Zákon č. 208 / 2019 Zb.
Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 252 / 1997 Z. z. o poľnohospodárstve v znení neskorších predpisov a zákon č. 256/2000 Z. z. o Štátnom poľnohospodárskom intervenčnom fonde a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré iné zákony (zákon o Štátnom poľnohospodárskom intervenčnom fonde), v znení neskorších predpisov
Platný
Zákon
Účinnosť od 01.01.2020
208
PRÁVO
z 25. júla 2019,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 252 / 1997 Z. z. o poľnohospodárstve v znení neskorších predpisov a zákon č. 256/2000 Z. z. o štátnom poľnohospodárskom intervenčnom fonde a o zmene a doplnení niektorých ďalších aktov (zákon o štátnom poľnohospodárskom intervenčnom fonde), v znení neskorších predpisov
Parlament rozhodol o tomto zákone Českej republiky:
Zmena a doplnenie zákona o poľnohospodárstve
Zákon č. 252 / 1997 Z. z. o poľnohospodárstve, zmenený a doplnený zákonom č. 62 / 2000 Z. z., zákon č. 307 / 2000 Z. z., zákon č. 128 / 2003 Z. z., zákon č. 85 / 2004 Z. z., zákon č. 317 / 2004 Z. z., zákon č. 94 / 2005 Z. z., zákon č. 441 / 2005 Z. z., zákon č. 444 / 2005 Z. z., zákon č. 230 / 2006 Z. z., zákon č. 267 / 2006 Z. z., zákon č. 261 / 2009 Z. z., zákon č. 73 / 2011 Z. z., zákon č. 167 / 2012 Z. z., zákon č. 95 / 2009 Z. z., zákon č. 109 / 2009 Z. z., zákon č. 291, zákon č. 291. z.
1. V článku 2d ods. 2 sa slová "ministerstvo alebo osoba, ktorou je poverený" nahrádzajú slovami "fond" a na konci textu odseku sa dopĺňajú slová "s výnimkou poskytnutia pomoci na genetické zdroje, ktorú vykonáva ministerstvo alebo osoba, ktorou je schválený."
2. Odsek 2d ods. 3 sa vypúšťa.
3. V článku 2e ods. 1 písm. b) sa za slová "územie Českej republiky" vkladajú slová "alebo doklad preukazujúci udelenie víza na pobyt dlhšie ako 90 dní alebo povolenie na dlhodobý pobyt."
4. V odseku 2e ods. 1 sa bodka na konci písmena c) nahrádza bodom "a" a dopĺňa sa toto písmeno d):
"d) ak maloletá osoba, ktorej súd alebo súd oprávnil právneho zástupcu vykonávať poľnohospodársku výrobu samostatne, zdokumentuje aj rozhodnutie súdu udeliť svoje právo alebo zvoliť právneho zástupcu.";
5. v článku 2f ods. 3 písm. b) sa slová "; v prípade osoby, ktorá na obchodné účely vytvorí organizačnú zložku v Českej republike, adresa jej sídla, ktorá obsahuje obec, jej časť, názov ulice, opisné číslo alebo registračné číslo, prípadne orientačné číslo, ak je priradené, poštové smerovacie číslo a údaje o správcovi tejto organizačnej zložky uvedené v písmene a)" nahrádzajú slovami "označenie a adresa umiestnenia štiepneho závodu v Českej republike, ak je usadený."
6. V článku 2f ods. 3 sa na konci textu v písmene g) vypúšťa slovo "a"; na konci textu v písmene h) sa bodka nahrádza čiarkou a dopĺňajú sa tieto písmená i) a j):
" (i) titul alebo vedecké hodnosť osôb uvedených v písmenách a) a b) zapísaných do preukazu totožnosti podľa zákona o občianskom preukaze (ďalej len "hlava alebo vedecké hodnosť"), ak sa používajú pri operácii, a
j) akákoľvek požiadavka na automatickú zmenu adresy sídla podľa adresy bydliska."
7. V článku 2f ods. 4 písm. a), článku 2fa ods. 1 písm. a) a b) a článku 2fb ods. 2 sa za slovo "priezvisko" vkladajú slová "titulu alebo vedeckej hodnosti."
8. V článku 2f ods. 4 písm. a) sa slová "ak nie je občanom Českej republiky alebo občanom iného členského štátu Európskej únie" vypúšťajú a slová "a slová" sa nahrádzajú slovami "právnickou osobou, jej zákonným orgánom alebo jej členom."
9. v článku 2f ods. 4 písm. b) sa slová "ktorý na účely podnikania vytvára organizačnú zložku v Českej republike, jej umiestnenie v Českej republike a údaje týkajúce sa vedúcej organizačnej zložky" nahrádzajú slovami "označenie a adresa umiestnenia štiepneho závodu v Českej republike a údaje týkajúce sa zástupcu štiepneho závodu."
10. V § 2fa ods. 1 písm. b) slová "adresa bydliska mimo Českej republiky, adresa bydliska v Českej republike, ak mu bolo povolené trvalé bydlisko; v prípade osoby, ktorá na účely podnikateľskej činnosti vytvorí organizačnú zložku v Českej republike, adresu svojho sídla, ktorá obsahuje názov obce, jej časti, názov ulice, opisné alebo registračné číslo, prípadne orientačné číslo, ak je pridelené, poštové smerovacie číslo a údaje o správcovi tejto organizačnej zložky uvedené v oddiele 2f ods. 3 písm. a) s výnimkou vyhlásenia o neuložení zákazu poľnohospodárskej výroby; Ak je vedúcim tejto pobočky osoba s bydliskom mimo Českej republiky, miesto bydliska v Českej republike, ak mu bolo udelené povolenie, sa takisto nahrádza "adresou miesta bydliska v Českej republike, ak jej bolo udelené trvalé bydlisko, názvom a adresou sídla štiepneho závodu v Českej republike."
11. V článku 2fa ods. 2 písm. a) sa slová "a prípadne meno, priezvisko, rodné číslo, dátum narodenia, miesto trvalého pobytu osoby alebo osôb, ktoré sú jej zákonným orgánom alebo jej členmi, nevypočuli v prípade občana Českej republiky alebo občana členského štátu Európskej únie; ak je štatutárnym orgánom alebo jeho členom právnická osoba, obchodná spoločnosť alebo názov, adresa sídla a identifikačné číslo, ak je pridelené,"
12. V článku 2fa ods. 2 písm. b) slová "adresa umiestnenia organizačnej zložky v Českej republike a informácie týkajúce sa riadenia organizačnej zložky uvedenej v článku 2f ods. 3 písm. a) s výnimkou vyhlásenia o neuložení zákazu poľnohospodárskej výroby; Ak je vedúcou organizačnou jednotkou osoba s bydliskom mimo Českej republiky, miesto bydliska v Českej republike, ak jej bolo udelené povolenie, sa takisto nahradí označením a adresou umiestnenia štiepneho závodu v Českej republike a údajmi týkajúcimi sa zástupcu štiepneho závodu uvedeného v § 2f ods. 3 písm. a) s výnimkou vyhlásenia o neuložení zákazu poľnohospodárskej výroby."
13. V článku 2fa sa na konci textu odseku 5 veta "Ak sa zmena miesta bydliska podnikateľa a podnikateľa oznámi obecnému orgánu obce s rozšírenou právomocou, že ak zmena bydliska vyžaduje zmenu sídla na rovnakú adresu ako adresa bydliska, nie je povinná oznámiť zmenu sídla obce s rozšírenou právomocou, len ak adresa nie je adresou úradu."
14. V článku 2fa ods. 6 sa slová "a končia dňom uvedeným v oznámení" vkladajú za slovo "oznámenie" a slovo "žiadosť" sa nahrádza slovami "oznámenie."
15. V článku 2fb ods. 2 sa slová "s cudzou fyzickou osobou s bydliskom aj mimo Českej republiky, identifikačné číslo, dátum registrácie v registri poľnohospodárskeho podnikateľa" nahrádzajú slovami "s cudzou fyzickou osobou s bydliskom aj mimo Českej republiky, ak jej nebolo udelené povolenie na trvalý pobyt, identifikačné číslo, dátum registrácie v registri poľnohospodárskeho podnikateľa, dátum začatia prevádzky poľnohospodárskej výroby, podrobnosti o právnom nástupcovi."
16. V článku 2g ods. 1 písm. a) sa slová "viac ako 24 kalendárnych mesiacov" vypúšťajú.
17. V článku 2g ods. 1 písm. e) sa za slovo "fyzické" vkladajú slová "alebo právne."
18. v článku 2g ods. 1 sa v záverečnej časti slovo "rozlíšenie" nahrádza slovom "rozhodnutie"; slová "odňatie z registra poľnohospodárskych podnikov" sa nahrádzajú slovami "a), d) a e) "a slová" sa dopĺňajú do samotného súboru" sa nahrádzajú slovami "vylúčenie z registra poľnohospodárskych podnikov uvedeného v písmenách b) a c) sa rozhodne obecným orgánom obce s rozšíreným rozsahom pôsobnosti uznesenia, ktoré sa uvedie len v spise";
19. V odseku 2 písm. g) vety "Obecný úrad obce s rozšíreným rozsahom pôsobnosti zapíše informácie o nástupcovi v súlade s článkom 2f ods. 3 písm. a) do informačného systému registra prevádzkovateľa poľnohospodárskeho podniku a vydá mu osvedčenie o zmene."
20. V článku 3a ods. 11 písm. b) sa za slovo "bloku" vkladajú slová "a druhu poľnohospodárskej kultúry stanovenej podľa článku 3i."
21. V článku 3a ods. 12 sa slová "ktorých hranice možno identifikovať v poli" nahrádzajú slovami "ktorých hranice možno viditeľne identifikovať na poli proti okolitej oblasti."
22. V článku 3a ods. 12 písm. b) sa slovo "rastúci" nahrádza slovom "registrovaný."
23. V článku 3ab ods. 2 sa na konci písmena b) dopĺňajú slová "a plocha oprávnenej plochy časti pôdneho bloku."
24. v § 3ab ods. 2 písm. f) sa za slová "e-adresy" vkladajú slová "s výnimkou užívateľských údajov o objekte podľa § 3o ods. 7."
25. v odseku 3g ods. 1 sa slová "alebo zmena v oblasti oprávnenej plochy časti pôdneho bloku podľa postupu uvedeného v druhej vete odseku 4 sa dopĺňajú na konci textu písmena a)."
26. v článku 3g ods. 2 veta "Časové lehoty stanovené v postupe aktualizácie katastra pozemkov sa končia zbytočne s ukončením obdobia stanoveného fondom alebo vykonávaním aktu o veci stanovenej vo výzve na predloženie poslednej z dotknutých strán."
27. v článku 3g ods. 3 veta "Prvým aktom v tejto veci je vydanie oznámenia o aktualizácii katastra nehnuteľností."
28. V odseku 3 ods. 4 sa na konci textu dopĺňa táto veta: "Ak v súlade s postupom fondu uvedeným v odseku 3 alebo v prvej vete tohto odseku fond zistí, že používateľ splnil podmienky ustanovené v odseku 3a ods. 12 pre poľnohospodársku pôdu, časť pôdneho bloku sa označí v registri pôdy a plocha oprávnenej plochy sa zníži o časť pôdneho bloku, pre ktorú nebol odôvodnený zákonný dôvod využívania poľnohospodárskej pôdy."
29. V článku 3g ods. 5 sa za slovo "územie" vkladajú slová "v rámci manažmentu"; za slovo "aktualizovať" sa vkladajú slová "alebo úplné odstránenie časti alebo časti pôdneho bloku z pôdneho registra" sa vkladajú slová "alebo" odstránenie z neho."
30. v odseku 3g ods. 8 sa slová "žiadosť sa nahrádza" sťažnosťou ."
31. V odseku 3g sa dopĺňa tento odsek 17:
"(17) Fond aktualizuje časti pozemkových blokov v súlade s príkazom, ktorý nasleduje, pokiaľ zákon neustanovuje inak, v čase, keď fond prijal oznámenie o zmene a doplnení uvedených v odseku 1, alebo v čase, keď fond začal konanie uvedené v odseku 8."
32. V článku 3n ods. 1 sa slová "v prípade pochybností o správnosti poskytnutých informácií" nahrádzajú slovami "V prípade pochybností o presnosti údajov vložených do registra predmetov alebo" a na konci textu veta "Na základe zistených skutočností fond aktualizuje údaje v registri predmetov a vydá pestovateľovi ich osvedčenie."
33. V odseku 3o ods. 1 sa veta "Chovateľ je povinný oznámiť fondu zmenu v umiestnení predmetu alebo zmenu druhu predmetu stanoveného vo vládnom dekréte podľa článku 3l najneskôr 15 dní odo dňa, keď došlo k udalosti; Fond vydá potvrdenie pestovateľa."
34. V odseku 3o sa za odsek 1 vkladá tento odsek 2:
"(2) Fond môže na základe svojich vlastných zistení alebo iniciatív využiť dostupné ortofotografické mapy, satelitné alebo letecké meracie snímky alebo prieskumy v teréne, upraviť priebeh hraníc registrovaného chovu hospodárskych zvierat a vydať osvedčenie chovateľovi."
Odseky 2 až 5 sa prečíslujú na odseky 3 až 6.
35. V odseku 3o ods. 4 sa vypúšťa druhá veta.
36. V článku 3o ods. 5 sa slová "uvedených údajov" nahrádzajú slovami "Peňažné údaje o správnosti údajov vložených do registra predmetov alebo."
37.V odseku 3o ods. 6 sa výraz "4" nahrádza výrazom "5."
38. V článku 3o sa dopĺňa tento odsek 7:
"(7) V prípade domácich ošípaných držaných chovateľom sa aktualizácia záznamov o predmetoch fondu zakladá na informáciách z centrálneho registra vedeného podľa zákona o chove (47); odseky 1 až 5 sa uplatňujú mutatis mutandis."
39. v článku 5 ods. 1 písm. d) bode 1 sa slová "a) alebo b) " nahrádzajú slovami "a), b) alebo f) ."
Prechodné ustanovenie
Konanie začaté podľa zákona č. 252 / 1997 Z. z., platné pred dátumom nadobudnutia účinnosti tohto zákona a do tohto dátumu s konečnou platnosťou ukončené v súlade s platnými právnymi predpismi.
Zmena a doplnenie zákona o štátnom poľnohospodárskom intervenčnom fonde
Zákon č. 256 / 2000 Z. z., o Štátnom poľnohospodárskom intervenčnom fonde a o zmene a doplnení niektorých iných zákonov (zákon o Štátnom poľnohospodárskom intervenčnom fonde), zmenený a doplnený zákonom č. 128 / 2003 Z. z., zákon č. 41 / 2004 Z. z., zákon č. 85 / 2004 Z. z., zákon č. 128 / 2004 Z. z., zákon č. 108 / 2004 Z. z., zákon č. 482 / 2004 Z. z., zákon č. 441 / 2005 Z. z., zákon č. 130 / 2006 Z. z., zákon č. 100 Z. z., zákon č. 250 / 2014 Z. z., zákon č. 128 / 2004 Z. z.
1. V odseku 1 ods. 2 sa na konci písmena w) vypúšťa slovo "a."
2. V odseku 1 ods. 2 sa na konci textu písmena x) bodka nahrádza bodom "a" a dopĺňa sa toto písmeno z):
"z) rozhodne o poskytnutí subvencie a o kontrole dodržiavania podmienok poskytovania subvencie podľa oddielu 2d poľnohospodárskeho zákona financovaného výlučne z vnútroštátnych zdrojov."
3. V odseku 6a ods. 4 sa vypúšťajú vety druhého a tretieho odseku.
4. v článku 10 ods. 1 písm. a) sa slová "všetkých činností fondu a jeho inštitúcií" nahrádzajú slovami "dohliada na riadenie fondu."
5. V článku 11 ods. 5 vety "Ak by toto oznámenie z fondu bolo v rozpore s podmienkami, za ktorých sa subvencia poskytuje, ministerstvo ho zruší uznesením "je nahradené vetou." Proti takémuto oznámeniu sa nemožno odvolať. Obnovenie konania nie je povolené. Postup preskúmania nie je povolený, s výnimkou postupu ustanoveného v odseku 153 ods. 1 písm. a) správneho nariadenia. V prípade, že by toto oznámenie fondu bolo v rozpore s podmienkami, za ktorých sa subvencia poskytuje, ministerstvo ho zruší prostredníctvom uznesenia. Ustanovenia správneho nariadenia o revíznych postupoch sa uplatňujú mutatis mutandis na postup ministerstva pri vydávaní príkazu v súlade s predchádzajúcou vetou."
6. Odsek 11 ods. 6 sa vypúšťa.
Odseky 7 a 8 sa prečíslujú na odseky 6 a 7.
7. Odsek 11 ods. 7 vrátane poznámky pod čiarou 45 znie:
"(7) Informačný systém fondu ako platobnej agentúry v rámci priamo uplatniteľnej Európskej únie45) je informačný systém verejnej správy a jeho správcom je fond. Informačný systém fondu sa používa na informačnú bezpečnosť činností a procesov súvisiacich najmä s:
(a) schválením a kontrolou vyplácania dotácií;
(b) vykonávanie platieb dotácií;
c) účtovanie platieb dotácií,
(d) doručovanie žiadostí o granty a
e) doručovanie rozhodnutí v rámci postupu zadávania zákazky, žiadostí o platbu, správ o zmenách a iných podobných dokumentov v rámci vykonávania činností uvedených v článku 1 ods. 2.
45) delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 907 / 2014 z 11. marca 2014, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306 / 2013 o platobných agentúrach a iných orgánoch, finančnom hospodárení, zúčtovaní, cenných papieroch a používaní eura."
8. V článku 11 sa dopĺňajú odseky 8 a 9:
"(8) Žiadosť o grant a ďalšie podania podané prostredníctvom informačného systému fondu si nevyžadujú podpis uznaného elektronického podpisu.
(9) Dokument uvedený v odseku 7 písm. e) sa považuje za doručený v čase, keď žiadateľ alebo ním oprávnená osoba vstúpi do informačného systému fondu, so zreteľom na rozsah jeho povolenia v rámci informačného systému a s prístupom k dokumentu. Ak do 10 dní odo dňa vloženia dokumentu do informačného systému fondu žiadateľ alebo oprávnená osoba nevstúpili do informačného systému, tento dokument sa považuje za doručený v posledný deň tohto obdobia; Toto sa neuplatňuje, ak iné právne predpisy vylučujú náhradné dodanie."
9. V článku 11a sa na konci odseku 4 dopĺňa veta "V prípade dohody o vrátení prostriedkov fond dojednáva úroky z omeškania s príjemcom a iné podmienky podľa osobitných právnych predpisov14."
(10) V článku 11a veta "Fond nezačne konanie o uložení pravidelných sankcií uvedených v odseku 4, ak suma pravidelných sankcií nepresiahne sumu stanovenú priamo nariadením Európskej únie (46).
46) článku 27 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 908 / 2014 zo 6. júla 2014, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306 / 2013, pokiaľ ide o platobné agentúry a iné orgány, finančné hospodárenie, schvaľovanie účtov, pravidlá kontroly, cenné papiere a transparentnosť."
11. v odseku 12 ods. 1 sa za slová "zákon o lesnom hospodárstve" dopĺňajú slová "a údaje z centrálneho registra množiteľského materiálu podľa zákona o obchode s množiteľským materiálom lesov."
12. V článku 12 sa dopĺňa tento odsek 5:
"(5) Generálne riaditeľstvo pre clá poskytne fondu na účely činností uvedených v článku 1 ods. 2 písm. g) a h) informácie o výstupe a vstupe tovaru zo svojich registrov v rozsahu stanovenom v priamo uplatniteľnom nariadení Európskej únie (45)."
13. V oddiele 12 sa dopĺňajú odseky 6 a 7 vrátane poznámky pod čiarou 47:
"(6) Informácie o poskytovaných dotáciách, ktoré je fond povinný zverejniť podľa tohto zákona alebo iných právnych predpisov, fond uverejňuje aj ako otvorené údaje47).
(7) Informácie uverejnené ako otvorené dátumy v súlade s odsekom 6 musia zostať uverejnené najmenej 10 rokov odo dňa uverejnenia, pokiaľ osobitné právne predpisy neustanovujú iné obdobie uverejnenia týchto informácií.
47) Zákon č. 106 / 1999 Zb. o voľnom prístupe k informáciám v znení neskorších predpisov."
14. V článku 12a ods. 9 sa za slová "dlhodobý prieskum Zeme" vkladajú slová "a satelitný dohľad."
Prechodné ustanovenie
Konanie začaté podľa zákona č. 256 / 2000 Z. z., platné pred dátumom nadobudnutia účinnosti tohto zákona a do tohto dátumu s konečnou platnosťou ukončené v súlade s platnými právnymi predpismi.
ÚČINNOSŤ
Tento akt nadobúda účinnosť 1. januára 2020 s výnimkou ustanovení článku 4 ods. 1 písm. a) bodov ii) a iii) nariadenia (EÚ) č. 1308 / 2013. Článok III bod 39 a body 3 až 5, ktoré nadobudnú účinnosť prvým dňom kalendárneho mesiaca nasledujúceho po jeho uverejnení.
z. Filip v. r.
Zeman v. r.
v. Schiller v. r.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Zákon č. 208 / 2019 Z. z., ktorým sa mení zákon č. 252 / 1997 Z. z. o poľnohospodárstve v znení neskorších predpisov a zákon č. 256/2000 Z. z. o Štátnom poľnohospodárskom intervenčnom fonde a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré iné akty (zákon o štátnom poľnohospodárskom intervenčnom fonde), v znení neskorších predpisov |
|---|---|
| Typ predpisu | Zákon |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 22.08.2019 |
|---|---|
| Účinnosť od | 01.01.2020 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0