Указ Міністра закордонних справ No 23/ 1960
Указ про Угоду між Чехословаччиною та Об'єднаною Арабською Республікою про повітряні послуги
Чинний
Чинний від 25.10.1959
23 мар
ВИЗНАЧЕННЯ
Міністр закордонних справ
від 8 лютого 1960
14 серпня 1959
14 серпня 1959 р. у Празі підписано угоду між Чехословацькою Республікою та Об’єднаною Арабською Республікою на повітряних службах.
Уряд Чехословацької Республіки затвердив угоду 7 жовтня 1959 р. Затвердження Угоди компетентними органами Об’єднаної Арабської Республіки було повідомлено від 14 вересня 1959 року та його затвердження Урядом Чехословацької Республіки від 25 жовтня 1959 року.
Згідно зі статтею XVII, Угода введена в силу 25 жовтня 1959 року.
Чеська версія Договору розміщена одночасно.
Давид в. р.
Зареєструватися
між Чехословаччиною та Об'єднаною Арабською Республікою на повітряних службах
Уряд Республіки Чехословак та Уряд Сполучених Штатів
на чолі з зусиллями сприяння плануванню цивільного повітряного транспорту між країнами
Згода про наступні положення:
Покупець цієї Угоди та його Додаток
1. Термін «Авіаційне управління» означає: щодо Чехословацької Республіки, «Міністерство транспорту - авіаційний відділ»,
У зв'язку з Об'єднаною Арабською Республікою "Ківільська авіаційна адміністрація",
Ці органи можуть бути замінені іншими органами влади, які згодом будуть доручені з виконанням своїх поточних завдань;
2. термін «конструйований підпорядкований» – це пов’язано з авіатранспортним зобов’язанням, що було повідомлено у письмовій формі авіаційним органом однієї з Договірних Сторін до повітряного органу іншої сторони договору як підпорядкованої, встановленої за ст. II та III цієї Угоди для здійснення узгоджених послуг;
3. термін «повірені послуги» – міжнародні повітряні послуги, передбачені Додатком до цієї Угоди;
4. Додаток до цієї Угоди вважається невід’ємною частиною Угоди та, якщо інше не зазначено, будь-яке посилання на Договір також застосовується до цієї Угоди.
Договірні Сторони зобов’язані надавати один одному права, викладені в цьому Договорі з метою встановлення та функціонування узгоджених послуг.
1. Погодні послуги можуть бути введені в службу один раз:
(а) Договірна партія, яка надає права, повинна бути оформлена в письмовій формі одного або декількох зобов’язань з повітряного транспорту для цього призначення;
(b) Договірна партія, яка надає права, видає зобов’язання, пов’язані з відповідною оперативною авторизації, з урахуванням пункту 2 цієї статті та статті IV, без затримки.
2. Однак, визначені зобов’язання можуть бути запрошені на продемонструвати авіаційний орган Виконавчої партії, який надає права, які вони знаходяться в положенні для дотримання умов, викладених законами та іншими законами, відповідно до яких орган зазвичай здійснює регулювання експлуатації міжнародних повітряних послуг, перед тим як вони мають право ініціювати узгоджені послуги.
1. Кожна Договірна партія залишає за собою право відмовити або відкликати право на здійснення операційної авторизації суб’єктам господарювання, встановлених іншою Стороною контракту, якщо вона задовольняє, що основна маса власності та ефективного управління такими зобов’язаннями належить іншій Стороні договору або її громадянам, або які такі зобов’язання регулюються законами та іншими законами, зазначеними у статті X або умовами, за якими така авторизація була надана їм.
2. Якщо не потрібно відкликати авторизації, щоб запобігти подальшим серйозним порушенням, це право буде використовуватися тільки після попередніх переговорів з іншою стороною договору.
Кожна Договірна партія повинна надати зобов’язання суб’єктам, визначених іншою Стороною договору, якщо інше передбачено у статті VI та VII, права на навантаження та землю на її території та на комерційних зупинках, зазначених у додатку до Пасажира, Товари та пошти, призначення якого або візьмуть участь у території іншої сторони договору або третіх країн.
1. Виконувані зобов’язання, визначені Договірними сторонами для здійснення узгоджених послуг, повинні бути надані пов’язаної та справедливої обробки.
2. Основне призначення узгоджених послуг кожної Виконавчої Сторони має бути забезпечення транспортної спроможності, відповідної нормалізації та обґрунтовано доцільності використання повітряного транспорту між територією Виконавчої партії, яка була встановлена підпорядкованими та країнами кінцевого пункту перевезення.
3. Вантажопідйомність, що надається кожним з зобов’язань, визначених для здійснення узгоджених послуг, визначається прямим договором між зазначеними зобов’язаннями щодо загальних зрізів і підлягає затвердження повітряними органами двох Договірних Сторін.
Виконання прав, наданих, не може бути невикористано зобов’язаннями, визначеними однією Стороною договору, за рахунок або до розірвання будь-якої з повітряних транспортних зобов’язань іншої Сторони, що здійснюють регулярні послуги для всіх або частин того ж маршруту.
Положення цієї Угоди та його Анекси не зобов’язані замовляти суб’єкти, визначені однією Стороною договору на навантаження на територію іншої Сторони договору про оплату праці або за будь-яку іншу винагороду пасажирів, товарів або пошти, місця призначення якого буде на тій же території.
Сертифікат про компетентність літати, дипломи та авіаційні ліцензії, видані або заявлені дійсні однією Стороною договору, визнається іншою Стороною договору, що діє для здійснення узгоджених послуг. Тим не менш, кожна Договірна партія залишає за собою право не впізнавати дипломи та особи, які видаються іншою стороною контракту громадянам першої Виконавчої Сторони, що діють на рейси за її територію.
1. Закони та правила, що регулюють в'їзд, перебування та виїзд повітряного судна, що використовуються для міжнародних рейсів на території однієї Договірної Сторони або застосовані до операції, рейсу та управління таким повітряним судном, над яким територія буде застосована до повітряного судна зобов'язань, визначених іншою стороною договору.
(2) Закони та інші положення, що регулюють в’їзд, перебування та виїзд пасажирів, екіпажів, товарів та пошти на території однієї Договірної Сторони, зокрема щодо формальностей щодо в’їзду, імміграції та виходу, паспортів, митних обов’язків та карантину, застосовуються до пасажирів, екіпажу, товарів та пошти, що здійснюються авіакомпанією зобов’язань, визначених іншою стороною договору, за умови, що вони знаходяться на цій території.
1. Тарифи, що застосовуються до узгоджених послуг, будуть встановлені на розумному рівні, зокрема з урахуванням економії операції, звичайного прибутку і нездатних особливостей кожного сервісу як швидкості і комфорту.
2. Рекомендації Міжнародного авіаційного транспорту будуть враховані при встановленні цих ставок.
3. Ці ставки будуть предметом договору між зазначеними зобов'язаннями і підлягають затвердження компетентними авіаційними органами.
1. Податки та збори, передбачені однією Виконавчою особою щодо зобов’язань, визначених іншою Стороною договору про користування аеропортами та іншими технічними установками, не повинні бути вищими, ніж податки та збори, що надходять на інші зовнішньоекономічні зобов’язання, що здійснюють аналогічні міжнародні послуги на території Виконавчої партії, що надає такі податки та збори.
2. Паливно-змащувальні оливи, внесені до повітряного судна, зобов’язаннями, визначеними однією Стороною договору, можуть бути звільнені від митних обов’язків, контрольних зборів або інших внутрішніх та місцевих податків та зборів, що накладаються іншою Стороною договору, навіть якщо ці акції частково споживаються між двома пунктами, розташованими на території Виконавчої партії, що надає звільнення, відповідно до митного законодавства, що діє на території іншої Сторони договору.
3. Пропагуючі матеріали, мастила, запасні частини, звичайне обладнання та податки, які на повітряному судні при посадженні на території іншої договірної партії звільняються від митних обов’язків, контрольних зборів або інших внутрішніх та місцевих податків і зборів, якщо ці товари залишаються під митним контролем.
4. Замінні частини та обладнання, що ввозяться на територію Виконавчої партії з метою побудови або використання на борту повітряного судна, встановленого іншою Виконавчою стороною, а також наземним обладнанням, що використовується для цього, звільняються від митних обов'язків відповідно до правил, що регулюють Договірну партію, що надає звільнення.
