Zákon č. 179 / 2014 Zb.

Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 252 / 1997 Zb. o poľnohospodárstve, v znení neskorších predpisov a iných súvisiacich právnych predpisov

Platný Účinnosť od 01.01.2015
179
PRÁVO
z 23. júla 2014,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 252 / 1997 Zb. o poľnohospodárstve v znení neskorších predpisov a iných súvisiacich právnych predpisov
Parlament rozhodol o tomto zákone Českej republiky:

ČÁST PRVNÍ

Zmena a doplnenie zákona o poľnohospodárstve
Čl. I
Zákon č. 252 / 1997 Zb. o poľnohospodárstve, zmenený a doplnený zákonom č. 62 / 2000 Zb., zákon č. 307 / 2000 Zb., zákon č. 128 / 2003 Z. z., zákon č. 85 / 2004 Z. z., zákon č. 317 / 2004 Z. z., zákon č. 94 / 2005 Z. z., zákon č. 441 / 2005 Z. z., zákon č. 444 / 2005 Z. z., zákon č. 230 / 2006 Z. z., zákon č. 267 / 2006 Z. z., zákon č. 291 / 2009 Z. z., zákon č. 73 / 2011 Z. z., zákon č. 167 / 2012 Z. z. a zákon č. 64 / 2014 Z. z., sa mení a dopĺňa takto:
1. V článku 2 písm. e) bode 1 sa za slová "potraviny" vkladajú slová "a priama pomoc."
2. v § 2 písm. e) (2):
"2. Program rozvoja vidieka a operačný program Rybolov,"
3. V článku 2 písm. f) sa slová "štrukturálnych fondov Európskej únie" nahrádzajú slovami "programov spolufinancovaných Európskou úniou."
4. V odseku 2 sa súčasný odsek stáva odsekom 1 a dopĺňa sa tento odsek 2:
"(2) Ministerstvo poľnohospodárstva (ďalej len "ministerstvo") zodpovedá za vykonávanie spoločnej poľnohospodárskej politiky Európskej únie v súlade s príslušnými ustanoveniami, ktoré sa priamo vzťahujú na Európsku úniu. Na tento účel ministerstvo zriadi poľnohospodársky poradenský systém a systémy riadenia a kontroly. Systémy riadenia a kontroly zahŕňajú najmä:
a) registráciu poľnohospodárskych podnikateľov;
(b) záznamy o využívaní pôdy podľa užívateľského vzťahu;
c) záznamy vedené podľa zákona o vinárstve a ochrane vín a zákona o ochrane chmeľu;
(d) spoločný poľnohospodársky register;
(e) centrálny register každého druhu hospodárskych zvierat vedených podľa zákona o chove a chove;
(f) rámec na vykonávanie kontrol dodržiavania požiadaviek na riadenie, dobrých poľnohospodárskych a environmentálnych podmienok, minimálnych požiadaviek na používanie hnojív a prípravkov na ochranu rastlín a na kontroly dobrých životných podmienok zvierat."
5. V odseku 2a ods. 1 sa slová "Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva (ďalej len "Zmluva o ES") " nahrádzajú slovami "Zmluvy o fungovaní Európskej únie."
6. V článku 2a ods. 2 písm. a) a b) sa slová "Zmluva o ES" nahrádzajú slovami "Zmluva o fungovaní Európskej únie";
7. Odsek 2a ods. 3 vrátane poznámky pod čiarou 4 znie takto:
"(3) priama pomoc sú opatrenia vykonávané v rámci Európskej únie4) na trhu s poľnohospodárskymi výrobkami a potravinami podľa priamo uplatniteľných pravidiel Európskej únie, ktorými sa riadia pravidlá priamych platieb poľnohospodárom v rámci režimov podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky v oblasti priamej pomoci a inej pomoci poľnohospodárom.
4) Nariadenie Rady (ES) č. 73 / 2009 z 19. januára 2009, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 1290/ 2005, (ES) č. 247/ 2006, (ES) č. 378 / 2007 a zrušuje nariadenie (ES) č. 1782/ 2003, v znení zmien a doplnení. Nariadenie Komisie (ES) č. 1122 / 2009 z 30. novembra 2009, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 73 / 2009, pokiaľ ide o krížové plnenie, moduláciu a integrovaný administratívny a kontrolný systém v rámci režimov priamej podpory pre poľnohospodárov ustanovených v uvedenom nariadení a nariadení Rady (ES) č. 1234 / 2007, pokiaľ ide o krížové plnenie v rámci režimu priamej podpory pre sektor vinohradníctva a vinárstva v znení zmien a doplnení."
8. V oddiele 2c sa vypúšťajú slová "programu štrukturálnej podpory a."
9. V odseku 2c ods. 1 sa slová "programu štrukturálnej podpory a" vypúšťajú.
10. v § 2c ods. 1 a 5, § 2ca, § 3 ods. 6, 8 a 9, § 3a ods. 5 písm. m), § 3aa ods. 2 písm. g), § 4a ods. 2 a 11, § 4c ods. 1 až 4, § 4c ods. 6, § 4d ods. 1, § 4e ods. 1, § 4f ods. 2 a v § 4g sa slová "Európske spoločenstvá" nahrádzajú slovami "Európska únia."
11. v odseku 2c ods. 2:
"(2) Program rozvoja vidieka zahŕňa najmä:
(a) podpora inovácií a prenosu poznatkov;
(b) podpora zvýšenej konkurencieschopnosti poľnohospodárstva a lesného hospodárstva vrátane výroby;
(c) podpora obnovy, ochrany a zlepšovania ekosystémov;
(d) podpora efektívneho využívania zdrojov alebo
(e) podpora diverzifikácie, vytváranie nových pracovných miest, podnikanie a posilňovanie rozvoja vo vidieckych oblastiach."
12. V článku 2c ods. 3 sa slová "programy štrukturálnej podpory a" vypúšťajú a slovo "ich" sa nahrádza slovom "ich."
13. v odseku 2c ods. 4 vrátane poznámky pod čiarou č. 7,
"(4) Program rozvoja vidieka vykonáva fond v súlade s priamo uplatniteľným nariadením Európskej únie (7).
7) Nariadenie Rady (ES) č. 1290 / 2005 z 21. júna 2005 o financovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky v znení zmien a doplnení."
14. V článku 2c ods. 5 sa vypúšťajú slová "štrukturálnych podporných programov."
15. V článku 2ca sa za slovo "fondu 9" vkladajú slová "a Európskeho námorného a rybárskeho fondu" a na konci textu sa dopĺňajú slová "alebo fondu, ktorý mu bol zverený podľa priamo uplatniteľného nariadenia Európskej únie."
16. V článku 2d sa dopĺňa tento odsek 3:
"(3) Ministerstvo môže poveriť fond vykonávaním dodatočnej pomoci financovanej výlučne z vnútroštátnych zdrojov."
17. v článku 2da ods. 1 písm. a):
"(a) podnikatelia,"
18. v článku 2da ods. 2 písm. a):
" (a) úvery, úvery a dlhové cenné papiere,"
19. v článku 2da ods. 3 písm. a):
" (a) zakladanie, rozmnožovanie a rozvoj podnikov a poľnohospodárskych podnikov,"
20. V článku 2da ods. 3 písm. b) sa slová "nevlastní štát" vypúšťajú.
21. v článku 2da ods. 3 písm. d):
"d) rozvoj služieb, remesiel a iných činností vo vidieckych oblastiach pre podnikateľov a obce a dobrovoľné združenia obcí vrátane podpory budovania infraštruktúry,"
22. v článku 2e ods. 1 písm. a):
"a) je plne spôsobilý,"
23. V článku 2e ods. 1 sa vypúšťa písmeno b).
písmená e) a f) sa prečíslujú na písmená b) a c).
24. poznámka pod čiarou č. 11 sa vypúšťa vrátane odkazu na poznámku pod čiarou.
25. V článku 2e ods. 3 písm. a) sa za slová "aromatické rastliny" vkladajú slová "s výnimkou pestovania konope na terapeutické a vedecké účely."
26. V článku 2e ods. 3 sa na konci textu v písmene e) dopĺňajú slová "ak je konečným výrobkom poľnohospodársky výrobok uvedený v prílohe I k Zmluve o fungovaní Európskej únie."
27. V článku 2e sa na konci odseku 3 dopĺňa posledná časť ustanovení: "Poľnohospodárstvo sa okrem toho považuje za poľnohospodársku činnosť zavedenú v súlade s priamo uplatniteľnými pravidlami Európskej únie, ktorými sa upravujú pravidlá priamych platieb poľnohospodárom v rámci režimov podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky."
28. v článku 2f ods. 1 sa slová "nariadenia Európskych spoločenstiev (13)" nahrádzajú slovami "Zmluvy o fungovaní Európskej únie";
poznámka pod čiarou č. 13 sa vypúšťa vrátane odkazu na poznámku pod čiarou.
29. v odseku 2f ods. 2:
"(2) Obecný úrad obce zaregistruje poľnohospodárskeho podnikateľa s rozšíreným rozsahom pôsobnosti, ak žiadateľ spĺňa podmienky stanovené v odseku 2e ods. 1."
30. v článku 2f ods. 3 písm. a) vrátane poznámky pod čiarou 70:
"a) okrem formalít ustanovených v správnom nariadení (70)), obchodnej spoločnosti, občianstva, rodného čísla, ak nie je pridelené, a vyhlásenia o tom, či súd alebo správny orgán neuložili zákaz poľnohospodárskej výrobnej činnosti;
70) § 37 ods. 2 správneho nariadenia."
V článku 2f ods. 3 písm. b) sa slová "sídlo v Českej republike" nahrádzajú slovami "sídlo mimo Českej republiky a adresa miesta bydliska v Českej republike," slová "deskriptívne a" sa nahrádzajú slovami "deskriptívne alebo registračné číslo, ak je to vhodné," a na konci textu písmena sa dopĺňajú slová "a)."
32. V článku 2f ods. 3 sa vypúšťa písmeno d).
písmená e) až g) sa prečíslujú na písm. d) až f).
33. V článku 2f sa na konci odseku 3 bodka nahrádza čiarkou a dopĺňajú sa tieto písmená g) a h):
" (g) číslo elektronicky čitateľného identifikačného dokumentu, ak fyzická osoba nemá žiadne identifikačné číslo, a
h) sídlo v Českej republike."
34. V článku 2f ods. 4 písm. a):
" (a) okrem formalít ustanovených správnymi pravidlami (70), osobným menom alebo prípadne menom, priezviskom, štátnou príslušnosťou, rodným číslom, ak nie je priradený dátum narodenia, miestom trvalého pobytu osoby alebo osôb, ktoré sú jej štatutárnym orgánom alebo jej členmi, pokiaľ nie sú občanom Českej republiky alebo občanom iného členského štátu Európskej únie; ak je štatutárnym orgánom alebo jej členom právnická osoba, osobné meno, priezvisko, priezvisko, štátna príslušnosť, rodné číslo, ak nie je pridelené, dátum narodenia, miesto trvalého pobytu osoby alebo osôb, ktoré sú jej zákonným orgánom alebo jej členom, a či im súd alebo správny orgán nezakázal vykonávať poľnohospodársku výrobnú činnosť, sa okrem formalít ustanovených správnym poriadkom uvedie aj: ";
35. V článku 2f ods. 4 písm. c) sa "g) " nahrádza "f) ."
36. V článku 2fa ods. 1 písm. a) sa slová "meno a priezvisko" nahrádzajú slovami "osobné meno alebo mená, priezviská" alebo "opisné a" sa nahrádzajú slovami "opisné alebo registračné číslo," ak je to vhodné, "po pridelených slovách" sa slová "nepridelené" vypúšťajú.
37. v § 2fa ods. 1 písm. b):
" (b) ak ide o cudziu fyzickú osobu, osobné meno alebo prípadne meno, priezvisko alebo prípadne obchodné meno, štátnu príslušnosť, rodné číslo, ak nie je priradené, dátum narodenia, adresa bydliska mimo Českej republiky, adresa bydliska v Českej republike, ak mu bolo udelené trvalé bydlisko; pre osobu, ktorá na účely podnikania stanovuje organizačnú zložku v Českej republike adresu svojho sídla, ktorá obsahuje názov obce, jej časti, názov ulice, opisné alebo registračné číslo, prípadne orientačné číslo, ak je pridelené, poštový kód a údaje o správcovi tejto organizačnej zložky uvedené v oddiele 2f ods. 3 písm. a), s výnimkou vyhlásenia o neuložení zákazu činnosti na poľnohospodársku výrobu; Ak je vedúcim tejto organizačnej pobočky osoba s bydliskom mimo Českej republiky, uvedie sa aj miesto bydliska v Českej republike, ak jej bolo udelené povolenie."
38. V § 2fa ods. 1 písm. c) sa slová "miesto podnikania" nahrádzajú slovami "miesto podnikania."
V článku 2fa ods. 1 sa vypúšťa písmeno d).
písmená e) až g) sa prečíslujú na písm. d) až f).
40. V článku 2fa ods. 2 písm. a) sa slovo "registrovaný úrad" nahrádza slovami "registrovaný úrad," slová "opisný úrad a" sa nahrádzajú slovami "deskriptívne alebo registračné číslo," prípadne slovom "názov" sa nahrádza slovami "osobný názov," "a dopĺňajú sa slová" pridelené na konci textu písmena."
41. v § 2fa ods. 2 písm. b):
"b) v prípade zahraničnej právnickej osoby adresu umiestnenia organizačnej zložky v Českej republike a údaje týkajúce sa riadenia organizačnej zložky uvedenej v oddiele 2f ods. 3 písm. a) s výnimkou vyhlásenia o neuložení zákazu poľnohospodárskej výroby; Ak je vedúcou organizačnou jednotkou osoba s bydliskom mimo Českej republiky, uvedie sa aj miesto bydliska v Českej republike, ak jej bolo udelené povolenie."
42. V článku 2fa ods. 2 sa vypúšťa písmeno c).
písmená d) a e) sa prečíslujú na písmená c) a d).
43.Odsek 2fa (3) znie takto:
"(3) Obecný úrad obce s rozšírenou právomocou, ktorý vydal osvedčenie o registrácii poľnohospodárskeho podnikateľa, pridelí poľnohospodárskemu podnikateľovi identifikačné číslo poskytnuté správcom základného registra právnických osôb, fyzických osôb a orgánov verejnej moci."
44. v odseku 2fa ods. 5:
"(5) Poľnohospodársky podnikateľ oznámi obecnému orgánu obce s rozšíreným rozsahom zmeny údajov vložených do záznamov poľnohospodárskeho podnikateľa najneskôr do 15 dní odo dňa, keď došlo k takýmto zmenám. Táto povinnosť nie je zodpovednosťou poľnohospodárskeho podnikateľa, ak dôjde k zmenám referenčných údajov zaznamenaných v základných registroch, v informačnom systéme obyvateľstva, v obchodnom registri alebo v mimozemskom informačnom systéme. Po oznámení zmeny podnikateľom alebo na základe informácií poskytnutých zo základných registrov, z obchodného registra, z agentúrneho informačného systému rezidenta alebo informačného systému agentúry cudzincov týkajúceho sa údajov vložených do záznamov poľnohospodárskeho podnikateľa vydá obecný úrad obce s rozšíreným rozsahom registrácie v záznamoch poľnohospodárskeho podnikateľa na požiadanie poľnohospodárskemu podnikateľovi osvedčenie o zmene registrácie poľnohospodárskeho podnikateľa."
45. V článku 2fa ods. 6 sa vypúšťa slovo "príslušný" a slová "ak poľnohospodársky prevádzkovateľ plánuje pokračovať v prevádzke poľnohospodárskej výroby pred uplynutím obdobia, na ktoré sa prevádzka poľnohospodárskej výroby prerušila, sa na konci odseku doplnia, od obce sa vyžaduje, aby o rozšírenej operácii písomne informovala. Poľnohospodár môže pokračovať v poľnohospodárskej výrobnej operácii v deň predloženia žiadosti, ale nie skôr ako v deň doručenia oznámenia o pokračovaní poľnohospodárskej výrobnej operácie obecnému úradu obce s rozšíreným rozsahom pôsobnosti."
46. V článku 2fb ods. 2 sa slová "verejný zoznam" nahrádzajú slovami "miesto podnikania" a nahrádzajú sa slovami "sedadlo," slová "zameranie sa na poľnohospodársku výrobu" alebo už nespĺňa podmienky stanovené v článku 2e ods. 1" a slová "dátum" zápisu poľnohospodárskeho prevádzkovateľa do registra poľnohospodárskeho subjektu "vloží sa za slovo "dátum zápisu do registra poľnohospodárskeho prevádzkovateľa" a slová "vloží sa," slová sa vkladajú za slová "tejto osoby." Okrem toho sa výpis môže vydať zo súkromnej časti na žiadosť súdu, správneho orgánu alebo najvyššieho kontrolného úradu ."
47. v § 2fb ods. 4 písm. b), § 2fb ods. 5 písm. a) a § 2fb ods. 6 písm. a) sa slovo "názov" nahrádza slovom "osobný názov."
48. V článku 2fb ods. 5 písm. f) a v článku 2fb ods. 6 písm. h) sa slová "porušenie alebo obmedzenie právnej spôsobilosti" nahrádzajú slovami "obmedzenie pracovnej neschopnosti."
49. V odseku 2g ods. 1 sa slová "a neoznámili obecnému úradu obce s rozšíreným rozsahom prerušenia poľnohospodárskej výroby alebo prestali spĺňať podmienky § 2e ods. 1" dopĺňajú na konci textu písmena a).
50. V odseku 2g sa vypúšťa odsek 4.
51. Za § 2h sa vkladá tento odsek 2ha:
„§ 2ha
Miestna príslušnosť registrácie poľnohospodárskeho podnikateľa
Žiadosť o zápis do registra, žiadosť o zmenu registra alebo o jeho odňatie sa môže podať ktorémukoľvek obecnému orgánu obce s rozšíreným rozsahom pôsobnosti."
52. V článku 2i ods. 1, 2 a 4 sa vypúšťajú slová "pôdny blok" a "pôdny blok."
53. V § 2i ods. 2 písm. d), § 3n ods. 1 a 2 a § 3o ods. 2 a 3 sa slovo "ministerstvo" nahrádza slovom "fond."
54. V článku 3 sa na konci odseku 1 veta "Príslušný orgán poskytne žiadateľom pred podaním žiadosti o granty odbornú a poradnú pomoc."
55. V článku 3 ods. 2 sa vypúšťa písmeno b).
Písmená c) až e) sa prečíslujú na písmená b) až d).
56. V článku 3 ods. 2 sa čiarka na konci písmena c) nahrádza bodkou a písmeno d) sa vypúšťa.
57. V článku 3 sa za odsek 2 vkladá tento odsek 3:
"(3) Žiadosti o granty a ďalšie podania sa môžu predkladať aj elektronickou formou prostredníctvom žiadosti príslušného orgánu, ktorému príslušný orgán na požiadanie poskytne prístup. Žiadosť o grant a ďalšie podanie podané prostredníctvom elektronickej aplikácie príslušného orgánu spôsobom, ktorý umožňuje vzdialený prístup, si nevyžaduje podpis uznaného elektronického podpisu."
Odseky 3 až 13 sa prečíslujú na odseky 4 až 14.
58. v § 3 ods. 5 písm. a), § 3a ods. 3 písm. c) a § 3a ods. 6 sa slová "podľa § 3i písm. a) až g) alebo k)" nahrádzajú slovami "podľa vládneho nariadenia podľa § 3i";
(59) V článku 3 ods. 5 písm. a) sa vypúšťajú slová "vzťahy s používateľmi."
(60) poznámka pod čiarou č. 20 znie:
"20) § 23b zákona č. 154 / 2000 Z. z., o chove, chove a registrácii hospodárskych zvierat a o zmene a doplnení niektorých súvisiacich zákonov (Breeding Act), v znení zmien a doplnení. Vyhláška č. 136 / 2004 Z. z., ustanovujúca podrobnosti o označovaní zvierat a ich registrácii a registrácii chovov a osôb ustanovených zákonom o chove zvierat v znení zmien a doplnení."
61.Odsek 3 (6) znie:
"(6) Príslušný orgán neposkytne subvenciu, ak sa pôda, na ktorú sa má subvencia poskytnúť, nenachádza v Českej republike."
62. V odseku 3 ods. 7 sa výraz "5" nahrádza výrazom "6 a 8."
63.V článku 3 ods. 9 sa za slovo "Európsky fond pre rybné hospodárstvo9" vkladajú slová "a Európsky námorný a rybársky fond."
64. V článku 3 ods. 11 až 14 sa "9" nahrádza "10."
65. Odsek 3a vrátane poznámky pod čiarou 25 až 33 znie takto:
„§ 3a
(1) Záznamy o využívaní pôdy sa používajú na overenie správnosti údajov uvedených v žiadosti, ktorých účelom je dotácia ustanovená v článku 3 ods. 5 písm. a) na kontrolu dodržiavania podmienok poskytovania subvencie, registráciu ekologického poľnohospodárstva, registráciu ovocných sadov, registráciu pestovania geneticky modifikovanej odrody (§ 2i), na získanie náhrady spotrebnej dane (25), registráciu pestovania maku a konope (26) a registráciu oblastí na riadenie povodňových pôd (27).
(2) Register využívania pôdy je informačný systém verejnej správy, ktorého správcom je ministerstvo. Fond aktualizuje záznamy o využívaní pôdy. Záznamy o využívaní pôdy obsahujú:
a) záznamy o pôde;
(b) registráciu ekologicky dôležitých prvkov a
(c) register chovov podľa priestorov určených na vedenie registrovanými zvieratami (28) s výnimkou včiel (ďalej len "register predmetov").
(3) Ministerstvo a fond sú ustanovené pre výkon svojich právomocí podľa tohto zákona
(a) referenčné údaje z registra základne obyvateľstva;
(b) údaje z informačného systému o programoch registrácie obyvateľstva;
c) údaje z agentúrneho informačného systému cudzincov.
(4) Údaje poskytnuté podľa odseku 3 písm. a) sú:
a) prípadné osobné meno, mená, priezviská;
b) dátum a miesto narodenia s dotknutou osobou, ktorá sa narodila v zahraničí, dátum, miesto a štát, kde sa narodila;
(c) dátum a miesto úmrtia, ak sa smrť dotknutej osoby nachádza mimo územia Českej republiky, dátum úmrtia, miesto a štát, na území ktorého došlo k smrti; ak je vydané rozhodnutie súdu o vyhlásení smrti, dátum, keď sa rozhodnutie označuje ako deň úmrtia alebo deň, keď bolo vyhlásené za mŕtve, a dátum nadobudnutia rozhodnutia;
d) adresu miesta pobytu a
e) občianstvo a prípadne viacnásobné občianstvo.
(5) Údaje poskytnuté podľa odseku 3 písm. b) sú:
a) prípadné osobné meno, mená, priezviská;
b) dátum a miesto narodenia;
c) rodné číslo, ak je pridelené,
d) adresu miesta trvalého pobytu a
e) občianstvo a prípadne viacnásobné občianstvo.
(6) Údaje poskytnuté podľa odseku 3 písm. c) sú:
a) prípadné osobné meno, mená, priezviská;
b) dátum a miesto narodenia;
c) občianstvo a prípadne viacnásobné občianstvo;
(d) druh a adresu miesta pobytu;
e) začiatku pobytu alebo prípadne dátumu ukončenia pobytu.
(7) Údaje, ktoré sa uchovávajú ako referenčné údaje v registri základne obyvateľstva, sa používajú z programov registrácie obyvateľstva alebo z cudzích programov, len ak sú vo forme, ktorá predchádza súčasnej situácii.
(8) Z údajov poskytnutých v konkrétnom prípade sa môžu použiť iba také údaje, ktoré sú potrebné na splnenie úlohy.
(9) Základná jednotka registrácie pôdy je pôdny blok 29) s minimálnou plochou 0,01 ha, čo predstavuje
a) súvislá plocha poľnohospodárskej pôdy jasne situovaná na zemi, oddelená najmä lesnou plochou, spevnenou cestou, infraštruktúrou, útvarom povrchovej vody alebo trvalou poľnohospodárskou pôdou, ktorá môže obsahovať ekologicky dôležitý prvok obklopený poľnohospodárskou plochou (30);
(b) súvislá vodná plocha používaná na chov rýb, vodné živočíchy a pestovanie rastlín vo vodnom útvare povrchovej vody na účely prevádzkovania rybníka podľa iných právnych predpisov31), alebo
c) súvislá plocha zalesnenej pôdy, ktorá bola držaná v katastri pôdy ako poľnohospodárska pôda s poľnohospodárskou kultúrou podľa vládneho nariadenia podľa článku 3i.
(10) Organicky významný prvok, ktorý nie je súčasťou pôdneho bloku uvedeného v odseku 9 písm. a), sa takisto považuje za pôdny blok a zároveň bezprostredne susedí s poľnohospodárskou pôdou zaregistrovanou ako pôdny blok uvedený v odseku 9.
(11) Pôdny blok sa zaznamenáva v katastri pôdy
(a) identifikačné číslo pôdneho bloku;
(b) oblasť pôdneho bloku;
(c) oblasť oprávnenej oblasti za predpokladu, že je to stanovené v priamo uplatniteľnom nariadení Európskej únie, a
d) samostatnú plochu v rámci pôdneho bloku, ktorá nepredstavuje súčasť pôdneho bloku uvedeného v odseku 12 vrátane jeho plochy.
(12) časť pôdneho bloku, ktorá je súčasťou pôdneho bloku, predstavuje súvislú plochu pôdy s minimálnou plochou 0,01 ha, ktorej hranice možno identifikovať v poli, a
a) v ktorom fyzická alebo právnická osoba (ďalej len "užívateľ") vykonáva vo svojom mene a na vlastnú zodpovednosť poľnohospodársku činnosť a
(b) má jeden druh poľnohospodárskej kultúry zavedený v súlade s článkom 3i a v prípade potreby má ekologicky dôležitý prvok v súlade s článkom 3aa ods. 4.
(13) Kontinuálna plocha pôdy sa eviduje aj ako súčasť pôdneho bloku uvedeného v odseku 12;
a) ktorý je riadený v kontexte ekologického poľnohospodárstva alebo vo fáze prechodného obdobia v kontexte ekologického poľnohospodárstva podľa zákona o ekologickom poľnohospodárstve, alebo
(b) podlieha opatreniu, ktorého podmienky sú ustanovené v iných právnych predpisoch33) vyžaduje, aby sa vykonalo na samostatnej časti pôdneho bloku, alebo
c) ktorá je zodpovedná v rámci registra vinohradov vedeného podľa zákona o vinohradoch a vinohradoch, registra chmeľu vedeného podľa zákona o ochrane chmeľu alebo v rámci záznamov ovocných sadov, registračného čísla vinohradov, chmeľu alebo ovocného sadu.
(14) Pre časť pôdneho bloku je registrovaná
(a) právomoc územného bloku;
b) identifikačné číslo časti pôdneho bloku,
c) plocha časti pôdneho bloku;
(d) oblasť oprávnenej oblasti za predpokladu, že nariadenie Európskej únie je priamo uplatniteľné;

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaZákon č. 179 / 2014 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 252 / 1997 Z. z. o poľnohospodárstve v znení zmien a ďalších súvisiacich zákonov
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia29.08.2014
Účinnosť od01.01.2015
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania