Zákon č. 16 / 1998 Zb.
Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 21 / 1992 Z. z. o bankách v znení neskorších predpisov
Platný
Účinnosť od 06.02.1998
16
PRÁVO
z 13. januára 1998,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 21 / 1992 Z. z. o bankách v znení neskorších predpisov
Parlament rozhodol o tomto zákone Českej republiky:
Zákon č. 21 / 1992 Z. z. o bankách, zmenený a doplnený zákonom č. 264 / 1992 Z. z., zákon č. 292/1993 Z. z., zákon č. 156 / 1994 Z. z., zákon č. 83 / 1995 Z. z., zákon č. 84 / 1995 Z. z., zákon č. 61 / 1996 Z. z. a zákon č. 306 / 1997 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V článku 1 ods. 1 sa slová "Česká a Slovenská spolková republika" nahrádzajú slovami "Česká republika."
2. v § 1 ods. 7, v § 9 ods. 2, v § 10, v § 14 písm. a) a v § 19 ods. 1 písm. g) sa slová "Štátnej banke Československa" nahrádzajú slovami "Českej národnej banke";
3. Poznámka 2:
"2) Zákon ČNR č. 6 / 1993 Zb. o Českej národnej banke, zmenený a doplnený zákonom č. 60 / 1993 Zb. ."
4. V článku 1 ods. 3 písm. n) sa slová "investičný fond" vypúšťajú.
5. v § 4 ods. 1 v § 5 ods. 1, v § 22 ods. 2, v § 24 ods. 2 a v § 40 ods. 1 sa slová "Štátnej banke Československa" nahrádzajú slovami "Českej národnej banke";
6. v § 4 ods. 1 v § 5 ods. 4, v § 15 a v § 24 ods. 2 sa slová "Štátnej banke Československa" nahrádzajú slovami "Českej národnej banky."
Článok 7 ods. 4 bod 2 znie takto:
"(2) Česká národná banka sa rozhodne udeliť povolenie pôsobiť ako banka po dohode s ministerstvom financií. Rozhodnutie udeliť povolenie na činnosť banky podpisuje guvernér Českej národnej banky. "
8. V článku 4 ods. 3 a v článku 5 ods. 3 sa vypúšťa písmeno e).
9. V článku 5 ods. 1 sa slová "Česká a Slovenská spolková republika" nahrádzajú slovami "Česká republika."
10.
"(2) Česká národná banka rozhodne o povolení ustanovenom v odseku 1 po dohode s ministerstvom financií."
11.
Úplný zoznam bánk a pobočiek zahraničných bánk pôsobiacich v Českej republike spravuje Česká národná banka. Zoznam je k dispozícii v ústredí a pobočkách Českej národnej banky. "
12. V odseku 8 sa za odsek 2 vkladá tento odsek 3:
"(3) Člen štatutárneho orgánu, člen dozornej rady banky alebo zamestnanec banky nesmie byť členom štatutárneho orgánu alebo dozornej rady inej právnickej osoby, ktorá je zároveň podnikateľom. Toto sa neuplatňuje v prípadoch, keď je právnickou osobou osoba pod kontrolou banky vrátane zahraničných právnických osôb a v prípadoch, keď je právnickou osobou podnik pomocných bankových služieb (§ 17a) alebo burza cenných papierov. Toto sa nevzťahuje na členov štatutárneho orgánu alebo dozornej rady banky, a to ani vtedy, keď je osobou pod kontrolou banky iná právnická osoba vrátane zahraničných právnických osôb."
Odsek 3 sa stáva odsekom 4.
13. V oddiele 11 sa vypúšťajú slová "alebo slovensky."
14. V prvej vete odseku 14 sa slovo "Československý" nahrádza slovom "český."
15.
(1) Vyžaduje sa predchádzajúce schválenie Českou národnou bankou
a) nadobudnutie podielu zahraničných osôb v už zriadenej banke;
b) rozhodnutie valného zhromaždenia zrušiť banku;
c) zlúčiť banku so zrušenou bankou;
d) znížiť kapitál banky, ak by nedošlo k zníženiu kapitálu banky na krytie strát;
e) nadobúdať alebo prevádzať držbu viac ako 15% kapitálu banky na základe jednej alebo viacerých operácií jednou alebo viacerými osobami konajúcimi dohodou (3a) nezdediť.
Predchádzajúci súhlas Českej národnej banky podľa písmen b) a c) sa udelí po dohode s ministerstvom financií. Právne akty prijaté bez požadovaného predchádzajúceho súhlasu sú neplatné.
(2) Na návrh Českej národnej banky môže len súd vymenovať likvidátora banky. O návrhu na vymenovanie likvidátora rozhodne súd do 24 hodín od podania návrhu.
(3) Osoba, ktorá nadobudla dedičský podiel v rozsahu viac ako 15% základného imania banky, musí okamžite informovať Českú národnú banku.
(4) Ustanoveniami odseku 1 písm. b) a c) nie sú dotknuté ustanovenia osobitného nariadenia. (4)
3a) Článok 66b Obchodného zákonníka.
4) Zákon č. 63 / 1991 Zb. o ochrane hospodárskej súťaže v znení neskorších predpisov."
16.
(1) Banka nesmie vykonávať kontrolu nad inou právnickou osobou, ktorá nie je bankou podľa tohto zákona, finančnou inštitúciou alebo podnikom pomocných bankových služieb.
(2) Kvalifikovaná účasť banky v právnickej osobe, ktorá nie je bankou podľa tohto zákona, finančnej inštitúcii alebo podniku pomocných bankových služieb, nesmie presiahnuť:
(a) 15% kapitálu banky v jednej právnickej osobe;
b) celkovo 60% základného imania banky vo vzťahu ku všetkým právnickým osobám.
(3) Obmedzenia uvedené v odseku 2 sa nevzťahujú na:
(a) kvalifikovaný podiel banky v právnickej osobe, ktorý vznikol v dôsledku pohľadávky banky voči tejto právnickej osobe, za predpokladu, že banka má kvalifikovaný podiel najviac jeden rok po jej nadobudnutí;
b) kvalifikovaný podiel banky na základe jej účasti na emisii cenných papierov a poskytovaní súvisiacich služieb za predpokladu, že banka vlastní kvalifikovaný podiel najviac šesť mesiacov po jeho nadobudnutí."
17. Za článok 17 vrátane poznámky pod čiarou 4a sa vkladá tento článok 17a:
(1) Kontrola je priamy alebo nepriamy podiel viac ako 50% základného imania právnickej osoby alebo hlasovacích práv právnickej osoby, alebo právo vymenovať alebo odvolať väčšinu členov štatutárneho orgánu, dozornej rady, riaditeľov právnickej osoby alebo mať rozhodujúci vplyv na správu právnickej osoby, v ktorej je osoba členom, akcionárom alebo spoločníkom, na základe zmluvy s právnickou osobou, ustanovenia v stanovách právnickej osoby, dohody s inými členmi, akcionármi alebo členmi právnickej osoby, alebo možnosť vykonávať rozhodujúci vplyv inými prostriedkami.
(2) Nepriame podiely predstavujú podiel, ktorý má sprostredkovateľ v držbe prostredníctvom kontrolovanej právnickej osoby.
(3) Finančná inštitúcia je právnická osoba iná ako banka podľa tohto zákona, ktorá vykonáva jednu z činností uvedených v § 1 ods. 1 a 3 tohto zákona, ako aj investičná spoločnosť, investičný fond, penzijný fond a poisťovňa, ktorá vykonáva činnosti podľa osobitných zákonov (4a).
(4) Kvalifikovaná účasť znamená priamy alebo nepriamy podiel viac ako 10% kapitálu právnickej osoby alebo hlasovacích práv právnickej osoby alebo výkon významného vplyvu na riadenie tejto právnickej osoby.
(5) Obchodovanie s doplnkovými bankovými službami je právnická osoba, ktorá poskytuje služby na podporu podnikania bánk.
4a) Zákon č. 248 / 1992 Zb. o investičných spoločnostiach a investičných fondoch v znení neskorších predpisov. Zákon č. 42 / 1994 Z. z. o doplnkovom dôchodkovom poistení so štátnym príspevkom a o zmene a doplnení niektorých zákonov týkajúcich sa jeho uplatňovania, zmenený a doplnený zákonom č. 61 / 1996 Z. z. Zákon č. 185 / 1991 Zb. o poistení v znení neskorších predpisov."
18. V odseku 19 ods. 2 sa vypúšťa prvá veta.
19. Za odsek 19 vrátane poznámky pod čiarou 5a sa vkladajú tieto oddiely 19a a 19b:
(1) Transakcie týkajúce sa cenných papierov a cenných papierov alebo transakcií týkajúcich sa cenných papierov podľa osobitného zákonodarcu (5a) môže banka vykonávať na vlastný účet alebo na svoj majetok len za najvýhodnejších podmienok pre banku, najmä za najvýhodnejšiu cenu, ktorú možno získať pri vynaložení profesionálnej starostlivosti.
(2) Poskytovanie profesionálnej starostlivosti dokazuje najmä:
(a) pri jednotlivých predajoch, nákupoch a iných transakciách porovnáva cenové ponuky, ak je to vhodné, s cieľom preukázať nevhodnosť alebo nemožnosť posúdenia viacerých ponúk;
(b) dokumentovať spôsob, akým sa transakcia vykonáva, kontrolovať objektivitu zaznamenaných údajov a zabrániť riziku vlastných finančných strát;
(c) vykoná analýzu ekonomických výhod transakcií z verejne dostupných informácií;
(d) vypracovať investičnú stratégiu a obchodnú stratégiu, ktorá je základom vykonávania každej operácie.
(3) Najmä poskytovanie profesionálnej starostlivosti bankou predstavuje vykonávanie transakcií v rámci automatizovaných obchodných systémov alebo inými spôsobmi, ak však banka musí byť schopná preukázať najmä dôvody v prospech banky a jej klientov.
(1) Banka musí zabrániť:
a) pri vykonávaní investičných transakcií použitie informácií získaných v súvislosti s úverovými transakciami a naopak;
(b) pri vykonávaní investičných transakcií na vlastný účet použitie informácií získaných v súvislosti s investičnými transakciami klienta a naopak;
ak informácie nie sú verejne dostupné.
(2) S cieľom splniť povinnosti uvedené v odseku 1 banka prijme vo svojom organizačnom, riadiacom a kontrolnom systéme opatrenia na zabezpečenie oddelenia úverových a investičných transakcií.
(3) Úverové transakcie sú úverové a záručné činnosti.
(4) Investičné transakcie sú činnosti týkajúce sa:
a) investície do cenných papierov;
b) obchodovanie s cennými papiermi;
c) obchodovanie s právami týkajúcimi sa cenných papierov alebo cenných papierov;
d) účasti na emisii cenných papierov a poskytovaní súvisiacich služieb;
(e) riadenie cenných papierov vrátane poradenských činností.
(5) Investičné transakcie v mene klienta môže banka vykonávať len za najvýhodnejších podmienok pre klienta, najmä za najvýhodnejšiu cenu pre klienta, ktorú možno dosiahnuť v rámci profesionálnej starostlivosti.
(6) Banka vedie oddelené záznamy o investičných transakciách vykonaných v mene klienta.
5a) Oddiely 14 a 15 zákona ČNR č. 591 / 1992 Zb. o cenných papieroch v znení neskorších predpisov. § 1 písm. d) zákona č. 219 / 1995 Zb., Devízový zákon."
20. V § 22 ods. 2 a § 25 sa slová "Štátnej banky Československa" nahrádzajú slovami "Českej národnej banky."
21. Článok 22 sa dopĺňa do tohto odseku 5:
"(5) S vedomím štatutárneho orgánu môže osoba zodpovedná za vnútornú kontrolu banky v prípade potreby iniciovať mimoriadne rokovania dozornej rady a informovať ho o zistených skutočnostiach."
22. v § 24 ods. 1 a v § 37 sa slovo "Kčs" nahrádza slovom "Kč."
23. V odseku 26 ods. 4 sa slová "vykonané mimo režimu povinnej správy" vypúšťajú.
24. Posledná veta odseku 29 ods. 2 sa vypúšťa.
Článok 25 ods. 34 ods. 1 znie takto:
"(1) Česká národná banka po dohode s ministerstvom financií odníme povolenie pôsobiť ako banka bez závažných nedostatkov vo fungovaní banky alebo pobočky zahraničnej banky; opatrenie nesmie brániť zavedeniu nútenej správy."
Článok 26 ods. 1 znie takto:
"(1) Banka ako štátna menová inštitúcia môže byť zriadená orgánom ústrednej štátnej správy. Českej národnej banke sa po dohode s ministerstvom financií povoľuje, aby ju zriadila, a to na základe žiadosti, ktorej údaje sú totožné s údajmi žiadosti podľa článku 4 ods. 1."
Článok 27 bod 38 sa dopĺňa takto:
"(6) Banka je povinná, aj bez súhlasu klienta, oznámiť osobe oprávnenej na vykonanie rozhodnutia o bankovom spojení svojho klienta, číslo účtu a identifikačný kód banky alebo pobočky zahraničnej banky a identifikačné údaje svojho klienta, ktorý je majiteľom účtu. Rovnaká povinnosť banky sa vzťahuje aj na osobu, ktorá preukázala, že utrpela škodu v dôsledku svojho nesprávneho postúpenia banke alebo pobočke zahraničnej banky a že bez týchto informácií nemôže uplatniť svoje právo na bezdôvodné obohatenie v zmysle občianskeho zákonníka. S cieľom poskytnúť informácie má banka nahradiť vecné náklady.
(7) Odseky 1 a 6 sa uplatňujú mutatis mutandis na pobočky zahraničných bánk. "
28. Bod 41 ods. 1 znie takto:
"(1) Dekompozícia proti rozhodnutiu Českej národnej banky rozhoduje Banková rada Českej národnej banky. O dekompozícii proti rozhodnutiu Českej národnej banky vydanému po dohode s ministerstvom financií rozhoduje Banková rada Českej národnej banky po dohode s ministrom financií. Rozklad nemá odkladný účinok."
29. v § 41e ods. 2 sa výraz "100 000 Kč" nahrádza výrazom "300 000 Kč."
30. Odsek 44 sa vypúšťa.
Prechodné ustanovenia
1. Banka do jedného roka od dátumu uplatňovania tohto aktu zosúladí zloženie svojho štatutárneho orgánu a dozornej rady a zloženie svojich zamestnancov v štatutárnych orgánoch a dozorných radách iných právnických osôb s týmto aktom.
2. Banka je povinná do jedného roka od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto zákona dodržať povinnosť uloženú § 17 ods. 1 zákona č. 21 / 1992 Z. z. o bankách v znení tohto zákona.
3. Banka do troch rokov od dátumu uplatňovania tohto zákona zosúladí kvalifikované podiely s článkom 17 ods. 2 zákona č. 21 / 1992 Z. z. o bankách v znení tohto zákona. V prvom roku po dátume účinnosti tohto zákona je banka povinná znížiť prekročenie limitov vykázaných v deň účinnosti tohto zákona o 50%; v druhom roku po dátume účinnosti tohto zákona je banka povinná znížiť prekročenie limitov vykázaných v deň účinnosti tohto zákona o 25%. Kvalifikované účasti, ktoré k dátumu uplatňovania tohto zákona presahujú maximálnu prípustnú sumu stanovenú v § 17 ods. 2 zákona č. 21 / 1992 Z. z. o bankách, zmeneného a doplneného týmto zákonom, banka nesmie ďalej zvyšovať.
4. Banka, ktorá je oprávnená uskutočňovať úverové aj investičné transakcie, je povinná vykonať opatrenia ustanovené v oddiele 19b zákona č. 21 / 1992 Z. z. o bankách, v znení tohto zákona, do šiestich mesiacov od účinnosti tohto zákona.
5. Fond ochrany vkladov (ďalej len "fond") zaplatí fyzickým a právnickým osobám, ktoré boli 15. decembra 1995 vkladateľmi Českej banky, akciovej spoločnosti Praha, ktorá je v súčasnosti v likvidácii (ďalej len "banka"), dodatočnú náhradu za všetky pohľadávky z ich vkladov vrátane vkladových certifikátov, vkladových certifikátov alebo iných podobných dlhopisov držaných v banke 15. decembra 1995, ktoré správca konkurznej podstaty uzná až do výšky 4 mil. CZK pre každého vkladateľa. Platba dodatočnej náhrady sa uskutoční v súlade s ustanoveniami § 41d až 41g zákona č. 21 / 1992 Z. z. o bankách v znení neskorších predpisov, pričom sa zníži dodatočná náhrada vyplatená fondu o náhradu, ktorá už bola vyplatená. Dodatočná náhrada sa vypláca aj dedičom fyzických osôb a právnym nástupcom. V deň začatia platby dodatočnej náhrady sa pohľadávka vkladateľa voči banke zníži o sumu rovnajúcu sa jeho právu na dodatočnú náhradu z fondu. Fond sa stane veriteľom banky na úrovni práv vkladateľov banky na výkon fondu v deň začatia platby dodatočnej náhrady. Vyplatenie dodatočnej náhrady podľa tohto ustanovenia sa musí začať do štyroch mesiacov od účinnosti tohto zákona.
Prezident poslaneckej komory parlamentu Českej republiky je týmto oprávnený vyhlásiť v zbierke zákonov Českej republiky úplné znenie zákona č. 21 / 1992 Z. z. o bankách, ako vyplýva z neskorších zákonov.
Tento akt nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia.
Zeman v. r.
Havel v. r.
Tošovský v. r.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Zákon č. 16 / 1998 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 21 / 1992 Z. z. o bankách v znení neskorších predpisov |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 06.02.1998 |
|---|---|
| Účinnosť od | 06.02.1998 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0