Dekrét ministra zahraničných vecí č. 23 / 1960 Z.z.
Vyhláška o Dohode medzi Československou republikou a Spojeným arabským kráľovstvom o leteckých službách
Platný
Účinnosť od 25.10.1959
23
VYHLÁSENIE
minister zahraničných vecí
z 8. februára 1960
o Dohode medzi Československou republikou a Spojeným arabským kráľovstvom o leteckých službách podpísanej v Prahe 14. augusta 1959
Dohoda medzi Československou republikou a Spojeným arabským kráľovstvom o leteckých službách bola podpísaná v Prahe 14. augusta 1959.
Vláda Československej republiky schválila dohodu 7. októbra 1959. Schválenie dohody príslušnými orgánmi Spojeného kráľovstva bolo oznámené poznámkou zo 14. septembra 1959 a jej schválenie vládou Československej republiky poznámkou z 25. októbra 1959.
Podľa článku XVII dohody nadobudla platnosť 25. októbra 1959.
České znenie dohody sa týmto uverejňuje súčasne.
David v. r.
DOHODA
medzi Československou republikou a Spojeným arabským kráľovstvom o leteckých službách
Vláda Československej republiky a vláda Spojeného kráľovstva
pod vedením úsilia o podporu pravidelnej civilnej leteckej dopravy medzi týmito krajinami
dohodnúť sa na týchto ustanoveniach:
Podľa tejto dohody a jej príloh
1. pojem "letecký úrad" znamená: pokiaľ ide o Československú republiku, "ministerstvo dopravy - Letecké oddelenie,"
pokiaľ ide o Spojené arabské emiráty "Civil Aviation Administration,"
Tieto orgány môžu byť nahradené inými orgánmi, ktoré budú neskôr poverené plnením ich súčasných úloh;
2. pojem "určený podnik" znamená podnik leteckej dopravy, ktorý bol písomne oznámený leteckým úradom jednej zo zmluvných strán leteckému úradu druhej zmluvnej strany ako podnik zriadený podľa článkov II a III tejto dohody na prevádzkovanie dohodnutých služieb;
3. pojem "dohodnuté služby" znamená medzinárodné letecké služby uvedené v prílohe k tejto dohode;
4. Príloha k tejto dohode sa považuje za neoddeliteľnú súčasť dohody a ak nie je uvedené inak, všetky odkazy na dohodu sa vzťahujú aj na uvedenú prílohu.
Zmluvné strany si navzájom udeľujú práva stanovené v tejto dohode s cieľom zriadiť a prevádzkovať dohodnuté služby.
1. Dohodnuté služby sa môžu uviesť do prevádzky, ak:
a) zmluvná strana, ktorá udeľuje práva, určí na tento účel písomne jeden alebo viacero podnikov leteckej dopravy;
b) zmluvná strana, ktorá udeľuje práva, bez zbytočného odkladu vydá príslušné podniky s príslušným prevádzkovým povolením, pričom zohľadní odsek 2 tohto článku a článok IV.
2. Určené podniky však môžu byť vyzvané, aby preukázali leteckému úradu zmluvnej strany, ktorý udeľuje práva, že sú schopné splniť podmienky stanovené právnymi predpismi a inými právnymi predpismi, podľa ktorých tento orgán zvyčajne vykonáva reguláciu prevádzky medzinárodných leteckých dopravných služieb predtým, ako sú oprávnené začať dohodnuté služby.
1. Každá zmluvná strana si vyhradzuje právo odmietnuť alebo zrušiť prevádzkové povolenie podnikom usadeným druhou zmluvnou stranou, pokiaľ nie je presvedčená, že prevažná časť vlastníctva a účinnej kontroly týchto podnikov patrí druhej zmluvnej strane alebo jej občanom, alebo že tieto podniky sa riadia právnymi predpismi a inými právnymi predpismi uvedenými v článku X alebo podmienkami, za ktorých im takéto povolenie bolo udelené.
2. Ak nie je potrebné zrušiť povolenie, aby sa predišlo ďalšiemu závažnému porušeniu, toto právo sa použije až po predchádzajúcich rokovaniach s druhou zmluvnou stranou.
Každá zmluvná strana poskytne podnikom určeným druhou zmluvnou stranou, pokiaľ nie je ustanovené inak v článkoch VI a VII, práva na nakládku a vykládku na jej území a na obchodných zastávkach uvedených v prílohe k cestujúcim, tovarom a poštám, ktorých miesto určenia alebo nástupu sa nachádza na území druhej zmluvnej strany alebo tretích štátov.
1. Podniky určené zmluvnými stranami na prevádzku dohodnutých služieb sa musia považovať za podniky s riadnym a spravodlivým zaobchádzaním.
2. Hlavným účelom dohodnutých služieb každej zmluvnej strany je poskytnúť prepravnú kapacitu zodpovedajúcu bežným a odôvodnene predvídateľným potrebám leteckej dopravy medzi územím zmluvnej strany, ktorá zriadila podnik, a krajinami konečného určenia tejto dopravy.
3. Dopravná kapacita ponúkaná každým podnikom určeným na prevádzku dohodnutých služieb sa určí priamou dohodou medzi určenými podnikmi, pokiaľ ide o spoločné úseky, a podlieha schváleniu leteckými orgánmi oboch zmluvných strán.
Plnenie udelených práv nesmú zneužívať podniky určené jednou zmluvnou stranou na náklady alebo na úkor ktoréhokoľvek z podnikov leteckej dopravy druhej zmluvnej strany, ktoré vykonávajú pravidelnú dopravu na celej alebo časti tej istej trasy.
Ustanovenia tejto dohody a jej príloh neoprávňujú podniky určené jednou zmluvnou stranou nakladať na území druhej zmluvnej strany za plat alebo za akúkoľvek inú odmenu cestujúcich, tovaru alebo pošty, ktorých miesto určenia by bolo na tom istom území.
Osvedčenie o letovej spôsobilosti, diplomy a letecké licencie vydané alebo vyhlásené jednou zmluvnou stranou uznáva druhá zmluvná strana ako platné pre prevádzku dohodnutých služieb. Každá zmluvná strana si však vyhradzuje právo neuznať diplomy a preukazy totožnosti vydané druhou zmluvnou stranou občanom prvej zmluvnej strany ako platné pre lety nad jej územím.
1. Zákony a iné právne predpisy upravujúce vstup, pobyt a výstup lietadiel používaných na medzinárodné lety na území jednej zmluvnej strany alebo uplatniteľných na prevádzku, let a riadenie takýchto lietadiel na tomto území sa uplatňujú na lietadlá podnikov určených druhou zmluvnou stranou.
(2) Právne predpisy a iné ustanovenia upravujúce vstup, pobyt a výstup cestujúcich, posádok, tovaru a pošty na území jednej zmluvnej strany, najmä pokiaľ ide o formality týkajúce sa vstupu, prisťahovalectva a výstupu, pasov, colných poplatkov a karantény, sa vzťahujú na cestujúcich, posádku, tovar a poštu, ktoré prepravujú lietadlá podnikov určených druhou zmluvnou stranou za predpokladu, že sa nachádzajú na tomto území.
1. Sadzby vzťahujúce sa na dohodnuté služby budú stanovené na primeranej úrovni, najmä so zreteľom na ekonomiku prevádzky, zvyčajný zisk a charakteristické črty každej služby ako rýchlosť a pohodlie.
2. Pri stanovovaní týchto sadzieb sa zohľadnia odporúčania Medzinárodnej asociácie leteckých dopravcov (IATA).
3. Tieto sadzby budú predmetom dohody medzi určenými podnikmi a budú podliehať schváleniu príslušnými leteckými úradmi.
1. Dane a poplatky uložené jednou zmluvnou stranou podnikom určeným druhou zmluvnou stranou na používanie letísk a iných technických zariadení nesmú byť vyššie ako dane a poplatky vyberané iným zahraničným dopravným podnikom vykonávajúcim podobné medzinárodné služby na území zmluvnej strany, ktoré takéto dane a poplatky ukladajú.
2. Palivové a mazacie oleje prevezené do lietadla podnikmi určenými jednou zmluvnou stranou sú oslobodené od cla, kontrolných poplatkov alebo iných domácich a miestnych daní a poplatkov uložených druhou zmluvnou stranou, aj keď sa tieto zásoby čiastočne spotrebovali medzi dvoma miestami nachádzajúcimi sa na území zmluvnej strany, ktorá udelila výnimku, v súlade s colnými predpismi platnými na území druhej zmluvnej strany.
3. Propagačné materiály, mazacie oleje, náhradné diely, konvenčné zariadenia a dodávky, ktoré sa nachádzajú v lietadle pri vykládke na území druhej zmluvnej strany, sú oslobodené od cla, kontrolných poplatkov alebo iných domácich a miestnych daní a poplatkov, ak tento tovar zostáva pod colnou kontrolou.
4. Náhradné diely a zariadenia dovezené na územie zmluvnej strany na účely výroby alebo používania na lietadlách podniku zriadeného druhou zmluvnou stranou, ako aj pozemné zariadenia používané na tento účel, sú oslobodené od cla v súlade s pravidlami, ktorými sa riadi zmluvná strana, ktorá udeľuje oslobodenie.
1. Ak jedna zo zmluvných strán považuje za žiaduce zmeniť a doplniť akékoľvek ustanovenia tejto dohody, môže kedykoľvek diplomatickou cestou navrhnúť rokovania medzi leteckými úradmi oboch zmluvných strán. Takéto konanie sa musí začať do 60 dní odo dňa, keď bolo požadované. Ak tieto orgány dosiahnu dohodu o zmenách a doplneniach, ktoré sa majú vykonať, tieto zmeny a doplnenia nadobudnú účinnosť dňom ich potvrdenia výmenou diplomatických nót.
2. Ak jedna zo zmluvných strán považuje za potrebné zmeniť a doplniť niektoré ustanovenia prílohy k tejto dohode, môže začať priame rokovania s leteckým úradom druhej zmluvnej strany. Takéto rokovania sa uskutočnia do 60 dní od ich vyžiadania. Zmeny a doplnenia dohodnuté medzi týmito orgánmi nadobúdajú účinnosť predbežne, hneď ako sa letecké orgány oboch zmluvných strán dohodnú a definitívne potvrdia výmenou diplomatických nót.
1. Každá zo zmluvných strán vyžaduje od svojich určených podnikov, aby čo najskôr postúpili leteckému orgánu druhej zmluvnej strany svoj návrh harmonogramu a taríf a akékoľvek ďalšie informácie týkajúce sa prevádzky dohodnutých služieb.
2. Každá zmluvná strana vyžaduje, aby jej určené podniky pravidelne zasielali prevádzkovú štatistiku dohodnutých služieb leteckému úradu ostatných zmluvných strán.
Zmluvné strany riešia akýkoľvek spor týkajúci sa výkladu alebo vykonávania tejto dohody a jej príloh priamym rokovaním medzi príslušnými leteckými úradmi alebo, ak to nie je možné, diplomatickými prostriedkami.
Každá zmluvná strana môže diplomatickou cestou kedykoľvek druhej zmluvnej strane oznámiť, že si želá ukončiť túto dohodu. Platnosť takto vypovedanej dohody uplynie 12 mesiacov odo dňa, keď druhá zmluvná strana dostane oznámenie, pokiaľ takéto oznámenie nie je v spoločnej dohode stiahnuté pred uplynutím tejto lehoty.
1. Táto dohoda nadobúda platnosť dňom, keď si zmluvné strany vymenia diplomatické poznámky, že dohoda bola schválená v súlade s ich vnútroštátnym právom.
2. Ustanovenia dohody sa však uplatňujú odo dňa jej podpisu.
3. Ktorý v dôkazoch podpísaných zástupcami riadne splnomocnenými ich vládami podpísal túto dohodu.
Dane v Prahe 14. augusta 1959 v dvoch vyhotoveniach v českom, arabskom a francúzskom jazyku, pričom tri znenia sú rovnako autentické.
Za vládu
Česká republika
Karel Štekl v. r.
Za vládu
Spojené arabské emiráty
Mohamed Soliman El Hakim v. r.
príloha
A
1. Podniky zriadené Československou republikou sú oprávnené prevádzkovať obe letecké služby na týchto trasách:
Praha - Káhira a (alebo) Damask prostredníctvom prechodných lokalít a smerom k iným miestam, ktoré sa budú vyžadovať neskôr na základe spoločnej dohody medzi leteckými úradmi oboch zmluvných strán.
2. Podniky zriadené Spojenými arabskými republikami sú oprávnené prevádzkovať obe letecké služby na týchto trasách:
Miesta v Spojenéj arabskej republike - Prahe cez prechodné miesta a smerom k iným miestam, ktoré budú v oboch prípadoch potrebné neskôr na základe spoločnej dohody medzi leteckými úradmi oboch zmluvných strán.
B
Určené podniky každej zmluvnej strany sú oprávnené udržiavať na území druhej zmluvnej strany technický a obchodný personál primeraný rozsahu dohodnutých služieb za predpokladu, že sú dodržané právne predpisy a iné právne predpisy druhej zmluvnej strany.
Ak podniky určené jednou zo zmluvných strán neposkytujú služby svojej prevádzky na území druhej zmluvnej strany svojimi vlastnými kanceláriami a vlastnými zamestnancami, druhá zmluvná strana ich môže vyzvať, aby zverovali služby, ako je vedenie účtovníctva, servis a pozemná obsluha organizácii schválenej leteckým úradom, ktorá má štátnu príslušnosť tejto druhej zmluvnej strany.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 23 / 1960 Z. z. o Dohode medzi Československou republikou a Spojeným arabským kráľovstvom o leteckých službách |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 29.03.1960 |
|---|---|
| Účinnosť od | 25.10.1959 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0