14 / 1985 Z. z.

Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Zimbabwe o kultúrnej a vedeckej spolupráci

Platný Účinnosť od 19.12.1984
14
VYHLÁSENIE
minister zahraničných vecí
zo 17. januára 1985,
o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Zimbabwe o kultúrnej a vedeckej spolupráci
Dňa 23. mája 1984 bola v Harare podpísaná Dohoda medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Zimbabwe o kultúrnej a vedeckej spolupráci. Dohoda nadobudla platnosť 19. decembra 1984 na základe jej článku XIX.
České znenie dohody sa týmto uverejňuje súčasne.
Minister:
Ing. Chupek v. r.
DOHODA
medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Zimbabwe o kultúrnej a vedeckej spolupráci
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Zimbabwianskej republiky, pod vedením túžby upevniť priateľské vzťahy medzi týmito dvoma štátmi a rozvíjať vzájomnú kultúrnu a vedeckú spoluprácu v súlade so zásadami suverenity, rovnosti a nezasahovania do vnútorných záležitostí, sa rozhodli uzavrieť túto dohodu:
Zmluvné strany v súlade so svojimi vnútroštátnymi právnymi predpismi podporujú oboznámenie oboch štátov s kultúrnym dedičstvom a výsledkami kultúrnych aktivít ich národov v záujme mierového spolunažívania a vzájomného uznávania.
Zmluvné strany sa v rámci svojich možností a potrieb usilujú rozvíjať spoluprácu a výmenu skúseností medzi vnútroštátnymi orgánmi a inštitúciami, ako aj medzi sociálnymi organizáciami v oblasti kultúry, vedy, vzdelávania, zdravotníctva, masmédií, telesnej výchovy a športu.
Zmluvné strany uľahčia vzájomnú výmenu odborníkov z oblastí uvedených v článku II tejto dohody.
Každá zmluvná strana na žiadosť druhej zmluvnej strany pošle profesorov a ostatných učiteľov na prednášky na univerzitách a iných školách druhej zmluvnej strany. Podmienky vysielania a prijímania takýchto expertov sa dohodnú na osobitných dojednaniach medzi príslušnými organizáciami oboch štátov.
Zmluvné strany v súlade so svojimi schopnosťami poskytujú štipendiá študentom a postgraduálnym študentom, štátnym občanom druhej zmluvnej strany, aby študovali na svojich univerzitách a iných vzdelávacích a vedeckých zariadeniach.
Zmluvné strany preskúmajú otázky vzájomného uznávania rovnocennosti dôkazov o vzdelávaní a vedeckej hodnote vydaných podľa vnútroštátnych ustanovení druhej zmluvnej strany. Na tento účel zmluvné strany podpíšu osobitnú dohodu o uznávaní rovnocennosti dôkazov o vzdelávaní a vedeckej hodnote udelenej v ich príslušných krajinách.
Zmluvné strany v čo najväčšej možnej miere uľahčia štúdium histórie, geografie a kultúry štátu druhej zmluvnej strany vo svojich školách, ako aj štúdium týchto oblastí vo výskumných ústavoch.
Zmluvné strany podporujú výmenu publikácií z oblastí, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, medzi národnými a univerzitnými knižnicami a inými vedeckými a kultúrnymi inštitúciami, ako aj preklad a uverejňovanie literárnych a vedeckých diel autormi, občanmi druhej zmluvnej strany.
Zmluvné strany v súlade so svojimi vnútroštátnymi predpismi umožnia občanom druhej zmluvnej strany prístup do historických archívov, knižníc, múzeí a galérií.
Zmluvné strany podporujú rozvoj vzájomnej kultúrnej spolupráce na komerčnom a nekomerčnom základe, a to najmä prostredníctvom:
(a) organizovanie výstav kultúrneho, umeleckého, politického a informačného charakteru;
(b) organizovanie koncertov, predstavení a iných umeleckých podujatí, ktoré predstavujú kultúru ľudí oboch štátov;
(c) výmeny výkonných umelcov a súborov;
d) výmena a prezentácia filmov.
Zmluvné strany podporujú spoluprácu medzi rozhlasovými a televíznymi organizáciami, ako aj tlačovými agentúrami oboch štátov.
Zmluvné strany podporujú spoluprácu medzi odborovými organizáciami, ako aj medzi ženskými a mládežníckymi organizáciami svojich štátov.
Zmluvné strany podporujú spoluprácu medzi športovými organizáciami, ktorých obsah bude určený priamymi dojednaniami medzi nimi.
V oblastiach, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, strany podporujú, pokiaľ je to možné, vzájomnú spoluprácu v medzinárodných organizáciách, ktorých sú členmi.
Zmluvné strany sa navzájom informujú o medzinárodných dohovoroch, konferenciách, festivaloch a iných medzinárodných podujatiach, ktoré sa uskutočnia na ich území a uľahčia účasť zástupcov druhej zmluvnej strany na takýchto akciách.
Zmluvné strany v súlade so svojimi vnútroštátnymi predpismi poskytnú občanom druhej zmluvnej strany, ktorí sú vyslaní podľa tejto dohody, potrebné podmienky na plnenie svojich úloh.
Občania vysielajúcej zmluvnej strany dodržiavajú vnútroštátne ustanovenia prijímajúcej zmluvnej strany.
Finančné záležitosti súvisiace s vykonávaním tejto dohody sa riešia na recipročnom základe.
Zmluvné strany v súlade so svojimi vnútroštátnymi právnymi predpismi oslobodia osoby dočasne pridelené podľa tejto dohody vrátane ich rodinných príslušníkov od cla, dovozných a vývozných poplatkov za osobné zvršky, didaktické materiály (učiace pomôcky) a od akýchkoľvek ďalších položiek potrebných na ich odbornú činnosť podľa tejto dohody.
Výrobky dovezené na územie druhej zmluvnej strany a oslobodené od cla a dovozných poplatkov sa opätovne vyvážajú. Predaj takýchto predmetov môže byť povolený v súlade s vnútroštátnym právom zmluvnej strany, na území ktorej boli dovezené bez cla po zaplatení akýchkoľvek ciel a dovozných poplatkov. Dovezené články možno darovať druhej zmluvnej strane v súlade s vnútroštátnym právom zmluvných strán.
S cieľom vykonávať túto dohodu budú zmluvné strany na určité obdobie rokovať o programoch kultúrnej a vedeckej spolupráce, ktoré budú obsahovať osobitné dohodnuté opatrenia a ich finančné podmienky.
Táto dohoda podlieha schváleniu podľa vnútroštátnych ustanovení oboch strán a nadobúda platnosť dňom výmeny poznámok o takomto schválení.
O tejto dohode sa rokuje na obdobie piatich rokov a potom sa predĺži najviac o päť rokov, pokiaľ ju zmluvná strana písomne neukončí najmenej šesť mesiacov pred uplynutím súčasného obdobia.
V prípade ukončenia dohody zostáva štatút jednotlivých užívateľov nezmenený do konca kalendárneho roka a pokiaľ ide o štipendiá do konca súčasného školského alebo akademického roka.
Zmeny a doplnenia tejto dohody sa písomne dohodnú diplomatickými poznámkami.
Dane v Harare 23. mája 1984 v dvoch vyhotoveniach, každý v češtine a angličtine, pričom dva znenia sú rovnako autentické.
Za vládu Československej socialistickej republiky:
Ing. B. Bumper v. r.
minister zahraničných vecí
Za vládu Zimbabwe:
W. Mangwende v. r.
minister zahraničných vecí

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaDekrét ministra zahraničných vecí č. 14 / 1985 Z. z. o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Zimbabwe o kultúrnej a vedeckej spolupráci
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia08.03.1985
Účinnosť od19.12.1984
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania