Vládny dekrét č. 23 / 2003 Zb.
Nariadenie vlády stanovujúce technické požiadavky na zariadenia a ochranné systémy určené na použitie v potenciálne výbušnej atmosfére
Platný
Účinnosť od 01.05.2004
Zobrazeno prvních 200 z celkem 484 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
23
PREDPIS VLÁDY
z 9. decembra 2002,
ktorým sa stanovujú technické požiadavky na zariadenia a ochranné systémy určené na používanie v potenciálne výbušnej atmosfére
Vládny príkaz podľa článku 22 zákona č. 22 / 1997 Z. z. o technických požiadavkách na výrobky a o zmene a doplnení a doplnení niektorých zákonov, zmeneného a doplneného zákonom č. 71 / 2000 Z. z. a zákonom č. 205 / 2002 Z. z. (ďalej len "zákon") o vykonávaní oddielov 11 ods. 2, 11a ods. 2 písm. c), 12 ods. 1 a 3 a 13 ods. 2 zákona:
Základné ustanovenia
(1) Toto nariadenie stanovuje v súlade s právom Európskych spoločenstiev (1) technické požiadavky na:
a) zariadenia a ochranné systémy určené na použitie v potenciálne výbušnej atmosfére;
b) bezpečnostné, kontrolné a kontrolné prístroje určené na používanie mimo potenciálne výbušného prostredia, ktoré sú však potrebné alebo prispievajú k bezpečnej prevádzke zariadenia a ochranných systémov vzhľadom na nebezpečenstvo výbuchu.
(2) Na účely tohto nariadenia:
(a) zariadenie zohľadňuje strojové zariadenia, prístroje, pevné alebo mobilné zariadenia, ovládacie prvky a ich prístrojové vybavenie a detekčné alebo preventívne ochranné systémy, ktoré sú navrhnuté, individuálne alebo v kombinácii, na výrobu, prenos, skladovanie, meranie, kontrolu a konverziu energie alebo na spracovanie materiálov a ktoré sú schopné spôsobiť výbuch v dôsledku svojich vlastných potenciálnych zdrojov iniciácie;
b) ochranné systémy zohľadňujú iné zariadenia ako zariadenia vymedzené v písmene a), ktoré sú určené na potlačenie výbuchu v počiatočnej fáze alebo na obmedzenie rozsahu účinkov výbuchu a ktoré sa uvádzajú na trh samostatne a používajú sa ako autonómne systémy;
(c) komponenty zohľadňujú prvky dôležité pre bezpečnú prevádzku zariadení a ochranných systémov, ktoré však nemajú samostatnú funkciu;
d) výbušná atmosféra sa považuje za zmes vzduchu s horľavými látkami vo forme plynov, výparov, hmly alebo prachu v atmosférických podmienkach, v ktorých sa po začatí spaľovania rozšíri do celej nespálenej zmesi;
(e) výbušné prostredie musí zohľadňovať prostredie, v ktorom môže vzniknúť výbušná atmosféra v dôsledku miestnych a prevádzkových podmienok;
(f) skupiny a kategórie prevádzkarní zohľadňujú skupiny a kategórie vyjadrujúce zamýšľané použitie zariadenia a požadovanú úroveň ochrany, kritériá na zaradenie zariadenia do skupín a kategórií stanovené v prílohe 1 k tomuto nariadeniu. Zariadenia a ochranné systémy môžu byť navrhnuté pre špecifickú výbušnú atmosféru; v takom prípade musia byť príslušne označené,
(g) zamýšľané použitie zohľadňuje používanie zariadení, ochranných systémov a zariadení uvedených v odseku 1 písm. b), ktoré zodpovedajú ich začleneniu do príslušnej skupiny a kategórie zariadení a ktoré sú v súlade so všetkými informáciami poskytnutými výrobcom potrebnými na bezpečnú prevádzku zariadení a ochranných systémov a zariadení.
(3) Toto nariadenie sa nevzťahuje na:
a) zdravotníckych pomôcok určených na lekárske použitie;
b) zariadenia a ochranné systémy určené len na použitie vo výbušných alebo chemicky nestabilných oblastiach;
(c) zariadenia určené na používanie v domácnostiach a na účely mimo podniku, kde výbušná atmosféra môže vzniknúť len zriedkavo v dôsledku náhodného úniku vykurovacieho plynu;
(d) osobné ochranné prostriedky ustanovené v osobitných právnych predpisoch pre posudzovanie zhody, 2)
(e) námorné plavidlá a mobilné plávajúce jednotky spolu s ich vybavením;
(f) dopravné prostriedky určené výlučne na leteckú, cestnú, železničnú alebo vodnú prepravu cestujúcich, ako aj dopravné prostriedky určené na prepravu batožiny, tovaru a živých zvierat leteckou dopravou, verejnými cestami, železnicami (okrem banskej, priemyselnej a prenosnej železnice) alebo vodou, s výnimkou vozidiel určených na použitie v potenciálne výbušnej atmosfére;
g) zariadenia na výrobu zbraní, munície a vojenského vybavenia.
(4) Špecifikované výrobky podľa tohto nariadenia v zmysle článku 12 ods. 1 písm. a) aktu sú tie zariadenia, ochranné systémy a komponenty, ktoré sú určené pre potenciálne výbušné atmosféry a prístroje uvedené v odseku 1 písm. b), s výnimkou výrobkov uvedených v odseku 3. Špecifikované výrobky sú zatriedené do skupín I a II a kategórií M1, M2, 1, 2 a 3 v súlade s kritériami stanovenými v prílohe 1 k tomuto nariadeniu.
Podmienky uvádzania na trh a uvádzania do prevádzky
(1) Zariadenia, ochranné systémy a zariadenia uvedené v článku 1 ods. 1 písm. b) sa môžu uviesť na trh alebo uviesť do prevádzky iba vtedy, ak pri správnej inštalácii, údržbe a používaní na určený účel neohrozujú zdravie a bezpečnosť osôb vrátane domácich zvierat a hospodárskych zvierat alebo majetku.
(2) Technické požiadavky na zariadenia, ochranné systémy a prístroje uvedené v článku 1 ods. 1 písm. b), ktoré stanovujú základné bezpečnostné a zdravotné požiadavky na projektovanie a konštrukciu zariadení a ochranných systémov a zariadení uvedených v článku 1 ods. 1 písm. b) (ďalej len "základné požiadavky"), sú stanovené v prílohe 2 k tomuto nariadeniu. Zariadenia, ochranné systémy a prístroje uvedené v odseku 1 ods. 1 písm. b) musia spĺňať základné požiadavky, ktoré sa na ne vzťahujú z hľadiska ich zamýšľaného použitia.
(3) Ak je jedna alebo viac základných požiadaviek špecifikovaných v harmonizovaných českých technických normách alebo v prípade potreby v zahraničných technických normách transponujúcich harmonizované európske normy v členských štátoch Európskej únie (§ 4a zákona) a v zariadeniach, ochrannom systéme alebo prístroji uvedenom v § 1 ods. 1 písm. b) alebo v komponentoch určených na inštaláciu do zariadenia alebo ochranného systému, považujú sa za spĺňajúce príslušné základné požiadavky.
(4) Každé zariadenie, ochranný systém alebo prístroj uvedené v odseku 1 ods. 1 písm. b), ktoré spĺňa všetky požiadavky tohto nariadenia, musí byť označené označením CE a musí byť k nemu priložené vyhlásenie o zhode ES pred uvedením na trh výrobcom alebo jeho splnomocneným zástupcom.
(5) Každý komponent určený na montáž do zariadenia alebo ochranného systému musí byť pred uvedením na trh výrobcom alebo jeho splnomocneným zástupcom vybavený písomným osvedčením uvedeným v článku 3 ods. 3.
(6) Zariadenia, ochranné systémy a prístroje uvedené v článku 1 ods. 1 písm. b), ktoré nespĺňajú požiadavky tohto nariadenia, sa môžu predkladať alebo vystavovať na veľtrhoch, výstavách alebo predvádzacích podujatiach, len ak viditeľný nápis výslovne upozorňuje na túto skutočnosť a že nie sú určené na predaj, kým výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca neuvedie do súladu. Na zabezpečenie ochrany osôb pri ich predkladaní sa musia prijať primerané bezpečnostné opatrenia.
Postupy posudzovania zhody
(1) V prípade zariadení a prístrojov uvedených v článku 1 ods. 1 písm. b) sa posudzovanie ich zhody vykonáva týmito postupmi:
a) pre prevádzkarne patriace do skupiny: Výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca zabezpečí postup ES skúšky typu uvedený v prílohe 3 k tomuto nariadeniu a podľa vlastného výberu buď postup zabezpečenia kvality výroby uvedený v prílohe 4 k tomuto nariadeniu, alebo postup overovania výrobku uvedený v prílohe 5 k tomuto nariadeniu,
b) v prípade spaľovacích motorov alebo elektrických zariadení patriacich do skupiny: Výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca zabezpečí postup ES skúšky typu uvedený v prílohe 3 k tomuto nariadeniu a podľa vlastného výberu buď postup zhody uvedený v prílohe 6 k tomuto nariadeniu, alebo postup zabezpečenia kvality výrobku uvedený v prílohe 7 k tomuto nariadeniu,
c) v prípade prevádzkarní patriacich do skupiny: Výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca zabezpečí postup vnútornej kontroly výroby uvedený v prílohe 8 k tomuto predpisu a zašle notifikovanej osobe technickú dokumentáciu výrobku (bod 3 prílohy 8 k tomuto predpisu),
d) v prípade zariadení patriacich do skupiny II kategórie 3 výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca zabezpečí postup vnútornej kontroly výroby uvedený v prílohe 8 k tomuto nariadeniu;
e) pre prevádzkarne patriace do skupiny: Výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca si môže namiesto postupov uvedených v odseku 1 písm. a), b), c) alebo d) zvoliť postup overovania pre každý výrobok stanovený v prílohe 9 k tomuto predpisu.
(2) V prípade autonómnych ochranných systémov výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca zabezpečí posudzovanie zhody v súlade s postupom uvedeným v odseku 1 písm. a) alebo s postupom uvedeným v odseku 1 písm. e).
(3) V prípade komponentov určených na zabudovanie do vybavenia alebo ochranného systému výrobcu alebo jeho splnomocneného zástupcu sa posudzovanie zhody vykonáva v súlade s postupom uvedeným v odseku 1, s výnimkou ustanovení komponentu označením CE. Výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca vydá písomné osvedčenie o zhode komponentu s príslušnými ustanoveniami tohto nariadenia, v ktorom uvedie charakteristiky komponentu a spôsob, akým musí byť súčasťou komponentu, aby spĺňal základné požiadavky uplatniteľné na zariadenie alebo ochranný systém.
(4) V prípade bezpečnostných aspektov uvedených v bode 1.2.7 prílohy 2 k tomuto predpisu môže zhodu posúdiť výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca v súlade s postupom vnútornej kontroly výroby stanoveným v prílohe 8 k tomuto predpisu.
(5) Dokumenty a korešpondencia týkajúce sa postupov posudzovania zhody uvedených v uvedených ustanoveniach musia byť vyhotovené v jednom z jazykov členských štátov Európskej únie, v ktorom sa tieto postupy budú uplatňovať, alebo v jazyku prijateľnom pre dotknutú osobu.
(6) Vyhlásenie o zhode ES obsahuje:
(a) identifikáciu výrobcu alebo jeho splnomocneného zástupcu (pre fyzickú osobu, meno a priezvisko a trvalú adresu alebo miesto podnikania pre právnickú osobu, meno alebo obchodné meno a sídlo);
(b) identifikáciu osoby oprávnenej konať v mene výrobcu alebo splnomocneného zástupcu;
(c) opis vybavenia, ochranného systému alebo prístroja uvedeného v článku 1 ods. 1 písm. b);
d) odkazy na príslušné právne predpisy a ich ustanovenia, ktoré sú v súlade s vybavením, ochranným systémom alebo prístrojmi uvedenými v článku 1 ods. 1 písm. b);
e) identifikačné údaje notifikovanej osoby (číslo, meno alebo obchodné meno a sídlo), ak sa zúčastnil na posudzovaní zhody a čísle osvedčenia o typovej skúške ES, ak bolo vydané;
(f) odkaz na technické normy uvedené v článku 2 ods. 3, ak sa používajú;
(g) prípadné technické normy a špecifikácie;
h) prípadné odkazy na príslušné právne predpisy Európskych spoločenstiev.
(7) Dokumenty posudzovania zhody (oddiel 13 ods. 7 aktu) obsahujú kópiu vyhlásenia ES o zhode a dokumenty, ktoré sú v závislosti od použitého postupu zhody stanovené v príslušných ustanoveniach príloh k tomuto nariadeniu.
Označenie CE a iné označenie
(1) Označenie CE, ktorého grafická forma je stanovená v osobitných právnych predpisoch (4), sa umiestni priamo na zariadenie, ochranný systém alebo prístroj uvedený v článku 1 ods. 1 písm. b), aby bolo jasné, viditeľné, čitateľné a nezmazateľné. V prípade malých zariadení, ochranných systémov alebo zariadení uvedených v § 1 ods. 1 písm. b) môže byť rozmer označenia CE menší ako 5 mm. Zariadenia, ochranný systém alebo prístroje uvedené v článku 1 ods. 1 písm. b) nesmú byť označené značkou, ktorá by mohla zavádzať niekoho v súvislosti s označením CE. Na výrobok sa môže umiestniť iné označenie ako označenie CE, čo však nesmie znížiť viditeľnosť a prípadne čitateľnosť označenia CE.
(2) Identifikačné číslo notifikovanej osoby zúčastňujúcej sa na posudzovaní zhody vo fáze výroby sa uvedie po označení CE.
(3) Označenie CE na vybavení, ochrannom systéme alebo na prístroji uvedenom v článku 1 ods. 1 písm. b) naznačuje, že výrobok spĺňa technické požiadavky stanovené vo všetkých právnych predpisoch, ktoré sa naň vzťahujú a ktoré stanovujú alebo povoľujú takéto označenie, a že sa dodržiava postup stanovený v posudzovaní jeho zhody. Ak však jeden alebo viac právnych predpisov umožní výrobcovi počas prechodného obdobia zvoliť si, ktoré ustanovenia bude dodržiavať, označenie CE musí uvádzať súlad len s týmito právnymi predpismi alebo ich ustanoveniami, ktoré používa výrobca. V tomto prípade sa v dokumentácii, upozorneniach alebo pokynoch požadovaných príslušnými právnymi predpismi a pripojených k príslušným výrobkom uvádzajú príslušné právne predpisy alebo ustanovenia Európskeho spoločenstva uplatňované výrobcom.
Oznámenie o uložení ochranného opatrenia
V prípade, že sa na základe osobitných právnych predpisov uložilo ochranné opatrenie pre zariadenia, ochranný systém alebo prístroje uvedené v článku 1 ods. 1 písm. b), 5, oznámenie rozhodnutia o uložení ochranného opatrenia podľa článku 7 ods. 8 aktu uvedie, či nesúlad bol spôsobený:
a) nesplnenie základných požiadaviek uvedených v článku 2 ods. 2 alebo
b) nesprávne uplatňovanie technických noriem uvedených v článku 2 ods. 3 alebo
c) nedostatky v technických normách uvedených v článku 2 ods. 3.
Podmienky povolenia
(1) Podmienky stanovené v prílohe 10 k tomuto nariadeniu sa uplatňujú na povolenie právnických osôb podľa článku 11 ods. 2 aktu. Právnické osoby, ktoré spĺňajú kritériá stanovené v príslušných harmonizovaných technických normách, sa považujú za osoby spĺňajúce príslušné podmienky.
(2) Splnomocnená osoba sa stáva notifikovanou osobou v súlade s postupom ustanoveným v článku 11 ods. 7 zákona.
Prechodné a záverečné ustanovenia
(1) Platné osvedčenia alebo iné dokumenty vydané na základe vládneho dekrétu č. 176 / 1997 Z. z., zmeneného a doplneného vládnym dekrétom č. 286 / 2000 Z. z., sa môžu používať na účely posudzovania zhody podľa tohto nariadenia, pokiaľ nie sú zrušené za podmienok ustanovených zákonom.
(2) Osoby zodpovedné za činnosti posudzovania zhody podľa vládneho nariadenia č. 176/ 1997 Z. z., zmeneného a doplneného nariadením vlády č. 286/2000 Z. z., sa považujú za osoby zodpovedné za činnosti podľa tohto nariadenia.
Vypúšťa sa:
1. Vládny dekrét č. 176 / 1997 Zb., ktorým sa ustanovujú technické požiadavky na zariadenia a ochranné systémy určené na použitie v potenciálne výbušnej atmosfére.
2. Vládny dekrét č. 286/2000 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa vládny dekrét č. 176/1997 Z. z., ktorým sa ustanovujú technické požiadavky na zariadenia a ochranné systémy určené na použitie v potenciálne výbušných prostrediach.
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nadobudnutia platnosti Zmluvy o pristúpení Českej republiky k Európskej únii.
Predseda vlády:
PhDr. Špidla v. r.
Minister priemyslu a obchodu:
Ing. Rusnok v. r.
Příloha č. 1
Príloha č. 1 k vládnemu dekrétu č. 23 / 2003 Zb.
KRITÉRIÁ NA ZRIADENIE SKUPÍN A KATEGÓRIE
1. Skupina zariadení I
(a) kategória M 1 zahŕňa zariadenie, ktoré je navrhnuté a v prípade potreby vybavené dodatočnými špeciálnymi ochrannými zariadeniami, ktoré sú schopné prevádzky v súlade s prevádzkovými parametrami stanovenými výrobcom a poskytujú veľmi vysokú úroveň ochrany.
Zariadenie tejto kategórie je určené na použitie v podzemných častiach baní ohrozených metánom alebo horľavým prachom a v tých častiach povrchového vybavenia týchto baní, ktorým hrozí metán alebo horľavý prach.
Od inštalácie tejto kategórie sa vyžaduje, aby zostala v prevádzke aj v prípade mimoriadnych udalostí vo vzťahu k zariadeniu za prítomnosti výbušnej atmosféry a aby bola charakterizovaná takou ochranou pred výbuchom, ktorá:
aa) buď v prípade zlyhania jedného z použitých prostriedkov ochrany, aspoň jeden iný nezávislý prostriedok ochrany zabezpečuje dostatočnú úroveň bezpečnosti; alebo
ab) v prípade dvoch vzájomne nezávislých porúch je zabezpečená dostatočná úroveň bezpečnosti.
Zariadenie patriace do tejto kategórie musí spĺňať dodatočné požiadavky stanovené v bode 2.0.1 prílohy 2 k tomuto predpisu.
(b) kategória M 2 zahŕňa zariadenie navrhnuté tak, aby bolo schopné prevádzky v súlade s prevádzkovými parametrami stanovenými výrobcom a aby poskytovalo vysokú úroveň ochrany.
Zariadenie tejto kategórie je určené na používanie v podzemných baniach, ktoré môžu byť vystavené metánu alebo horľavému prachu, a v tých častiach povrchových zariadení týchto baní, kde je pravdepodobne prítomný metán alebo horľavý prach.
V prípade výbušnej atmosféry sa očakáva vypnutie tohto zariadenia.
Ochranné vybavenie pre zariadenia tejto kategórie musí zabezpečiť dostatočnú úroveň ochrany pri bežnej prevádzke, ako aj v prípade ťažších prevádzkových podmienok vyplývajúcich najmä z hrubého spracovania a environmentálnych zmien.
Zariadenia patriace do tejto kategórie musia spĺňať dodatočné požiadavky stanovené v bode 2.0.2 prílohy 2 k tomuto predpisu.
2. Skupina zariadení II
(a) kategória 1 zahŕňa zariadenie navrhnuté tak, aby bolo schopné prevádzky v súlade s prevádzkovými parametrami stanovenými výrobcom a aby poskytovalo veľmi vysokú úroveň ochrany.
Prístroj tejto kategórie je určený na použitie v priestoroch, kde je výbušná atmosféra pozostávajúca zo zmesi vzduchu s plynmi, výparmi alebo hmlami alebo zmesou prašného vzduchu trvalo prítomná počas dlhého alebo častého obdobia.
Inštalácia tejto kategórie musí zabezpečiť dostatočnú úroveň ochrany aj v prípade výnimočných udalostí vo vzťahu k zariadeniu a musí byť charakterizovaná prostriedkami, ktoré chránia pred výbuchom:
aa) buď v prípade zlyhania jedného z použitých prostriedkov ochrany musí aspoň jeden dodatočný nezávislý prostriedok ochrany zabezpečiť požadovanú úroveň bezpečnosti, alebo
ab) v prípade dvoch vzájomne nezávislých porúch je zabezpečená požadovaná úroveň bezpečnosti.
Zariadenia patriace do tejto kategórie musia spĺňať dodatočné požiadavky stanovené v bode 2.1 prílohy 2 k tomuto predpisu.
(b) kategória 2 zahŕňa zariadenie navrhnuté tak, aby bolo schopné prevádzky v súlade s prevádzkovými parametrami stanovenými výrobcom a aby poskytovalo vysokú úroveň ochrany.
Prístroj tejto kategórie je určený na použitie v priestoroch, kde je pravdepodobné, že príležitostné vytvorenie výbušnej atmosféry pozostávajúcej zo zmesi vzduchu s plynmi, parami alebo oparmi alebo zmesami prachu a vzduchu.
Ochranné zariadenia pre zariadenia tejto kategórie musia zabezpečiť dostatočnú úroveň ochrany aj v prípade častého rušenia alebo častých porúch zariadení, ktoré sa bežne očakávajú.
Zariadenia patriace do tejto kategórie musia spĺňať dodatočné požiadavky stanovené v bode 2.2 prílohy 2 k tomuto predpisu.
c) kategória 3 zahŕňa zariadenie navrhnuté tak, aby bolo schopné prevádzky v súlade s prevádzkovými parametrami stanovenými výrobcom a aby poskytovalo normálnu úroveň ochrany.
Prístroj tejto kategórie je určený na použitie v priestoroch, kde je nepravdepodobné, že sa vytvorí výbušná atmosféra pozostávajúca zo zmesi vzduchu s plynmi, výparmi alebo zmesami prachu alebo so vzduchom, a ak vznikne výbušná atmosféra, bude prítomný len na krátky čas a len zriedka.
Konštrukcia zariadenia tejto kategórie musí zabezpečiť požadovanú úroveň bezpečnosti pri bežnej prevádzke.
Zariadenie patriace do tejto kategórie musí spĺňať dodatočné požiadavky stanovené v bode 2.3 prílohy 2 k tomuto predpisu.
Příloha č. 2
Príloha č. 2 k vládnemu výnosu č. 23 / 2003 Z. z.
ZÁKLADNÉ POŽIADAVKY NA BEZPEČNOSŤ A ZDRAVIE NÁVRHU A KONŠTRUKCIE SYSTÉMOV VYBAVENIA A OCHRANY URČENÝCH NA POUŽITIE V URČENOM VYUŽÍVANÍ
Úvodné poznámky
A. Technické poznatky, ktoré sa môžu veľmi rýchlo zmeniť, sa musia zohľadniť čo najrýchlejšie a čo najskôr.
B. V prípade prístroja uvedeného v článku 1 ods. 1 písm. b) sa základné požiadavky uplatňujú len v rozsahu potrebnom na bezpečnú a spoľahlivú prevádzku a prevádzku takéhoto prístroja z hľadiska rizika výbuchu.
1. SPOLOČNÉ POŽIADAVKY NA SYSTÉMY VYBAVENIA A OCHRANY
1.0 Všeobecné požiadavky
1.0.1 Zásady komplexnej bezpečnosti výbuchu
Zariadenia a ochranné systémy určené na použitie v potenciálne výbušnej atmosfére musia byť navrhnuté vzhľadom na komplexnú bezpečnosť výbuchu.
Na tento účel výrobca vykoná tieto opatrenia:
(a) najmä tam, kde je to možné, aby sa zabránilo vytvoreniu výbušnej atmosféry, ktorú by mohlo vytvoriť alebo uvoľniť samotné zariadenie alebo ochranný systém;
(b) zabrániť iniciovaniu výbušnej atmosféry s prihliadnutím na charakteristiky všetkých elektrických a neelektrických zdrojov iniciácie;
c) ak však existuje pravdepodobnosť výbuchu, ktorý by mohol priamo alebo nepriamo ohroziť osoby vrátane domácich a hospodárskych zvierat alebo majetku, s cieľom zabezpečiť, aby výbuch bol okamžite zadržaný, alebo obmedziť účinok výbuchových plameňov a tlaku výbuchu na dostatočnú úroveň bezpečnosti.
1.0.2 Zariadenia a ochranné systémy musia byť navrhnuté a skonštruované tak, aby sa po primeranej analýze možných prevádzkových porúch čo najviac vyhli nebezpečným situáciám.
Zohľadní sa aj každé odôvodnene predvídateľné zneužitie.
1.0.3 Osobitné podmienky pre kontrolu a údržbu
Zariadenia a ochranné systémy podliehajúce osobitným podmienkam skúšania a údržby musia byť navrhnuté a skonštruované s prihliadnutím na tieto podmienky.
1.0.4 Podmienky okolia
Zariadenia a ochranné systémy musia byť navrhnuté a skonštruované tak, aby boli schopné odolať skutočným a predvídateľným okolitým podmienkam.
1.0.5 Označovanie
Všetky zariadenia a ochranné systémy musia mať aspoň:
a) meno a adresu výrobcu (pre fyzickú osobu, meno a priezvisko a trvalé bydlisko alebo miesto podnikania, meno alebo obchodné meno a sídlo právnickej osoby);
b) označenie CE,
c) identifikácia série alebo typu;
(d) prípadné sériové číslo;
(e) rok výroby;
(f) osobitné označenie na ochranu pred výbuchom sprevádzané symbolom skupiny a kategórie zariadení;
g) v prípade zariadenia skupiny II písmeno "G" (v prípade výbušnej atmosféry pozostávajúcej zo zmesi vzduchu s plynmi, výparmi alebo hmla) alebo písmeno "D" (v prípade výbušnej atmosféry vo forme zmesi prachu a vzduchu).
Okrem toho sa v prípade potreby uvedú aj všetky informácie týkajúce sa ich bezpečného používania.
Pokyny na použitie
a) Ku každému zariadeniu a ochrannému systému musia byť priložené pokyny na používanie, ktoré obsahujú aspoň tieto informácie:
(aa) opakovať údaje, ktorými je zariadenie alebo ochranný systém označené, s výnimkou sériového čísla (pozri odsek 1.0.5) spolu s ďalšími vhodnými dodatočnými informáciami na uľahčenie údržby (napr. adresy dovozcu, organizácia opráv),
(b) bezpečné pokyny: uvedenie do prevádzky, používanie, inštalácia a demontáž, údržba (preventívna údržba a riešenie problémov), inštalácia, nastavenie,
(ac) v prípade potreby vymedzenie ožiareného priestoru pred bezpečnostným tlakovým zariadením;
v prípade potreby pokyny na odbornú prípravu,
(e) podrobnosti, ktoré umožňujú bez akýchkoľvek pochybností rozhodnúť, či sa inštalácia určenej kategórie alebo ochranného systému môže bezpečne používať v oblasti za očakávaných prevádzkových podmienok;
elektrické a tlakové parametre, maximálna teplota povrchu a iné limitné hodnoty;
v prípade potreby osobitné podmienky používania vrátane podrobností o nevhodnom používaní, ktoré sa môžu vyskytnúť podľa skúseností;
v prípade potreby základné charakteristiky prístrojov, ktoré sú vhodné pre systém inštalácie alebo ochrany.
b) Pokyny na použitie napíše výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca v jednom z jazykov Európskeho spoločenstva.
Pri uvedení do prevádzky musia byť všetky zariadenia a ochranné systémy vybavené prekladom pokynov na používanie do jazyka alebo jazykov krajiny, v ktorej sa majú používať, a originálmi pokynov v jednom z jazykov Európskeho spoločenstva.
Tento preklad vykoná výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca alebo osoba, ktorá umiestni vybavenie a ochranné systémy do príslušnej jazykovej oblasti.
Pokyny na údržbu určené na použitie odborníkom zamestnaným výrobcom alebo jeho splnomocneným zástupcom však môžu byť v jednom z jazykov Európskeho spoločenstva, ktorému títo zamestnanci rozumejú.
(c) Návod na použitie musí obsahovať výkresy a schémy potrebné na uvedenie do prevádzky, údržbu, kontrolu, kontrolu správnej prevádzky a prípadne na opravu zariadenia alebo ochranného systému spolu s akýmikoľvek užitočnými pokynmi, najmä pre bezpečnosť.
d) Žiadna obchodná alebo iná literatúra pripojená k zariadeniu alebo systému ochrany opisujúcemu konkrétnu inštaláciu alebo ochranný systém nesmie byť v rozpore s pokynmi opisujúcimi bezpečnostné aspekty.
1.1. Výber materiálov
1.1.1 Materiály použité na konštrukciu zariadení a ochranných systémov nesmú spôsobiť výbuch v predvídateľnom prevádzkovom namáhaní.
1.1.2 V rozsahu prevádzkových podmienok špecifikovaných výrobcom nesmú vzniknúť reakcie medzi použitým materiálom a komponentmi potenciálne výbušnej atmosféry, ktoré by mohli narušiť ochranu pred výbuchom.
1.1.3. Materiály sa vyberajú tak, aby predvídateľné zmeny ich vlastností a ich zlučiteľnosť s inými materiálmi neviedli k zníženiu poskytovanej ochrany; pozornosť sa musí venovať najmä korozívnym vlastnostiam materiálov, odolnosti proti opotrebeniu, elektrickej vodivosti, mechanickej pevnosti, odolnosti proti starnutiu a účinkom zmien teploty.
1.2 Návrh a konštrukcia
1.2.1 Zariadenia a ochranné systémy musia byť navrhnuté a skonštruované s prihliadnutím na technické poznatky o ochrane pred výbuchom tak, aby ich bolo možné bezpečne prevádzkovať počas ich očakávanej životnosti.
1.2.2 Komponenty určené na vloženie alebo použitie ako vymeniteľné časti do zariadení a ochranných systémov musia byť navrhnuté a skonštruované tak, aby mohli bezpečne plniť svoju funkciu ochrany pred výbuchom, keď sú namontované podľa pokynov výrobcu.
1.2.3 Uzavreté konštrukcie a prevencia úniku
Zariadenia, z ktorých sa môžu uvoľňovať horľavé plyny alebo peniaze, používajú, ak je to možné, len uzavreté konštrukcie.
Ak sa v zariadení nachádzajú otvory alebo voľné spojenia, musia sa v čo najväčšej možnej miere vykonávať takým spôsobom, aby netesné plyny alebo prach nemohli vytvoriť výbušnú atmosféru mimo zariadenia.
Miesta, do ktorých sa materiál dodáva alebo odoberá, musia byť čo najväčšie a vybavené tak, aby pri plnení alebo vypúšťaní obmedzili únik horľavých látok.
1.2.4. Inštalácia prachu
Zariadenia a ochranné systémy určené na používanie v prašnom prostredí musia byť navrhnuté tak, aby vložený prach na ich povrchu nemohol vzplanúť.
Všeobecne platí, že ak je to možné, ložiská prachu by mali byť obmedzené. Zariadenia a ochranné systémy sa musia ľahko čistiť.
Povrchová teplota časti zariadenia sa musí udržiavať dostatočne nízko pod teplotou tlejúceho prachu.
Do úvahy sa berie hrúbka vrstvy prachu a v prípade potreby sa prijmú opatrenia na obmedzenie teploty, aby sa zabránilo ohrievaniu.
1.2.5 Doplnkové ochranné prostriedky
Zariadenia a ochranné systémy, ktoré môžu byť vystavené určitému typu vonkajšieho napätia, musia byť v prípade potreby vybavené dodatočnými ochrannými zariadeniami.
Zariadenie musí odolať vhodnému namáhaniu bez nepriaznivých účinkov na ochranu pred výbuchom.
1.2.6 Bezpečné otvorenie
Ak je zariadenie a ochranné systémy umiestnené v puzdre alebo v uzavretej skrini, ktorá tvorí časť samotnej ochrany proti výbuchu, musí byť možné otvoriť tento kryt alebo kryt len špeciálnym nástrojom alebo za primeraných ochranných opatrení.
1.2.7 Ochrana pred inými nebezpečenstvami
Zariadenia a ochranné systémy musia byť navrhnuté a skonštruované tak, aby:
(a) je vylúčená ujma alebo iná ujma, ktorá môže nastať v dôsledku priameho alebo nepriameho kontaktu;
(b) bolo zabezpečené, že žiadna povrchová teplota alebo žiarenie na prístupných častiach, ktoré by mohli spôsobiť nebezpečenstvo,
(c) sú vylúčené neelektrické nebezpečenstvá, ktoré môžu vyplynúť zo skúseností;
d) je zabezpečené, že v predvídateľných podmienkach preťaženia nedôjde k žiadnej nebezpečnej situácii.
Ak sú riziká pre zariadenia a ochranné systémy uvedené v tomto bode úplne alebo čiastočne pokryté inými vládnymi nariadeniami vydanými na vykonávanie zákona, na tieto riziká sa vzťahujú tieto iné vládne nariadenia.
1.2.8 Preťaženie zariadení
V konštrukčnom štádiu sa musí zabrániť riziku preťaženia tým, že sa do neho zahrnú meracie, regulačné a kontrolné zariadenia, ako napríklad ochrana pred nadmerným prúdom, obmedzovače teploty, diferenciálne tlakové spínače, prietokomery, časové relé, sledovače limitných otáčok a podobné riadiace zariadenia.
1.2.9. Systémy v pevnom konci
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Nariadenie vlády č. 23 / 2003 Z. z., ktorým sa ustanovujú technické požiadavky na zariadenia a ochranné systémy určené na použitie v potenciálne výbušnej atmosfére |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 11.02.2003 |
|---|---|
| Účinnosť od | 01.05.2004 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0