Dekrét ministra zahraničných vecí č. 15 / 1968 Z. z.
Vyhláška ministra zahraničných vecí o dohovore medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Mongolskej ľudovej republiky o spolupráci na karanténe a ochrane rastlín proti škodcom, chorobám a burine
Platný
Účinnosť od 10.11.1967
15
VYHLÁSENIE
minister zahraničných vecí
z 5. januára 1968,
o Dohovore medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Mongolskej ľudovej republiky o spolupráci v sektoroch karantény a ochrany rastlín pred škodcami, chorobami a burinou
Dňa 9. decembra 1966 bol v Prahe podpísaný Dohovor medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Mongolskej ľudovej republiky o spolupráci v oblasti karantény a ochrany rastlín pred škodcami, chorobami a burinou.
Podľa článku 14 dohovoru dohovor nadobudol platnosť 10. novembra 1967.
České znenie dohovoru sa uverejní súčasne.
David v. r.
DOHOVORU
medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Mongolskej ľudovej republiky o spolupráci v oblasti karantény a ochrany rastlín pred škodcami, chorobami a burinou
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Mongolskej ľudovej republiky, na čele so želaním upevniť a rozšíriť spoluprácu v oblasti karantény a ochrany rastlín a s cieľom chrániť územie oboch štátov pred zavedením karanténnych škodcov, rastlinných a burinových chorôb, sa dohodli na:
Zmluvné strany sa zaväzujú:
(a) vykonávať na svojom území potrebné opatrenia proti karanténnym škodcom, chorobám rastlín a burine (ďalej len "škodcovia rastlín") uvedené v prílohách A a B k tomuto dohovoru;
b) uplatňovať všetky opatrenia na zabránenie zavlečeniu škodcov rastlín uvedených v prílohách A a B k tomuto dohovoru na územie druhej strany s vyvážanými zásielkami rastlín a rastlinných produktov (ďalej len "zásielky") alebo inými prostriedkami;
c) pri vývoze zásielok sú v súlade s pravidlami karantény dovážajúceho štátu;
d) sú opatrené zdravotným osvedčením vydaným príslušnými orgánmi vyvážajúceho štátu, ktorým sa potvrdzuje, že zásielka neobsahuje škodcov uvedených v prílohách k tomuto dohovoru.
Zmluvné strany uplatňujú všetky potrebné opatrenia na ochranu svojich území pred zavlečeniom škodcov rastlín z tretích štátov.
Preto každá zmluvná strana stanoví na svojom území zásady, podľa ktorých sa dovoz zásielok z ktoréhokoľvek tretieho štátu uskutočňuje len so súhlasom príslušných orgánov, ktoré určia podmienky karantény pre dovoz a používanie zásielok.
Tranzit zásielok sa povoľuje, ak sú sprevádzané zdravotným osvedčením a sú v súlade s pravidlami karantény štátu, ku ktorému sú zásielky priložené.
Zmluvné strany sa zaväzujú:
a) vyhnúť sa používaniu sena, slamy, plevy, listov a iného odpadu poľnohospodárskych rastlín ako obalového materiálu pri vývoze zásielok a prednostne používať piliny, hobliny a iné materiály, ktoré vylučujú možnosť prepravy škodcov rastlín;
(b) zneškodniť vyvezené zásielky všetkých odstrániteľných pôdnych rezíduí;
c) odstrániť z dopravných prostriedkov používaných na prepravu zásielok akékoľvek nečistoty a v prípade potreby ich účinne obnoviť.
Dovoz, vývoz a tranzit zásielok vykonávajú hraničné priechody určené príslušnými orgánmi zmluvných strán.
Príslušné orgány dovážajúceho štátu vykonávajú podľa potreby fytosanitárne kontroly dovážaných alebo sprievodných zásielok a vykonávajú karanténne opatrenia v zmysle zákonov a iných právnych predpisov dovážajúcej krajiny alebo krajiny, cez ktorú sú zásielky sprevádzané.
Ak príslušné orgány jednej zo zmluvných strán nepovolia dovoz alebo tranzit zásielok ani neustanovia osobitné karanténne opatrenia, bezodkladne o tom informujú príslušné orgány druhej zmluvnej strany.
Zmluvné strany si navzájom poskytujú potrebnú technickú a technickú pomoc na ochranu proti škodcom rastlín za podmienok dohodnutých v každom jednotlivom prípade medzi príslušnými orgánmi.
Príslušné orgány zmluvných strán sa navzájom informujú o:
a) do 1. apríla každého roka o prítomnosti a rozšírení škodcov rastlín a opatreniach prijatých na ich eradikáciu. V prípade zistenia nového škodcu sa o tom bezodkladne informujú.
b) zákony a iné právne predpisy týkajúce sa karantény a ochrany rastlín, ktoré upravujú dovoz, vývoz a tranzit zásielok, najneskôr do 30 dní po ich vydaní;
(c) výsledky vedeckého výskumu, ako aj nové metódy a prostriedky ochrany rastlín, ako aj uverejnenie špecializovaných časopisov, monografií a iných relevantných publikácií v oblasti ochrany rastlín.
Zmluvné strany sa dohodli:
(a) podľa potreby vyslať odborníkov na štúdium vedeckých poznatkov a výmenu skúseností v oblasti karantény a ochrany rastlín;
b) umožniť odborníkom druhej zmluvnej strany špecializovať sa na karanténne zariadenia a zariadenia na ochranu rastlín;
(c) zriadiť spoločné výbory potrebné na koordináciu činností pri vykonávaní karanténnych opatrení.
Príslušné orgány zmluvných strán zvolávajú podľa potreby a aspoň každé tri roky spoločné konzultácie o karanténe a ochrane rastlín s cieľom prediskutovať a riešiť praktické a vedecké úlohy a výmenu skúseností v tomto oddiele.
Zasadnutia sa konajú striedavo na území oboch strán. Čas, miesto a harmonogram takýchto konzultácií sa určia na základe dohody príslušných orgánov zmluvných strán.
Príslušné orgány zmluvných strán môžu kedykoľvek nadviazať priamy kontakt s cieľom riešiť otázky súvisiace s vykonávaním opatrení uvedených v tomto dohovore.
Náklady na vyslanie expertov v súlade s článkom 8 písm. a) a b) tohto dohovoru hradí vysielajúca strana expertov.
EÚ L 347, 20.12.2013, s.
Náklady spojené s organizáciou zasadnutí v súlade s článkom 9 znáša strana, na území ktorej sa toto zasadnutie uskutoční. Náklady na vyslanie expertov na takéto zasadnutia znáša strana, ktorá ich poslala.
Prílohy A a B k tomuto dohovoru obsahujú zoznam škodcov rastlín, ktoré môžu doplniť alebo zmeniť príslušné orgány zmluvných strán.
Tieto zmeny a doplnenia sa oznámia druhej zmluvnej strane diplomatickou cestou a nadobudnú platnosť 30 dní po prijatí poznámky o vykonaných zmenách.
Týmto dohovorom nie sú dotknuté práva a povinnosti zmluvných strán vyplývajúce z predtým uzavretých dohôd a dohôd o ochrane rastlín.
Tento dohovor podlieha schváleniu podľa vnútroštátnych ustanovení zmluvných strán a nadobudne platnosť dňom výmeny poznámok o takomto schválení.
Dohovor sa uzatvára na obdobie piatich rokov a predlžuje sa vždy o ďalšie obdobie piatich rokov, pokiaľ ho jedna zo zmluvných strán písomne nezaprie jeden rok pred uplynutím jeho platnosti.
Napísané v Prahe 9. decembra 1966 v dvoch výtlačkoch, každý v ruštine.
Za vládu
Česká socialistická republika:
J. Burian v. r.
Za vládu
Mongolská republika:
B. Baljinjam v. r.
Zoznam karanténnych škodcov, rastlinných a burinových chorôb v Československej socialistickej republike
hrušky
Heterodera rostochiensis Wllw.
Aphelenchoides fragariae Ritz.-Bos.
o materiáli osiva (bez posúdenia ovocia)
Dithylenchus dipsaci Kühn.
o osivách a semenách
Popilia Japonica Newm.
Viteus vitifoli Fitch
Laspeyresia molesta Busck.
Tarsonemus Fragariae Zimm.
o materiáli osiva (bez posúdenia ovocia)
Leucaspis japonica Cockll.
Quadraspidiotus perniciosus Comst.
iba na vegetatívnych častiach
Rhagoletis pomonella Walsh.
Ochorenia
Endothia parazitica Murr.
Erwinia amylovora Bur.
Polyspora lini Laff.
Chalara quercina Henry
Ophiostoma ulmi Schw.
Synchytrium endobioticum Schilb.
Vírusy na ovocí a okrasné stromy a sadenie jahôd
pšenica
Cuscuta sp. div. L.
Orobanche sp. div. L.
Zoznam karanténnych škodcov, rastlinných a burinových chorôb v Mongolskej ľudovej republike
hrušky
Leptinotarsa decemlinata Say.
Phthorimaea operculella Zell.
Heterodera rostochiensis Woll.
Dithylenchus dipsaci Kühn.
Meloidogyne marioni kukurica
Hyphantria cunea Drury
Laspeyresia molesta Busch.
Naumonia pyrivorella Mats.
Popilia Japonica Newm.
Quadraspidiotus perniciosus Comst.
Callosobruchus chinensis L.
Callosobrucha quadrimaculatus
Calandra Granaria L.
Bystiscus betulae L.
Brucha pisorum L.
Ochorenia
Plasmodiophora Brassicae Wor.
Polyspora lini Laff.
Agrobacterium tumefaciens
Synchytrium endobioticum Schilb.
Tilletia indica
Tilletia pancicici Bubak et Ran.
Phymatetrichum omnivorum Schear.
Sclerotium rolfsii Sacc.
Corynebacterium michiganense Smith.
pšenica
Cuscuta app.
Acroptilone picris
kumanovité
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Dekrét ministra zahraničných vecí č. 15 / 1968 Z. z. o dohovore medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Mongolskej ľudovej republiky o spolupráci na karanténe a ochrane rastlín proti škodcom, chorobám a burine |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 15.02.1968 |
|---|---|
| Účinnosť od | 10.11.1967 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0