné ustanovenia
§ 11
(1) Poradie izolátov a stajní brucelózy pripojené k tomuto dekrétu musí byť zobrazené na prístupnom mieste v izolácii alebo poľnohospodárskej rastline s infikovanými stajnami.
(2) Riaditelia štátneho tovaru, vedúci oddelení a poľnohospodárskych podnikov štátneho tovaru a predsedovia JZD kontrolujú aspoň raz za mesiac dodržiavanie tohto dekrétu a zaznamenávajú výsledok kontroly v osobitnej knihe, ktorá sa nachádza v blízkosti pracoviska.
(3) Táto vyhláška sa vzťahuje aj na zaobchádzanie s brucelózami umiestnenými a zabitými na bitúnkoch.
§ 12
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. apríla 1960.
Minister poľnohospodárstva:
Strougal v. r.
Minister zdravotníctva:
Plojhar v. r.

Riadok
pre izoláty a stajne brucelózy
(Príloha k vyhláške ministerstiev zdravotníctva a poľnohospodárstva o ochranných opatreniach v stajniach a izolátoch brucelózy)
1. Brucelóza je dlhotrvajúce bakteriálne ochorenie, prenosné na ľudí.
2. Vstup do izolátu musí byť stále uzavretý. Pri dverách musí byť zvonček.
3. Každý vstup do izolačného priestoru a každý vstup do infikovaných stajní musí byť označený tabuľou s rozmermi 20X40 cm s jasným nápisom " Infekčné rozbitie - nie je povolené ."
4. Vstup do izolovaných a zamorených stajní sa povoľuje len osobám v izolácii (v zamorených stajniach), veterinárnym a zootechnickým službám a sanitárnym a antiepidemickým službám alebo iným oprávneným verejným orgánom a odborom.
5. Iba stáli pracovníci môžu byť zamestnaní v izolátoch a zamorené stajne (kravy, ovce, ovce). Títo pracovníci nesmú vstúpiť do stajní so zdravými zvieratami a prevádzkovať ich.
6. Všetci izolovaní pracovníci a osoby zamestnané na farme s infikovanými stajnami musia byť poučení o príznakoch brucelózy u ľudí a zvierat v krátkom čase a oboznámení s ochranou chorôb.
7. Pracovníci v stajniach (vrátane pracovníkov zamestnaných počas dojenia) musia mať krátke ostrihané nechty. Všetky poranenia kože sa musia okamžite ošetriť, dezinfikovať a obviazať alebo inak primerane zakryť.
8. Osoby liečené chorými zvieratami sa podrobujú lekárskej prehliadke dvakrát ročne a sérologickému vyšetreniu na brucelózu raz ročne.
9. Všetky práce pri ošetrovaní a ošetrovaní zvierat na brucelózu (čistenie, rezanie, kúpanie, dojenie, vyváženie hnoja zo stajní) a najmä všetky práce súvisiace s narodením alebo falšovaním zvierat sa vykonávajú len v špeciálnom ochrannom odeve. Osoby zodpovedné za dozor môžu vstúpiť do infikovaných stajní len v gumenej obuvi a v ochrannom obleku; obuv a oblek sa pred odchodom odložia do špiny.
10. Ochranný odev je uložený v šatni zriadenej stajnami izolátu v špeciálnej skrini. V šatni musia byť aj iné skrinky na skladovanie civilného oblečenia.
11. Ochranný odev sa musí pravidelne dezinfikovať. Na dezinfekciu sa stanoví tento postup a lehoty:
a) oblek, čiapky a šatky sa aspoň raz týždenne namáčajú 2% roztokom sodíka počas 1 hodiny. Potom točia 30 minút. Po vyvážení sa práčovňa umýva a žehlí. Rovnaký postup sa odporúča pre osobné spodné prádlo;
b) gumové zástery a gumené rukavice sa denne namáčajú pol hodiny v 2% roztoku chloramínu alebo chlóroptolu; potom sa vysušia;
(c) obuv sa čistia každý deň po práci. Potom sa umiestni 1 hodinu do 2% roztoku chloramínu alebo chlóroptolu;
(d) dezinfekcia sa vykonáva v zakázanej oblasti.
12. Je zakázané spať, jesť a fajčiť v stajniach izolátu a v infikovaných stajniach. Pred jedlom mimo stajne treba ruky vždy čistiť a dezinfikovať. Po práci v stajni si každý musí umyť ruky vodou a mydlom a opláchnuť ich 2% roztokom chloramínu. V zime musí byť voda ohrievaná. Po umytí a dezinfekcii rúk sa má koža ošetriť vhodnou masťou (lanolín, nesolený bravčový tuk). Poľnohospodárska rastlina je povinná získať potrebné umývadlá, mydlo (200 g na osobu a mesiac), uteráky a vhodnú masť na jej nosenie. Utierky sa musia aspoň raz týždenne namáčať 2% roztokom sodíka, potom sa musia vyvážiť a umyť pol hodiny.
13. Osoby zamestnané počas dojenia si musia pravidelne umývať ruky teplou vodou a mydlom, a to pred dojením aj po dojení. Po dojení si musia dezinfikovať ruky.
14. Prvé mlieko sa musí nastriekať do samostatnej nádoby. Po zváraní sa toto mlieko môže použiť len na kŕmenie ošípaných červom.
15. Mlieko z kráv v akútnom štádiu ochorenia, t. j. keď zvieratá vykazujú klinické príznaky brucelózy, sa nesmie používať na ľudskú spotrebu ani po zváraní.
16. Mlieko z iných infikovaných alebo podozrivých zvierat sa môže používať ako potravina len po dostatočnej pasterizácii alebo zváraní.
17. Obsahuje, v ktorom sa mlieko preváža do pasterizačných mliekarov musí byť pred naložením na vozeň dezinfikované, externe na povrchu s 2% roztokom chloramínu alebo lúhu sodného a musí mať dobre známe označenie "Brucelóza - povinne pasterizovaná," alebo červený nezmazateľný asi 5 cm široký pruh na hrdle. Dopravné prostriedky na zberných miestach a počas prepravy musia byť oddelené od ostatných konvojov. Po odstránení cisternových lodí sa mlieko z izolátov (kontaminované stajne) musí odvážiť oddelene od ostatného mlieka.
18. Sýtenie surového mlieka kráv brucelózy inými domácimi zvieratami je zakázané.
19. Priemyselné hnojivá na dočasné uskladnenie hnoja v izolácii a na farme s infikovanými stajnami by mali byť riadne uzavreté a pokryté, aby sa zabránilo prístupu k zvieratám, najmä hydine a hmyzu. Dieselové kanály a struky sa musia denne čistiť a dezinfikovať.
20. Nepretržitá dezinfekcia, dezinsekcia (v prípade potreby aspoň 4-krát ročne) a vyhladzovanie sa vykonávajú v izolačnom oddelení. Pasáže, ak nie sú vybavené ponorným dezinfekčným kúpeľom, sa denne posypú po celej šírke chlórového vápna v dostatočnej vrstve.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaDekrét ministerstva zdravotníctva a poľnohospodárstva č. 25/1960 Z. z. o ochranných opatreniach v stajniach a izolátoch brucelózy
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia01.04.1960
Účinnosť od01.04.1960
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania