Nariadenie č. 136 / 2019 Z. z.

Vyhláška, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška č. 223 / 1995 Z. z. o spôsobilosti plavidiel na prevádzku na vnútrozemských vodných cestách, v znení zmien a doplnení

Platný Uznesenie Účinnosť od 19.06.2019
136
VYHLÁSENIE
z 23. mája 2019,
ktorým sa mení a dopĺňa vyhláška č. 223 / 1995 Zb. o oprávnenosti plavidiel na prevádzku na vnútrozemských vodných cestách v znení zmien a doplnení
Ministerstvo dopravy podľa článku 52 zákona č. 114 / 1995 Z. z., o vnútrozemskej plavbe, v znení zákona č. 358 / 1999 Z. z., zákona č. 118 / 2004 Z. z., zákona č. 309 / 2008 Z. z., zákona č. 187 / 2014 Z. z. a zákona č. 135 / 2019 Z. z., (ďalej len "zákon") o vykonávaní oddielov 9 (6), § 10 ods. 3 až 7, § 11, § 10a ods. 2, § 10b ods. 1 a 6, § 10c ods. 1 a 4, § 11 ods. 2, § 17 ods. 3, § 19 ods. 1, § 24 ods. 4, § 42 ods. 8:
Čl. I
Vyhláška č. 223 / 1995 Z. z., o oprávnenosti plavidiel na prevádzku na vnútrozemských vodných cestách, zmenená a doplnená vyhláškou č. 83 / 2000 Z. z., vyhláška č. 186 / 2005 Z. z., vyhláška č. 6 / 2006 Z. z., vyhláška č. 38 / 2006 Z. z., vyhláška č. 173 / 2009 Z. z., vyhláška č. 388 / 2009 Z. z., vyhláška č. 38 / 2010 Z. z., vyhláška č. 28 / 2014 Z. z. a vyhláška č. 65 / 2015 Z. z., sa menia a dopĺňajú takto:
1. Poznámka pod čiarou č. 1 znie takto:
"(1) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016 / 1629 zo 14 . septembra 2016, ktorou sa stanovujú technické požiadavky na plavidlá vnútrozemskej vodnej dopravy a ktorou sa mení smernica 2009 / 100 / ES a zrušuje smernica 2006 / 87 / ES. Delegovaná smernica Komisie (EÚ) 2018 / 970 z 18 . apríla 2018, ktorou sa menia prílohy II, III a V k smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016 / 1629 , ktorou sa stanovujú technické požiadavky na plavidlá vnútrozemskej vodnej dopravy."
2. v odseku 1 písm. a):
"(a) technické požiadavky na plávajúce orgány a plavidlá podliehajúce registrácii s výnimkou:
1. malé plavidlá, ktorých objem vypočítaný ako súčin dĺžky, šírky a ponoru je menší ako 100 m3;
2. plávajúci výstroj s dĺžkou menšou ako 20 m, ktorého objem sa vypočíta ako súčin dĺžky, šírky a ponoru je menší ako 100 m3."
3. V článku 1 sa za písmeno a) vkladajú tieto písmená b) a c):
"b) technické požiadavky na vybavenie a vybavenie plavidiel;
c) podrobnejšie členenie druhov plavidiel a ich charakteristík; ";
Písmená b) až l) sa prečíslujú na písmená d) až n).
4. V článku 1 písm. g) sa slová "a jeho" nahrádzajú slovami ", technickými skúškami týkajúcimi sa zmeny alebo opravy plavidla a technickými skúškami týkajúcimi sa vykonávania štátneho dohľadu a ich dohľadu";
5. V odseku 1 písm. j):
" (j) vzory osvedčení plavidla, ich zápisy a obdobie ich platnosti;"
6. V článku 1 sa za písmeno j) vkladá toto písmeno k):
"k) vzor predbežného osvedčenia plavidla,"
písmená k) až n) sa prečíslujú na písmená l) až o).
7. Odsek 1 písm. l) znie takto:
" (l) plavebné zóny, pre ktoré je schválená technická spôsobilosť plavidla, a podmienky technickej spôsobilosti, ktoré musí plavidlo splniť na prevádzku v každej navigačnej zóne;"
8.
„§ 1a
Vodné plavebné zóny
(K § 10 ods. 7 zákona)
Vnútrozemské vodné cesty Európskej únie sú zahrnuté do plavebných zón 1 až 4. Klasifikácia vodných ciest Českej republiky v jednotlivých plavebných zónach je stanovená v prílohe 1 k tomuto dekrétu."
9. Nadpis oddielu 2 znie:
"Viac podrobné rozdelenie druhov plavidiel a ich charakteristiky
(K § 9 ods. 6 zákona) ."
10.Odsek 2 (1) znie takto:
"(1) Lode sú rozdelené na:
a) osobné lode;
b) nákladné lode;
c) motorové tankery;
d) remorkéry;
e) vlečné člny;
(f) tlačné člny;
(g) trajektové lode;
h) špeciálne lode."
11. V článku 2 ods. 3 písm. b) sa vypúšťa časť vety za bodkočiarkou vrátane bodkočiarky.
12. v odseku 2 ods. 3 písm. d) sa slová "jeho miesto určenia na prepravu cestujúcich, nákladu a vozidiel z jedného brehu vodnej cesty k druhému, ktoré je súčasťou prepravy spájajúcej sa s cestou a nahrádzajúcej križovatku vodnej cesty," nahrádzajú slovami "jeho konštrukcia a miesto určenia na prepravu cestujúcich, zvierat alebo tovaru na trajekte, ktoré nahrádzajú prechod vodnej cesty."
13. V článku 2 sa vypúšťa odsek 4.
Odseky 5 a 6 sa prečíslujú na odseky 4 a 5.
14. V odseku 2 sa vypúšťa odsek 5.
Článok 15 ods. 3 a 3a vrátane nadpisov má znieť takto:
„§ 3
Technické požiadavky na plavidlá a ich vybavenie
(Článok 9 ods. 6, článok 10 ods. 7 a článok 10b ods. 1 aktu)
(1) Technické požiadavky na prevádzku plavidla, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, ktoré nie je trajektom, plávajúcim výstrojom alebo plávajúcim orgánom, na vodných cestách Európskej únie v pásme 3 a 4 a na vodných cestách Českej republiky v pásme 2 a technické požiadavky na jeho vybavenie a vybavenie sú stanovené v európskej norme, ktorou sa stanovujú technické požiadavky na vnútrozemské plavidlá ES-TRIN (ďalej len "norma ES-TRIN"). Technická norma uvedená v predchádzajúcej vete sa zverejňuje spôsobom, ktorý umožňuje vzdialený prístup.
(2) Technické požiadavky na prevádzku trajektovej lode, plávajúceho výstroja alebo plávajúceho telesa na vodných cestách Českej republiky v navigačnej zóne 2, 3 alebo 4 a technické požiadavky na ich vybavenie a vybavenie sú stanovené v prílohe 2 k tomuto nariadeniu.
(3) Technické požiadavky stanovené v prílohe 2 k tomuto nariadeniu sa neuplatňujú na plavidlá vyrobené alebo uvedené na trh v členskom štáte Európskej únie, zmluvnom štáte Dohody o Európskom hospodárskom priestore, Švajčiarsku alebo Turecku za predpokladu, že:
a) dodržiavať technické predpisy, ktoré sú záväzné pre výrobu, uvádzanie na trh alebo používanie takýchto plavidiel v jednom z týchto štátov; a
(b) zabezpečiť aspoň úroveň ochrany ľudského života, zdravia a životného prostredia, ako sa uvádza v prílohe 2 k tomuto dekrétu.
§ 3a
Používanie rovnocenných technológií a odchýlky od technických požiadaviek
(1) Technické požiadavky stanovené normou ES - TRIN sa nemusia uplatňovať v rozsahu, v akom Európska komisia v súlade s nariadením Európskej únie o technických požiadavkách na plavidlá vnútrozemskej vodnej dopravy (1) povoľuje výnimky z tejto normy prostredníctvom vykonávacieho aktu alebo uznáva rovnocennosť použitých technických riešení.
(2) Informácie o výnimkách a uznaní rovnocennosti uvedené v odseku 1 sa zapíšu do osvedčenia plavidla."
16. Za oddiel 3a sa vkladajú tieto oddiely 3b a 3c:
„§ 3b
Znížené technické požiadavky na určité plavidlá
(1) Technické požiadavky stanovené normou ES - TRIN sa nemusia uplatňovať na prevádzku plavidla výlučne na vodnej ceste Českej republiky v zóne 3 alebo zóne 4 v rámci obmedzení výnimiek stanovených v prílohe 3 tohto dekrétu.
(2) Technické požiadavky stanovené normou ES - TRIN na prevádzku plavidla výlučne na izolovaných vodných cestách Českej republiky v zóne 3 alebo zóne 4 sa neuplatňujú v rozsahu výnimiek stanovených v prílohe 4 k tomuto nariadeniu za predpokladu, že v žiadosti sú uvedené izolované vodné cesty Českej republiky, na ktorých bude plavidlo pôsobiť.
(3) Technické požiadavky stanovené normou ES - TRIN sa nemusia uplatňovať na plavidlo postavené pred 1. januárom 1950 na prevádzku plavidla výlučne na vodnej ceste Českej republiky v zóne 3 alebo zóne 4 v rámci výnimiek stanovených v prílohe 5 k tomuto nariadeniu,
a) ktorých nosnosť nepresahuje 350 ton; alebo
b) ktorý nie je určený na prepravu nákladu a ktorého maximálny povolený posun je menší ako 100 m3.
(4) Technické požiadavky stanovené normou ES-TRIN sa nevzťahujú na prevádzku plavidla určeného výlučne na obmedzenú plavbu miestneho významu na vodných cestách Českej republiky v zóne 3 alebo zóne 4 v rozsahu výnimiek stanovených v prílohe 5 k tomuto nariadeniu, ak sa v žiadosti uvádza časť vodnej cesty, v ktorej sa plavidlo bude prevádzkovať.
(5) Plavidlo, pre ktoré bolo vykonané overenie súladu s podmienkami technickej spôsobilosti v súlade s odsekmi 2 a 4, sa na osvedčení označí konkrétnou vodnou cestou Českej republiky alebo jej úseku. Výnimky z normy ES-TRIN uvedenej v odseku 1 sa uvedú na osvedčení plavidla. Výnimky z normy ES-TRIN uvedené v odseku 2 sa uvedú na osvedčení plavidla v rozsahu stanovenom v prílohe 4 tohto dekrétu. Výnimky z normy ES-TRIN uvedenej v odsekoch 3 a 4 sa uvedú na osvedčení plavidla v rozsahu stanovenom v prílohe 5 k tomuto nariadeniu.
§ 3c
Dobrovoľné predloženie požiadaviek ES-TRIN
Technické požiadavky stanovené v prílohe 2 sa neuplatňujú na prevádzku trajektu, plávajúceho výstroja alebo plávajúceho telesa, ak plavidlo spĺňa technické požiadavky stanovené v norme ES - TRÍN a v žiadosti sa uvádza požiadavka osvedčovania uvedená v prílohe 9 k tomuto predpisu. Odseky 3 ods. 1 a 3b sa uplatňujú mutatis mutandis."
17.
„§ 4
Plavidlá podliehajúce overeniu technickej spôsobilosti odbornými radami a poverené právnickou osobou
(K § 10 ods. 3 a 4 zákona)
(1) Overenie dodržiavania podmienok technickej spôsobilosti plavidiel odborným výborom zriadeným navigačným orgánom podlieha plavidlám, na ktoré sa vzťahuje táto vyhláška, s výnimkou plávajúcich orgánov.
(2) Plavidlá, pre ktoré môže navigačný orgán oprávniť právnickú osobu na vykonávanie technickej kontroly, sú plavidlá, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, okrem plávajúcich orgánov."
18. Nadpis nad § 4a sa vypúšťa.
19. Názov § 4a znie:
"Expertná komisia a jej činnosti
(K § 10 ods. 3 zákona) ."
20. V článku 4a ods. 1 sa za slovo "a ich strojových zariadení" vkladajú slová "jeden odborník v oblasti tradičných plavidiel vymedzených ES-TRIN."
21. v článku 4a ods. 3 sa za text "článku 4" vkladá text "odsek 1";
22. Na konci odseku 3 veta "Znalec v oblasti tradičných plavidiel a vykonávanie inšpekcií tradičných plavidiel musí mať aspoň stredoškolské vzdelanie s absolventskou skúškou v oblasti strojárskej a strojárenskej výroby (2b) a znalosť právnych a technických ustanovení v oblasti technickej spôsobilosti tradičných plavidiel, ako je definovaná normou ES - TRIN."
23. V odseku 4b ods. 1 sa vypúšťa prvá veta;
24. V článku 4b ods. 1 sa za slovo "overenie" vkladajú slová "dodržiavanie."
25. V článku 4b ods. 1 sa slová "svojho člena" nahrádzajú slovami "člena odbornej komisie."
26. V článku 4b sa na konci odseku 1 dopĺňa veta "Základ pre overenie súladu s podmienkami technickej spôsobilosti tradičného plavidla, ako sa vymedzuje v norme ES - TRIN, stanovisko vypracované členom výboru odborníkov, ktorý je odborníkom v oblasti tradičných plavidiel, a vykonávanie inšpekcií tradičných plavidiel."
27. V článku 4b ods. 2 sa slová "podľa článku 10 ods. 4 aktu (ďalej len "oprávnená právnická osoba") nahrádzajú slovami "odsek 2."
28. V článku 4b ods. 2 sa slová "aspoň jeden člen odbornej komisie" nahrádzajú slovami "aspoň člen odbornej komisie, ktorá je odborníkom na stavbu plavidiel a ich strojov."
29. V článku 4b ods. 2 sa výraz "tretia" nahrádza výrazom "druhá."
30. Odsek 4b ods. 3 znie:
"(3) Odborná komisia do 5 pracovných dní od vykonania technickej kontroly plavidla komisiou expertov alebo od predloženia dokumentu o technickej kontrole vykonanej plavidlom oprávneným právnickou osobou vydá stanovisko, v ktorom uvedie, či plavidlo spĺňa stanovené technické požiadavky; v obzvlášť zložitých prípadoch sa stanovisko doručí do 10 pracovných dní. Výbor odborníkov sa uznáša väčšinou hlasov. Každý člen panelu odborníkov je oprávnený vzniesť písomné námietky týkajúce sa technickej kontroly plavidla a predložiť takéto námietky predsedovi panelu odborníkov najneskôr dva pracovné dni po technickej kontrole plavidla alebo po predložení dokumentov uvedených v prvej vete; výbor prerokuje vznesené námietky a prijme k nim stanovisko."
31. V odseku 4b sa vypúšťa odsek 4.
32. Názov § 4c znie:
"Postup na vykonanie technickej kontroly a jej rozsah pôsobnosti
(Odsek 10 (11) zákona) ."
33.V § 4c sa vkladá tento odsek 1:
"(1) Plavidlo musí byť vybavené na technickú kontrolu bez cestujúcich a nákladu a vyčistené. V rámci technickej kontroly plavidla je možné preskúmať časti trupu alebo zariadenia, ktoré nie sú priamo prístupné alebo viditeľné."
Odseky 1 a 2 sa stávajú odsekmi 2 a 3.
34. V článku 4c ods. 2 a 3 sa slová "pred vydaním osvedčenia plavidla" vypúšťajú.
35. V článku 4c ods. 2 sa vypúšťa posledná veta.
36. V článku 4c ods. 3 sa vypúšťajú slová "alebo v prípade významných zmien hnacieho alebo riadiaceho zariadenia."
37. V odseku 4c sa na konci odseku 3 dopĺňajú slová "alebo synergie iných špecializovaných odborníkov."
38. V odseku 4c sa dopĺňajú odseky 4 a 5:
"(4) Pri vykonávaní technickej kontroly plavidla s cieľom overiť súlad s podmienkami technickej spôsobilosti stanovenými normou ES - TRIN sa uplatňujú aj postupy stanovené v tejto norme. Ustanovenia tejto vyhlášky sa uplatňujú pri vykonávaní technickej kontroly plavidla s cieľom overiť súlad s podmienkami technickej spôsobilosti stanovenými v prílohe 2 k tomuto nariadeniu.
(5) Technická skúška sa vykoná v rozsahu, v akom sa overujú všetky špecifikované podmienky technickej spôsobilosti."
39. § 4d vrátane názvu znie:
„§ 4d
Uznávanie kontrol technického stavu vykonávaných iným štátom
(Odsek 10a ods. 2 zákona)
Technická inšpekcia vykonaná orgánom iného členského štátu Európskej únie alebo iného zmluvného štátu Dohody o Európskom hospodárskom priestore, ktorá je oprávnená vydať doklad osvedčujúci technickú spôsobilosť plavidla, pre ktoré osvedčenie Únie nepreukáže podmienky technickej spôsobilosti, sa neuznáva, ak od jeho vykonávania uplynulo viac ako päť rokov."
40. Za odsek 4d sa vkladá tento oddiel 4e:
„§ 4e
Postup vykonávania pravidelnej inšpekcie, následných opatrení alebo opráv plavidla a následných opatrení a rozsahu inšpekcií
(článok 10b ods. 6, článok 10c ods. 4 a článok 42 ods. 8 zákona)
(1) Druhá veta článku 4c ods. 1, 2 a 4 sa uplatňuje mutatis mutandis pri vykonávaní pravidelnej technickej kontroly, následnej kontroly alebo opravy plavidla a následnej kontroly štátneho dozoru.
(2) Pri vykonávaní pravidelnej technickej kontroly sa vykonáva pozemná inšpekcia, ak je potrebné overiť súlad s podmienkami technickej spôsobilosti plavidla na kontrolu stavu podporovateľa.
(3) Pri vykonávaní technickej kontroly po úprave alebo oprave plavidla sa vykoná skúšobná plavba v prípade zmeny alebo opravy pohonného alebo riadiaceho zariadenia, ak je to potrebné na overenie správneho fungovania pohonného alebo riadiaceho zariadenia.
(4) Pri vykonávaní technickej kontroly po vykonávaní štátneho dozoru sa vykoná pozemná alebo skúšobná plavba, ak je to potrebné na overenie súladu s podmienkami technickej spôsobilosti plavidla.
(5) Pravidelné technické preskúmanie sa vykonáva v rozsahu, v akom sa overujú všetky podmienky technickej spôsobilosti.
(6) Technická kontrola po úprave alebo oprave plavidla sa vykoná s cieľom overiť súlad s podmienkami technickej spôsobilosti týkajúcimi sa častí plavidla, ktoré boli upravené alebo opravené, charakteristík plavidla, ktoré mohlo byť ovplyvnené úpravou alebo opravou, a osobitných charakteristík plavidla uvedených v oddiele 3 ods. 1, ako sa stanovuje v norme ES-TRIN. Ak pri vykonávaní technickej kontroly vzniknú pochybnosti o tom, či plavidlo spĺňa akékoľvek iné technické požiadavky, musia sa tiež overiť.
(7) Technická skúška po výkone štátneho dozoru sa vykoná v rozsahu, v akom sa overujú podmienky technickej spôsobilosti, pre ktorú bola plavba podľa zákona zakázaná. Ak pri vykonávaní technickej kontroly existujú pochybnosti o tom, či plavidlo spĺňa akékoľvek iné technické požiadavky, musia sa tiež overiť."
41. V článku 5 ods. 1 sa slová "všetky plavidlá uvedené v článku 2 ods. 1" nahrádzajú slovami "lode a plávajúce stroje."
42. V článku 5 ods. 1 sa vypúšťajú slová "okrem plávajúceho zariadenia a plávajúcich telies."
43.V článku 5 ods. 2 sa výraz "5" nahrádza výrazom "6."
Článok 44 ods. 6 a 7 vrátane nadpisov má znieť takto:
„§ 6
Vybavenie plavidiel podľa lodných zoznamov
(Odsek 18 ods. 3 zákona)
(1) Plavidlá podliehajúce registrácii podľa článku 1 písm. a) musia byť vybavené prepravnými dokladmi:
a) doklad alebo iný dokument, na základe ktorého môže byť plavidlo podľa zákona prevádzkované na vodných cestách:
1. certifikát plavidla,
2. predbežné osvedčenie plavidla,
3. dokument podobný dokumentu vydanému iným členským štátom Európskej únie, iným zmluvným štátom Dohody o Európskom hospodárskom priestore alebo Švajčiarskou konfederáciou,
4. dokument podľa medzinárodnej dohody, ktorý je súčasťou právneho poriadku,
5. povolenie navigačného orgánu umiestniť plavidlo na vodnú cestu alebo
6. osobitné povolenie na prepravu, ak bolo vydané z dôvodu, že plavidlo nespĺňa podmienky technickej spôsobilosti;
(b) lodný denník;
(c) zoznam posádky cestujúcich s pobytom na palube viac ako 24 hodín, ak je plavidlo zapojené do vodnej dopravy v prenájme alebo za úhradu;
d) preukaz triedy, ak podlieha pravidlu o uznávaní,
(e) zoznam naftovaných vôd, v ktorých je plavidlo plávajúcim strojom alebo je vybavené vlastným strojovým zariadením alebo strojovým zariadením na inštalované zariadenia;
(f) povolenie na osobitnú dopravnú operáciu, ak sa to z právneho hľadiska vyžaduje na prevádzku plavidla na vodnej ceste;
(g) revízor parného kotla a revízor tlakového plavidla vrátane platných certifikátov takýchto určených technických zariadení, ak je takéto zariadenie inštalované na palube;
(h) povolenie na prevádzku lodnej stanice a lodné denníky lodnej stanice určenej na vodovodnú rádiotelefóniu alebo povolenie na prevádzku radarového zariadenia, ak sú nimi vybavené;
i) schvaľovacie osvedčenie podľa medzinárodnej dohody upravujúce prepravu nebezpečného tovaru vnútrozemskou vodnou dopravou, ktorá je súčasťou právneho poriadku, za predpokladu, že plavidlo prepravuje nebezpečný tovar podľa tejto medzinárodnej dohody a že na takúto prepravu sa vydáva osvedčenie o schválení;
j) dôkaz o profesionálnej montáži a revízii určeného technického vybavenia, osvedčenia o určenom technickom vybavení,
k) nástroje týkajúce sa plavby vyžadované medzinárodnými dohodami, ktoré sú súčasťou právneho poriadku.
(2) Údaje zapísané do lodného denníka sú uvedené v prílohe 7 k tomuto dekrétu.
(3) Zoznam posádky alebo zoznam cestujúcich obsahuje registračné číslo plavidla, dátum zostavenia zoznamu, meno a prípadne meno osoby, dátum a miesto nalodenia a dátum odchodu z plavidla a v prípade člena posádky miesto a dátum narodenia a jeho funkcie na palube.
(4) Príslušné miesta odberu vzoriek potvrdzujú zber týchto vôd z plavidla v registri ropných vôd. Údaje uvedené v knihe ropných vôd sú uvedené v prílohe 8 tohto dekrétu.
(5) V revíznej knihe parných kotlov alebo tlakových nádob sa uvádza registračné meno plavidla, dátum zostavenia revíznej knihy, dátum revízie a jej výsledok, dátum ďalšej revízie, meno a podpis osoby, ktorá vykonala revíziu.
§ 7
Obdobie platnosti osvedčenia plavidla a vzorových osvedčení plavidla
(článok 10 ods. 5, článok 10b ods. 1 a článok 11 ods. 2 zákona)
(1) Platnosť osvedčenia plavidla je:
a) 5 rokov za:
1. osobné lode,
2. plavidlá uvedené v odseku 1, ktoré majú vlastné stroje a môžu dosiahnuť rýchlosť vyššiu ako 40 km/h vo vzťahu k vode;
3. Plávajúce zariadenia, na ktorých je dlhodobá prítomnosť osôb, ako sú botely, plávajúce reštaurácie, obchod, galérie, bazén,
b) 10 rokov pre ostatné plavidlá, na ktoré sa vzťahuje táto vyhláška.
(2) Platnosť osvedčenia sa predĺži o obdobie uvedené v odseku 1.
(3) Osvedčenie Únie sa vydá plavidlu v súlade so vzorom uvedeným v prílohe 9 k tomuto nariadeniu, ak plavidlo, jeho vybavenie a jeho vybavenie spĺňajú technické požiadavky stanovené pre príslušnú zónu v norme ES - TRIN alebo spĺňajú technické požiadavky uvedené v oddiele 3a.
(4) Vzor osvedčenia plavidla pre:
(a) plavidlá uvedené v odseku 3 ods. 1 sú uvedené v prílohe 9 tohto uznesenia;
b) lode a plávajúce zariadenia sú uvedené v prílohe 10 tohto dekrétu.
(5) Vzor predbežného osvedčenia plavidla pre plavidlá, na ktoré sa vzťahuje tento príkaz, je uvedený v prílohe 11 k tomuto príkazu.
(6) Vzor osvedčenia plavidla pre plavidlá, v prípade ktorých sa v súlade s technickými požiadavkami stanovenými v oddiele 3b ods. 1 a s platným osvedčením Únie vykonalo overenie súladu s podmienkami technickej spôsobilosti na prevádzku na vodných cestách Českej republiky, sa uvádza v prílohe č. 12 k tomuto dekrétu."
45. v odseku 8 ods. 1:
"(1) Plavidlo, ktoré sa môže prevádzkovať na vodnej ceste len pod podmienkou poistenia zodpovednosti za prevádzku plavidla, je:
(a) loď, pokiaľ nejde o ťahanú alebo tlačenú loď, ktorá nepreváža nebezpečný tovar;
b) plávajúci stroj."
46. V odseku 11a ods. 3 písm. b) sa "30" nahrádza "45."

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaNariadenie č. 136 / 2019 Z. z., ktorým sa mení vyhláška č. 223 / 1995 Z. z. o oprávnenosti plavidiel na prevádzku na vnútrozemských vodných cestách v znení zmien a doplnení
Typ predpisuUznesenie
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia04.06.2019
Účinnosť od19.06.2019
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania