Nariadenie vlády č. 141 / 2013 Zb.
Nariadenie vlády, ktorým sa stanovujú podrobnejšie podmienky vzájomného prevodu dôchodkových práv vo vzťahu k dôchodkovému systému Európskej únie
Platný
Nariadenie
Účinnosť od 01.09.2013
141
PREDPIS VLÁDY
z 15. mája 2013,
ktorým sa stanovujú podrobnejšie podmienky vzájomného prevodu dôchodkových práv v súvislosti s dôchodkovým systémom Európskej únie
Vládny príkaz podľa § 105a ods. 4 a 5 zákona č. 155 / 1995 Z. z. o dôchodkovom poistení, v znení zákona č. 189 / 2006 Z. z. a zákona č. 314 / 2012 Z. z., a podľa § 15 ods. 5 zákona č. 426 / 2011 Z. z., o dôchodkových sporeniach:
Predmet úpravy
Toto nariadenie ustanovuje výpočet finančnej sumy stanovenej ako prevedené právo na dôchodok nadobudnuté v Českej republike do dôchodkového systému Európskej únie a prevod dôchodkových práv nadobudnutých v dôchodkovom systéme Európskej únie do českého systému dôchodkového poistenia.
Výpočet finančnej sumy určenej ako prevedené právo na dôchodok nadobudnuté v Českej republike
(1) Finančná suma stanovená ako prevedené právo na dôchodok nadobudnuté v Českej republike sa vypočíta ako produkt jednotkovej hodnoty odloženého dôchodku a súčtu odhadovaného percenta starobného dôchodku a zodpovedajúcej časti základného starobného dôchodku.
(2) Odhadovaná percentuálna sadzba starobného dôchodku sa vypočíta v súlade s postupom stanoveným v článku 33 ods. 2 a článku 34 ods. 1, 2 a 5 zákona o dôchodkovom poistení, z čoho vyplýva, že obdobie poistenia vrátane obdobia výkonu zárobkovej činnosti po nároku na starobný dôchodok a základ výpočtu sú stanovené k príslušnému dátumu; dátum uplatňovania žiadosti o prevod dôchodkových práv na príslušnú inštitúciu Európskej únie alebo dátum, ku ktorému sa podľa priamo uplatniteľného nariadenia Európskej únie (1) považuje za právo požiadať o prevod dôchodkových práv, ak sa žiadosť podala pred týmto dátumom, za uplatniteľný dátum. Na účely stanovenia základu osobného posúdenia sa obdobie účasti v dôchodkovom systéme Európskej únie považuje za vylúčené. V prípade ďalšej žiadosti o prevod nároku na dôchodok sa obdobie začínajúce kalendárnym rokom bezprostredne po kalendárnom roku, v ktorom bola predložená predchádzajúca žiadosť o prevod nároku na dôchodok, považuje za príslušné obdobie na stanovenie základu osobného posúdenia. Odhadovaná miera starobného dôchodku sa zaokrúhli nahor na celú korunu.
(3) Príslušná časť základného výkazu starobného dôchodku sa vypočíta, ak je príslušným dátumom deň pred dátumom dosiahnutia veku odchodu do dôchodku, aby sa základný výkaz starobného dôchodku platný k príslušnému dátumu vynásobil podielom dĺžky obdobia poistenia získaného v českom dôchodkovom poistení k príslušnému dátumu a súčtom obdobia poistenia získaného v českom dôchodkovom poistení k príslušnému dátumu a obdobím od príslušného dátumu do veku žiadateľa o prevod dôchodkových práv (ďalej len "žiadateľ") podľa pravidiel platných k príslušnému dátumu; zodpovedajúca časť takto vypočítanej základnej plochy sa zaokrúhli na celú korunu. Príslušná časť základného výkazu starobného dôchodku sa určí, ak je príslušným dátumom dátum, ku ktorému žiadateľ dosiahne vek odchodu do dôchodku alebo neskorší dátum, ktorý sa rovná základnému výkazu starobného dôchodku platného k príslušnému dátumu.
(4) Jednotková hodnota odloženého dôchodku sa určí podľa veku, ktorý žiadateľ dosiahol k príslušnému dátumu v celých rokoch, tabuliek úmrtí platných k príslušnému dátumu a hodnôt úrokovej sadzby v súlade s článkom 8 prílohy VIII k nariadeniu Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259 / 68, ktoré sa uplatňujú k príslušnému dátumu. Jednotková hodnota odloženého dôchodku sa vypočíta ako jednotková počiatočná hodnota odloženého dôchodku v súlade so vzorcom stanoveným v prílohe, pričom výpočet sa zaokrúhli nahor na celú korunu.
(5) Na určenie jednotkovej hodnoty odloženého dôchodku sa použijú tabuľky úmrtí ministerstva práce a sociálnych vecí, ktoré sú konzistentné pre mužov a ženy, a stanovia sa pre každé obdobie piatich po sebe nasledujúcich kalendárnych rokov.
(6) Finančná suma vypočítaná v súlade s odsekmi 1 až 5 sa zvýši o sumu stanovenú ako úrok z finančnej sumy vypočítanej v súlade s odsekmi 1 až 5 za obdobie od príslušného dátumu do dátumu predchádzajúceho prevodu finančnej sumy z účtu českej správy sociálneho zabezpečenia na účet v dôchodkovom systéme Európskej únie. Výška úroku sa vypočíta podľa zloženého úroku s ročnou úrokovou sadzbou rovnajúcou sa diskontnej sadzbe Českej národnej banky platnej v príslušný deň. Úroky sa zaokrúhlia nahor na celú korunu.
Prevod dôchodkových práv nadobudnutých v dôchodkovom systéme Európskej únie na české dôchodkové poistenie
(1) Obdobie služby alebo zamestnania v Európskej únii alebo jej inštitúciách a prípadne obdobie poistenia dosiahnuté v dôchodkovom systéme iného členského štátu Európskej únie, ktoré bolo zahrnuté do poistno-matematického ekvivalentu dôchodkových práv nadobudnutých v dôchodkovom systéme Európskej únie (ďalej len "dôchodkový ekvivalent"), sa považuje za obdobie poistenia v českom systéme dôchodkového poistenia na účely získania obdobia poistenia potrebného na získanie nároku na dôchodok v českom systéme dôchodkového poistenia počas rovnakého obdobia a v rovnakom rozsahu.
(2) Obdobie poistenia a vymeriavacie základy používané na určenie základu výpočtu, ktorý sa podľa článku 2 ods. 2 zohľadnil pri výpočte finančnej sumy určenej ako prevedené právo na dôchodok nadobudnuté v Českej republike, sa posúdia v rovnakom časovom období a v rovnakom rozsahu ako obdobie poistenia a vymeriavacieho základu v českom dôchodkovom poistení.
(3) Výška dôchodkového ekvivalentu, ktorá bola odvolaná na účet českej správy sociálneho zabezpečenia, sa prepočíta na českú menu so sadzbou, ktorú Česká národná banka deklarovala ku dňu prevodu dôchodku zodpovedajúceho účtu českej správy sociálneho zabezpečenia; výška dôchodkového ekvivalentu nepresahuje sumu, o ktorú sa ekvivalent dôchodku zvýšil za obdobie po žiadosti o prevod dôchodkových práv do dňa prevodu dôchodkového ekvivalentu z účtu dôchodkového systému Európskej únie. Ak ekvivalent dôchodku zahŕňa aj prevedené právo na dôchodok získané v Českej republike vo výške stanovenej v súlade s § 2 na účely určenia prevodu práv na dôchodok nadobudnutých v dôchodkovom systéme Európskej únie, ekvivalent dôchodku podľa prvej vety sa zníži o finančnú sumu stanovenú v súlade s § 2 ods. 1 až 5.
(4) Výška percentuálnej sadzby starobného dôchodku stanovenej podľa zákona o dôchodkovom poistení sa zvýši o sumu určenú podľa výšky ekvivalentu dôchodku upravenej podľa odseku 3 a jednotkovej hodnoty odloženého dôchodku, ale nie skôr ako dátum veku odchodu do dôchodku podľa zákona o dôchodkovom poistení. Takto určená suma sa považuje za výšku starobného dôchodku stanovenú s prihliadnutím na trvanie služby alebo zamestnania v Európskej únii alebo v jej inštitúciách, ktoré ustanovili účasť v dôchodkovom systéme Európskej únie, a na základ pre hodnotenie tohto obdobia. V prípade neexistencie nároku na starobný dôchodok, ktorého percentuálna sadzba by sa stanovila v súlade s prvou vetou na základe úmrtia, sa zvýši o 50% v súlade s prvou vetou k percentuálnej miere vdovského alebo vdovského dôchodku a 40% vo vzťahu k percentuálnej miere sirotského dôchodku, ak sú tieto dôchodky dôsledkom úmrtia osoby, ktorej starobný dôchodok by sa určil v súlade s prvou vetou.
(5) Zvýšenie percentuálneho podielu dôchodku uvedeného v odseku 4 sa vypočíta ako časť sumy ekvivalentu dôchodku upravenej v súlade s odsekom 3 a jednotkovej hodnoty odloženého dôchodku podľa vzorca uvedeného v prílohe. Na výpočet sa použijú tabuľky úmrtnosti uplatniteľné na účely prevodu dôchodkových práv do dôchodkového systému Európskej únie a hodnoty úrokových sadzieb uvedené v článku 8 prílohy VIII k nariadeniu Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259 / 68, ktoré sa uplatňujú k dátumu žiadosti o prevod dôchodkových práv nadobudnutých v dôchodkovom systéme Európskej únie na české dôchodkové poistenie. Výpočet sa zaokrúhli nahor na celú korunu.
(6) Dĺžka obdobia poistenia v českom systéme dôchodkového poistenia uvedená v odsekoch 1 a 2 a výška zvýšenia percentuálnej sadzby dôchodku uvedenej v odsekoch 3 až 5 sa stanovia v deň, keď sa predloží žiadosť o prevod dôchodkových práv nadobudnutých v dôchodkovom systéme Európskej únie na české dôchodkové poistenie; tento dátum je relevantný na určenie hodnôt ovplyvňujúcich výpočet. Výpočet obdobia poistenia a zvýšenie percentuálnej sadzby podľa prvej vety sa vykoná najskôr v deň prevodu dôchodku, ktorý zodpovedá účtu českej správy sociálneho zabezpečenia.
Prevod dôchodkových práv zamestnancov iných inštitúcií
Toto nariadenie sa uplatňuje mutatis mutandis na prevod dôchodkových práv zamestnancov Európskej centrálnej banky a Európskej investičnej banky, ak ide o dôchodkové systémy týchto inštitúcií.
Prechodné ustanovenie
Prevod dôchodkových práv zamestnancov Európskej centrálnej banky a Európskej investičnej banky podľa článku 5 sa vzťahuje na osoby, ktoré sú takýmito zamestnancami v deň nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia alebo po ňom.
Zrušenie
Týmto sa zrušuje nariadenie vlády č. 587 / 2006 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnejšie podmienky vzájomného prevodu dôchodkových práv vo vzťahu k dôchodkovému systému Európskych spoločenstiev.
Účinnosť
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. septembra 2013.
Predseda vlády:
RNDr. Netime v. r.
Minister práce a sociálnych vecí:
Ing. Müller v. r.
Príloha k nariadeniu vlády č. 141 / 2013 Z. z.
Výpočet jednotkovej hodnoty odloženého dôchodku
Jednotková hodnota odloženého dôchodku (JHOD) sa vypočíta pomocou vzorca:
JHOD = 12 × Ø k = rωdk × pvk + 0,2 × Ø k = rωdk × pvk × 1-pvk
kde
je vek, ktorý žiadateľ dosiahol v celých rokoch k príslušnému dátumu výpočtu;
r je rozdiel medzi vekom odchodu do dôchodku žiadateľa a vekom dosiahnutým počas celých rokov v príslušný deň výpočtu, ak je tento vek nižší ako vek žiadateľa; Ak nie, r sa rovná nule,
ω je najvyšší vek uvedený v tabuľkách úmrtnosti,
kpv je pravdepodobnosť, že osoba, ktorá žila do veku + k, bude žiť do veku + k, a táto pravdepodobnosť sa určí podľa tabuliek úmrtnosti,
d = 11 + i je diskontný faktor zodpovedajúci úrokovej sadzbe i.
Na určenie pravdepodobnosti cpv sa tabuľky úmrtnosti uplatniteľné na účely prevodu dôchodkových práv do dôchodkového systému Európskej únie používajú v deň, ktorý sa vzťahuje na výpočet.
Hodnota úrokovej sadzby i je hodnota úrokovej sadzby uvedenej v článku 8 prílohy VIII k nariadeniu Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259 / 68 platná v deň, ktorý sa uplatňuje na výpočet.
1) Nariadenie Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 z 29. februára 1968, ktorým sa ustanovuje Služobný poriadok úradníkov Európskej únie a Podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov Európskej únie v znení zmien a doplnení.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Nariadenie vlády č. 141 / 2013 Z. z., ustanovujúce podrobnejšie podmienky vzájomného prevodu dôchodkových práv vo vzťahu k dôchodkovému systému Európskej únie |
|---|---|
| Typ predpisu | Nariadenie |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 06.06.2013 |
|---|---|
| Účinnosť od | 01.09.2013 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0