1. Якщо одна з Договірних Сторін вважає доцільним внесення змін до будь-яких положень цієї Угоди, вона може в будь-який час пропонувати, дипломатичними засобами, переговори між авіаційними органами обох Договірних Сторін. Такі провадження повинні бути відкриті протягом 60 днів з дати, на яку вони були запитані. Якщо ті органи, які допускаються до договору про внесення змін, ці зміни вводяться в силу на дату їх підтвердження шляхом обміну дипломатичними нотами.
2. Якщо одна з Договірних Сторін вважає, що необхідно внести зміни будь-якого з положень Додатку до цієї Угоди, вона може входити в прямі переговори з авіаційним органом іншої сторони договору. Такі переговори проходять протягом 60 днів їхнього запиту. У зв’язку з тим, що порушені зміни, погоджені між тими органами, будуть входити в примусове забезпечення, як тільки повітряні органи двох Договірних Сторін погодилися і остаточно підтверджено обміном дипломатичних нот.
1. Кожна з Виконавчих Сторін вимагає її призначених зобов’язань щодо виконання своїх проектів розкладу та тарифів та будь-якої іншої інформації, що стосується операції узгоджених послуг, пов’язаних з повітряним органом іншої сторони договору.
2. Кожна Договірна партія вимагає її призначених зобов'язань, щоб регулярно надсилати оперативну статистику узгоджених служб до повітряного органу інших Договірних Сторін.
Договірні Сторони вирішують будь-який спір щодо тлумачення або реалізації цієї Угоди та його Додатків шляхом прямого переговорів між компетентними авіаційними органами або, незважаючи на це, дипломатичними засобами.
Кожна партія може в будь-який час повідомляти дипломатичні канали на іншу партію, яка бажає припинити цю угоду. Угоду, таким чином, відмовлено, закінчується 12 місяців після дати, на яку другу Договірну партію отримує повідомлення, якщо таке повідомлення відкликається у спільній угоді до закінчення цього періоду.
1. Дана угода вступає в силу на дату, на яку договірні Сторони обмінюються дипломатичними нотами, що Угода була затверджена відповідно до їх національного законодавства.
2. Однак положення Договору застосовуються з дати її підпису.
3. Який, у свідченнях, підписаних представниками, які мають право на владу, підписаний цією Угодою.
Dane в Празі 14 серпня 1959 в дублікати, кожен в Чехії, Арабських та французьких мовах, три тексти однаково автентичні.
Для уряду
Чехія
Карель Штекл v. r.
Для уряду
Об'єднані Арабські Республіки
Мохаммед Соліман Ель Хакім v. r.
Додаток
Р
1. Підприємства, встановлених Чехословацькою Республікою, мають право працювати як повітряні послуги на наступних маршрутах:
Прага - Каїр і (або) Дамаску через проміжні місця та на інші місця, які будуть потрібні пізніше загальним угодом між авіаційними органами обох Договірних Сторін.
2. Об'єднання, встановлених Об'єднаною Арабською Республікою, мають право працювати як повітряні послуги на наступних маршрутах:
Місця в Об'єднаній Арабській Республіці - Прага через проміжні місця і на інші місця, які будуть в обох випадках вимагатися через спільну угоду між авіаційними органами обох Договірних Сторін.
Б
Визначено зобов’язання кожної Виконавчої Сторони мають право підтримувати на території інших Виконавчих Партій та комерційних кадрів, відповідних до сфери узгоджених послуг, за умови, що закони та інші закони іншої Партії, що надаються.
Якщо зобов’язання, визначені однією з Договірних Сторін, не забезпечують надання послуг своїх операцій на території іншої Виконавчої Сторони власними офісами та власними працівниками, інші Договірні Сторони можуть запросити їх на доручні послуги, такі як ведення бухгалтерського, обслуговування та наземне обслуговування організації, затверджені Авіакомпанією, а також національність цієї іншої Сторони контракту.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Указ Міністра закордонних справ No 23/ 1960 Coll., про Угоду між Чехословаччиною та Об'єднаною Арабською Республікою про повітряні послуги |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 29.03.1960 |
|---|---|
| Чинний від | 25.10.1959 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0